1 00:00:31,640 --> 00:00:34,060 THỜI THƠ ẤU 2 00:00:34,140 --> 00:00:40,060 NĂM 1989 ONYANG, TỈNH SOUTH CHUNGCHEONG 3 00:00:48,190 --> 00:00:49,280 Pierce! 4 00:00:50,450 --> 00:00:51,530 Pierce! 5 00:00:53,700 --> 00:00:54,950 Pierce! 6 00:00:57,910 --> 00:00:59,000 Lùi mặt! 7 00:00:59,830 --> 00:01:01,370 Chặn, đá, và đánh! 8 00:01:01,540 --> 00:01:04,880 - Chặn, đá, và đánh! - Chặn, đá, và đánh! 9 00:01:05,130 --> 00:01:08,800 - "John đã có công việc làm báo chí nhân viên." - "John đã có công việc làm báo chí nhân viên." 10 00:01:09,010 --> 00:01:11,180 Kế tiếp là "ch." 11 00:01:11,550 --> 00:01:14,050 Tôi đã cảnh báo mọi người đây là một câu đố khó nhằn. 12 00:01:14,550 --> 00:01:15,680 - Vâng, thưa ngài. - Vâng, thưa ngài. 13 00:01:16,390 --> 00:01:17,720 - "Gà." - "Gà." 14 00:01:18,220 --> 00:01:20,730 "Rẻ, ghế dài, tháng Ba." 15 00:01:21,140 --> 00:01:22,270 "Gà." 16 00:01:22,350 --> 00:01:24,810 - "Rẻ, ghế dài, tháng Ba." - "Rẻ, ghế dài, tháng Ba." 17 00:01:24,900 --> 00:01:26,480 Bây giờ, âm "k". 18 00:01:27,570 --> 00:01:30,450 "Tắc kè hoa, trường học, Giáng sinh." 19 00:01:30,530 --> 00:01:33,870 - "Tắc kè hoa, trường học, Giáng sinh." - "Tắc kè hoa, trường học, Giáng sinh." 20 00:01:37,910 --> 00:01:41,920 Hai bạn không chú ý đến đi ra trước giảng đường. 21 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Không ai? 22 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Được rồi. 23 00:01:47,880 --> 00:01:49,510 Có phải đây là cách mọi người muốn? 24 00:01:51,050 --> 00:01:54,550 Jung Yong-gi, Lee Seong-jin và Hyeon Gwang-seo. 25 00:01:55,260 --> 00:01:56,640 Ừ, ba bạn. 26 00:01:57,010 --> 00:01:58,970 Đến trước đây. 27 00:02:01,890 --> 00:02:02,730 Đọc đi. 28 00:02:03,690 --> 00:02:04,850 Mak? 29 00:02:11,950 --> 00:02:12,780 Hãy đọc cái này. 30 00:02:13,410 --> 00:02:14,570 Tắc kè hoa? 31 00:02:16,870 --> 00:02:18,830 - Đứng lên. - Chờ một chút, thưa ngài. 32 00:02:18,910 --> 00:02:20,330 Chúng tôi không có cả ngày! 33 00:02:26,710 --> 00:02:27,670 Lượt của bạn. 34 00:02:29,210 --> 00:02:30,710 Hãy đánh tôi thôi, ông. 35 00:02:31,630 --> 00:02:35,340 Ông là người đàn ông thực sự, phải không? 36 00:02:38,140 --> 00:02:39,720 Ớ, đứng lên đi. 37 00:02:39,810 --> 00:02:41,520 - Chúng ta không còn nhiều thời gian nữa đâu! - Vâng, ông. 38 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 Hé! 39 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Đứng lên. 40 00:02:49,480 --> 00:02:50,570 Ông muốn thêm nữa à? 41 00:02:51,070 --> 00:02:52,860 Ông sẽ gẫy chân tôi, ông ạ. 42 00:02:52,990 --> 00:02:55,990 Chúng ta không còn nhiều thời gian. Đứng lên! 43 00:02:56,950 --> 00:02:58,030 Tôi xin lỗi. 44 00:02:58,120 --> 00:02:59,740 Chú ý. Cúi chào. 45 00:02:59,830 --> 00:03:01,370 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 46 00:03:09,790 --> 00:03:12,760 Các đồ chó đó đã cười chúng tôi, theo tôi ra ngoài. 47 00:03:12,920 --> 00:03:14,130 Tôi thấy các người. 48 00:03:14,510 --> 00:03:16,180 Nếu không, 49 00:03:16,800 --> 00:03:18,090 các người sẽ chết thảm đấy. 50 00:03:24,180 --> 00:03:25,440 Các con chó con. 51 00:03:26,520 --> 00:03:28,190 Cái gì mà buồn cười thế? 52 00:03:28,270 --> 00:03:31,690 Có phải tôi là người bị đánh? Hay là do phát âm của tôi? 53 00:03:32,480 --> 00:03:33,400 Thốt ra đi. 54 00:03:34,030 --> 00:03:35,820 Bạn đã hiểu lầm rồi. 55 00:03:35,900 --> 00:03:37,280 Chúng tôi không có ý-- 56 00:03:39,740 --> 00:03:41,530 - Tôi chỉ cười vì anh ấy cười thôi. - Cái gì? 57 00:03:43,830 --> 00:03:46,040 Tôi cười với bất cứ điều gì, biết đấy không? 58 00:03:49,460 --> 00:03:50,840 Mày, chúng mày. 59 00:03:52,210 --> 00:03:54,550 - Xin lỗi! - Xin lỗi! 60 00:04:24,040 --> 00:04:26,200 Này, Bum-tae. 61 00:04:26,290 --> 00:04:27,500 Đến đây. 62 00:04:29,830 --> 00:04:31,040 Tôi không cười. 63 00:04:31,670 --> 00:04:32,790 Chamiliyoo? 64 00:04:33,040 --> 00:04:35,920 Đó chẳng phải là từ đâu! Đứng lên. 65 00:04:39,930 --> 00:04:40,930 Này! 66 00:04:42,260 --> 00:04:45,220 Anh ta đã cố gắng hết sức không cười to. 67 00:04:46,770 --> 00:04:48,390 Cười là một vấn đề. 68 00:04:48,890 --> 00:04:50,850 Nhưng cái tồi hơn 69 00:04:51,440 --> 00:04:53,190 là nghĩ rằng điều đó thật hài hước. 70 00:05:03,240 --> 00:05:04,910 Bạo lực không đúng! 71 00:05:04,990 --> 00:05:06,870 Cái lời lẽ vô căn cứ. 72 00:05:06,950 --> 00:05:09,250 Đó không phải là lỗi của chúng ta là vì bạn không thể phát âm được từ. 73 00:05:09,330 --> 00:05:11,210 - Bạn bị sao vậy? - Bạn điên à? 74 00:05:18,210 --> 00:05:21,590 Bạn trai cũng phải có giấc mơ. 75 00:05:27,100 --> 00:05:30,640 Giấc mơ của tôi không lớn lắm. 76 00:05:43,950 --> 00:05:45,660 Là không bị đánh mỗi ngày. 77 00:05:46,530 --> 00:05:49,450 Tôi chỉ muốn sống cuộc sống bình thường giống như mọi người khác. 78 00:05:51,080 --> 00:05:52,420 Dậy lên. 79 00:05:57,750 --> 00:05:59,550 Tôi nói, dậy lên. 80 00:06:03,760 --> 00:06:04,840 Dậy lên. 81 00:06:06,300 --> 00:06:07,600 Dậy thôi! 82 00:06:10,560 --> 00:06:12,190 Chúng ta gặp rắc rối rồi. 83 00:06:12,520 --> 00:06:14,600 Sao các bạn lại ngủ như thể đã chết vậy? 84 00:06:14,690 --> 00:06:17,320 Tôi suýt đã tổ chức đám tang ở đây. 85 00:06:17,650 --> 00:06:19,900 Tại sao bạn lại bị đánh lại? 86 00:06:23,070 --> 00:06:24,950 Đóng gói đồ của bạn. 87 00:06:25,030 --> 00:06:26,070 Chúng ta không có thời gian. 88 00:06:26,160 --> 00:06:29,040 Chỉ cầm những gì bạn không thể sống thiếu. 89 00:06:29,120 --> 00:06:31,750 Đồ điệu nhảy của bạn thật đáng ghét. 90 00:06:36,040 --> 00:06:38,960 Nhanh lên và nhặt đồ nếu bạn muốn sống! 91 00:06:45,340 --> 00:06:47,680 Con trai tôi, chúng ta phải chạy trốn. 92 00:06:47,760 --> 00:06:50,260 Tại sao chúng ta phải chạy trốn lại? 93 00:06:50,350 --> 00:06:52,730 Chạy đi, chúng ta cần đi. 94 00:06:52,810 --> 00:06:55,270 Chúng ta cần phải đi. 95 00:06:55,350 --> 00:06:58,980 TAXI 96 00:07:04,030 --> 00:07:05,410 Còn không đủ chỗ. 97 00:07:09,080 --> 00:07:10,990 Tạm biệt, sucker! 98 00:07:11,080 --> 00:07:13,910 Tôi đang rời khỏi nơi này! 99 00:07:24,670 --> 00:07:28,930 Nếu bạn suy nghĩ về điều này, điều này có thể tốt hơn. 100 00:07:29,510 --> 00:07:31,310 Hãy đến Buyeo 101 00:07:31,600 --> 00:07:35,180 và bắt đầu một cuộc sống mới hoàn toàn. 102 00:07:35,890 --> 00:07:39,810 Bạn có định mang chúng ta lên lái m again vì điệu nhảy của bạn? 103 00:07:39,900 --> 00:07:42,530 Bao nhiêu lần nữa tôi phải nói với cô, đồ phụ nữ ngu ngốc? 104 00:07:43,110 --> 00:07:44,820 Gọi là nghệ thuật biểu diễn. 105 00:07:45,150 --> 00:07:46,610 Nghệ thuật biểu diễn cái đầu buồi. 106 00:07:46,860 --> 00:07:50,160 Nghệ thuật nào khiến bạn đặt tay lên hông một người phụ nữ? 107 00:07:50,910 --> 00:07:52,290 Nó chỉ là cứt, không phải nghệ thuật. 108 00:07:52,370 --> 00:07:53,330 "Cứt"? 109 00:07:58,170 --> 00:07:59,000 Có chuyện gì không? 110 00:08:01,040 --> 00:08:02,130 Tôi đã bị đánh 111 00:08:03,300 --> 00:08:05,970 nhiều lần tại Onyang này, 112 00:08:06,050 --> 00:08:08,890 cho nên tôi biết mỗi kẻ provokes (chọc tức) nhau như thế nào, 113 00:08:09,050 --> 00:08:12,310 và cuối cùng tôi đã tìm ra hình mẫu chuyển động của họ. 114 00:08:13,680 --> 00:08:15,850 Nhưng nếu chúng ta di chuyển, 115 00:08:17,270 --> 00:08:22,270 tôi sẽ phải tìm hiểu lại từ đầu. 116 00:08:23,230 --> 00:08:25,030 Trời ơi, đứa con tật nguyền của tôi. 117 00:08:25,110 --> 00:08:26,530 Luôn là kẻ du côn vô dụng này. 118 00:08:30,660 --> 00:08:32,160 Điều này không thể là thật. 119 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Nhân từ tốt. 120 00:08:43,340 --> 00:08:49,340 BUYEO, TỈNH CHUNGCHEONG NAM, HÀN QUỐC 121 00:09:12,030 --> 00:09:13,120 Họ đây rồi. 122 00:09:13,410 --> 00:09:15,950 Đến đây. 123 00:09:16,330 --> 00:09:17,330 Dừng lại! 124 00:09:17,790 --> 00:09:18,960 À, Hak-su. 125 00:09:20,120 --> 00:09:21,500 Chào mừng. 126 00:09:22,670 --> 00:09:25,090 - Nhân từ tốt. - Mọi người đã đi xa đây. 127 00:09:25,210 --> 00:09:30,050 Các bạn không cần phải ra đón chúng tôi cả. 128 00:09:32,090 --> 00:09:34,640 - Giá bao nhiêu? - Cho tôi cái bạn có. 129 00:09:35,930 --> 00:09:37,770 - Đặt vào đây. - Được rồi. 130 00:09:37,850 --> 00:09:38,810 Được rồi. 131 00:09:39,060 --> 00:09:41,140 - Nhân từ tốt. - Trông ngon quá. 132 00:09:41,600 --> 00:09:42,900 Ăn đi. 133 00:09:43,600 --> 00:09:45,770 Byeong-tae, hãy ăn. 134 00:09:46,190 --> 00:09:47,320 Tiếp tục đi. 135 00:09:47,400 --> 00:09:51,070 Con gái bạn đây đã từng là một cô bé cứng đầu. 136 00:09:51,150 --> 00:09:54,160 Bây giờ cô ấy đã trưởng thành thành một cô gái. 137 00:09:55,030 --> 00:09:56,030 Một cô gái? 138 00:09:56,120 --> 00:09:57,660 Bạn không nhớ à? 139 00:09:58,910 --> 00:10:01,250 Họ là hàng xóm của chúng ta ở Onyang. 140 00:10:01,330 --> 00:10:04,330 Tôi nhớ cô ấy thường đánh đập Byeong-tae hàng ngày 141 00:10:04,420 --> 00:10:06,920 từ rạng đông. 142 00:10:07,550 --> 00:10:10,010 Tôi không cần đến một cái báo thức với tất cả những tiếng hò reo của bạn. 143 00:10:10,380 --> 00:10:14,680 Bạn không thể tưởng tượng chúng tôi cảm thấy thế nào về đứa con trai mình. 144 00:10:14,800 --> 00:10:16,720 Trái tim tôi đang trong một tình trạng lộn xộn vì điều đó. 145 00:10:16,800 --> 00:10:18,180 Mở tôi ra và nhìn xem. 146 00:10:21,060 --> 00:10:22,350 Ở đây. 147 00:10:22,440 --> 00:10:24,940 Nếu mọi người sẽ uống thêm nữa, 148 00:10:25,100 --> 00:10:26,810 Tôi đi ngủ. 149 00:10:26,900 --> 00:10:28,770 - Chúc ngủ ngon. - Được. 150 00:10:33,530 --> 00:10:34,610 Rất vui bạn đến đây. 151 00:10:39,040 --> 00:10:40,620 Bạn đã đi một quãng đường dài. 152 00:10:40,700 --> 00:10:42,620 Hãy tự nhiên như ở nhà. 153 00:10:42,710 --> 00:10:44,670 Tôi sẽ làm như vậy. 154 00:10:45,170 --> 00:10:47,840 Nghĩa là tôi đã nhận toàn bộ trách nhiệm cho bạn 155 00:10:47,920 --> 00:10:49,420 khi bạn đã quan hệ với mẹ Sun-deok. 156 00:10:49,500 --> 00:10:53,470 Nào, giữ lời nói trước mặt vợ mày nhé. 157 00:10:53,630 --> 00:10:55,680 Cô ấy đã biết rồi. 158 00:10:55,760 --> 00:10:59,220 Bạn chỉ việc ngu ngốc nói ra, phải không? 159 00:10:59,310 --> 00:11:02,730 - Bạn đã sai, Sang-gyo. - Thế à? 160 00:11:02,810 --> 00:11:06,190 Bạn có vợ và con gái tốt đẹp. 161 00:11:06,270 --> 00:11:07,360 Tại sao bạn lại... 162 00:11:08,730 --> 00:11:10,570 xảy ra gian lận và bỏ đi? 163 00:11:10,650 --> 00:11:12,990 Oh đừng nghiêm túc quá. 164 00:11:13,150 --> 00:11:15,740 Nhưng tôi suýt chia tay với Hak-su. 165 00:11:15,820 --> 00:11:16,740 Chúng tôi suýt ngừng lại. 166 00:11:18,200 --> 00:11:20,950 Tôi hứa sẽ không nói với ai khác. 167 00:11:21,040 --> 00:11:23,410 Bạn không phải lo lắng về điều đó. 168 00:11:24,000 --> 00:11:26,670 Tôi không cần đổi lại cái gì cả. 169 00:11:27,500 --> 00:11:31,710 Chỉ là chúng ta phải trả tiền thuê mỗi tháng. 170 00:11:32,050 --> 00:11:35,470 Ngoài ra, tôi không có gì phải lo lắng. 171 00:11:36,590 --> 00:11:38,430 Chỉ cần bạn trả tiền khi có thể. 172 00:11:38,510 --> 00:11:40,890 Điều đó không phải là chuyện của bạn phải lo lắng. 173 00:11:41,560 --> 00:11:43,140 Thánh chúa. 174 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 Có phải chúng cho tôi không? 175 00:11:46,190 --> 00:11:47,270 Không, chúng không phải. 176 00:11:47,350 --> 00:11:49,020 Ủa, chúng đã làm tôi hoảng sợ. 177 00:11:49,110 --> 00:11:50,980 Bây giờ bạn đã nghỉ việc rồi, Sĩ quan Kim à? 178 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Bạn đói không? 179 00:11:52,570 --> 00:11:53,900 Tôi ổn. 180 00:11:53,990 --> 00:11:55,530 Tôi phải thay đổi và ra đi. 181 00:11:55,610 --> 00:11:56,650 Tôi hiểu. 182 00:11:56,740 --> 00:11:58,200 - Chúc vui vẻ. - Được. 183 00:12:00,280 --> 00:12:02,790 Một cảnh sát làm gì ở sống xung quanh đây vậy? 184 00:12:02,870 --> 00:12:06,500 Anh ấy chỉ là một cảnh sát đường phố. Bạn không phải lo lắng. 185 00:12:09,630 --> 00:12:14,590 TẬP 1. HEO BẨY, RỒNG ẨN TRONG CÂY HUYỀN THOẠI BẮT ĐẦU 186 00:12:14,670 --> 00:12:16,050 Nóng như địa ngục. 187 00:12:18,800 --> 00:12:20,890 Bố ơi, sẵn sàng ăn sáng rồi. 188 00:12:25,680 --> 00:12:26,600 Chúa ơi. 189 00:12:28,230 --> 00:12:29,230 Ớ. 190 00:12:43,660 --> 00:12:44,990 Mẹ. 191 00:12:46,620 --> 00:12:47,790 Tôi có... 192 00:12:49,500 --> 00:12:51,170 phải đi học không? 193 00:12:52,080 --> 00:12:54,300 Không phải là tôi thông minh gì cả. 194 00:12:54,550 --> 00:12:56,670 Tại trường, tôi chỉ bị đánh, 195 00:12:56,760 --> 00:12:58,510 nên tôi không thấy mục đích lắm. 196 00:13:05,140 --> 00:13:06,270 Chẳng có gì. 197 00:13:07,100 --> 00:13:08,140 Bạn biết chứ, 198 00:13:09,480 --> 00:13:13,190 đích đến duy nhất của tôi trong cuộc sống là nuôi dạy con bạn tốt. 199 00:13:14,110 --> 00:13:16,360 Lại phàn nàn à? 200 00:13:18,530 --> 00:13:20,450 Tôi sẽ kiếm rất nhiều tiền, 201 00:13:20,990 --> 00:13:23,530 Trả tiền cho trường học của bạn, và giúp bạn có một nơi riêng. 202 00:13:24,120 --> 00:13:26,370 Hãy kiên nhẫn chờ đến khi đó 203 00:13:26,450 --> 00:13:28,200 và đến trường, được không? 204 00:13:28,580 --> 00:13:29,870 - Được. - Tốt. 205 00:13:33,250 --> 00:13:34,540 Khi cha bạn thức dậy, 206 00:13:35,420 --> 00:13:37,130 yêu cầu ông ấy mở hành lý của chúng ta. 207 00:13:37,210 --> 00:13:39,800 Bạn đi tìm một cửa hàng gạo và mua một số gạo. 208 00:13:40,880 --> 00:13:42,380 - Được. - Tôi đi đây. 209 00:13:44,600 --> 00:13:45,890 Gặp lại sau, Mẹ. 210 00:14:03,360 --> 00:14:05,030 Tôi vay xe đạp của bạn. 211 00:14:06,950 --> 00:14:07,790 Ê! 212 00:14:10,000 --> 00:14:11,830 Tôi chưa bao giờ đánh bạn, được không? 213 00:14:12,830 --> 00:14:15,420 Tôi là người bị đánh. Tôi nhớ mọi thứ. 214 00:14:17,340 --> 00:14:20,920 Nhưng tôi đã lớn lên, nên đừng để bị các cô gái đánh nữa. 215 00:14:23,380 --> 00:14:25,050 Làm cái trò phình nhỉ. 216 00:14:25,640 --> 00:14:26,850 Bạn là người mới, phải không? 217 00:14:29,890 --> 00:14:32,270 Bạn có biết tất cả mọi người ở đây không? 218 00:14:32,350 --> 00:14:35,350 À, đây là cửa hàng gạo duy nhất ở đây. 219 00:14:35,440 --> 00:14:38,900 Một thiên tài như bạn đang làm kinh doanh cửa hàng gạo à? 220 00:14:38,980 --> 00:14:42,070 Bạn nên trở thành tổng thống hay cái gì đó. 221 00:14:44,030 --> 00:14:45,200 Đây. 222 00:14:45,820 --> 00:14:48,410 Bạn đang tự mời đánh đập với cách ăn nói như vậy. 223 00:14:54,500 --> 00:14:55,330 Hãy đến lại. 224 00:15:14,730 --> 00:15:15,850 Cái này là gì vậy? 225 00:15:17,060 --> 00:15:19,480 Nó là cái phòng trò chơi! 226 00:15:19,570 --> 00:15:21,570 QUÁN GIẢI TRÍ KHÔNG GIAN 227 00:15:21,650 --> 00:15:25,780 Phước lành cho ai đã lắp đặt nó ở đây. 228 00:15:28,570 --> 00:15:30,950 Vậy thì, tôi phải ghé thăm. 229 00:15:31,040 --> 00:15:32,240 Nhìn đây. 230 00:15:32,910 --> 00:15:34,910 Tôi có 300 won tiền thối. 231 00:15:35,000 --> 00:15:37,290 Tôi không thể chỉ đi qua được chứ? 232 00:15:42,460 --> 00:15:43,380 Để đó. 233 00:15:43,460 --> 00:15:45,170 Mẹ đã làm việc vất vả để kiếm được số tiền này. 234 00:16:02,570 --> 00:16:04,650 Xem ai đây. 235 00:16:06,200 --> 00:16:08,200 Tôi đã đói để trả thù. 236 00:16:08,280 --> 00:16:11,990 Bạn đã làm ơn cho chúng tôi khi chuyển đến Buyeo. 237 00:16:12,580 --> 00:16:13,790 Người thua trận phải ra khỏi thị trấn. 238 00:16:14,370 --> 00:16:16,040 phải ra khỏi thị trấn. 239 00:16:16,620 --> 00:16:19,580 Hai con hổ không thể sống chung dưới cùng một bầu trời. 240 00:16:21,000 --> 00:16:21,920 Đúng vậy. 241 00:16:22,670 --> 00:16:24,260 Bạn đang chờ gì? 242 00:16:30,220 --> 00:16:31,220 Bạn đã nói xong chưa? 243 00:16:46,900 --> 00:16:49,740 CLB ĐÁNH VẬN ĐỘNG 244 00:17:20,690 --> 00:17:21,560 B.I.Ố.Đ.I! 245 00:17:23,860 --> 00:17:26,190 Bạn không thể chỉ spam đá chân thấp được. 246 00:17:26,280 --> 00:17:27,780 Không được phép! 247 00:17:27,860 --> 00:17:30,450 Nếu nó có trong trò chơi, tại sao chúng ta không thể sử dụng nó? 248 00:17:30,530 --> 00:17:32,280 Sử dụng cú đá thấp có nghĩa là 249 00:17:32,360 --> 00:17:36,200 Muốn chiến đấu thật 250 00:17:37,450 --> 00:17:40,410 Đừng cứ nói nhiều và cố gắng chơi game tốt hơn. 251 00:17:41,000 --> 00:17:42,460 Bạn học ở trường nào? 252 00:17:42,540 --> 00:17:43,580 Bạn trông mới. 253 00:17:44,210 --> 00:17:45,630 Vâng, bạn là ai cả? 254 00:17:45,710 --> 00:17:48,960 Chúng tôi là những học sinh lớp tám tự hào ở trường trung học Baekgang. 255 00:17:49,050 --> 00:17:50,010 Học sinh trung học? 256 00:17:54,220 --> 00:17:56,760 Bạn là những đứa trẻ con. 257 00:17:56,850 --> 00:17:58,270 Đừng trêu tôi. 258 00:17:59,480 --> 00:18:01,190 Tôi là học sinh trung học. 259 00:18:01,940 --> 00:18:02,940 Bạn là sao? 260 00:18:03,770 --> 00:18:07,480 Tôi nghĩ đít gầy của bạn là học sinh trung học. 261 00:18:07,570 --> 00:18:09,360 Hãy xem ai mà bạn trêu chọc. 262 00:18:11,070 --> 00:18:12,450 Vấn đề của bạn là gì? 263 00:18:12,610 --> 00:18:13,780 Các đứa trẻ lớn hơn 264 00:18:14,280 --> 00:18:18,540 có tiền trợ cấp lớn hơn chúng tôi không? 265 00:18:50,530 --> 00:18:52,030 - Ừ! - Bắt anh ta! 266 00:18:58,580 --> 00:19:02,790 Bạn không còn là đứa trẻ mới nữa! 267 00:19:03,080 --> 00:19:04,830 Chúng tôi biết ai bạn là rồi! 268 00:20:00,640 --> 00:20:02,010 Bây giờ bạn biết... 269 00:20:03,770 --> 00:20:05,180 không được làm phiền tôi. 270 00:20:08,440 --> 00:20:10,020 Đứa trẻ nhỏ đó. 271 00:20:10,440 --> 00:20:13,070 Sao nó lại phải gây sự? 272 00:20:13,150 --> 00:20:15,570 Nơi này giống như một chiến trường. 273 00:20:15,650 --> 00:20:17,280 Chết tiệt cuộc đời tôi. 274 00:20:40,010 --> 00:20:41,300 Chẳng có gì ngon hơn 275 00:20:42,140 --> 00:20:44,640 là một điếu thuốc lá đẫm máu. 276 00:20:57,490 --> 00:20:58,650 Đó là xe khử trùng. 277 00:21:47,950 --> 00:21:49,790 Đi ra xa khỏi tôi! 278 00:22:08,970 --> 00:22:12,980 Nó đánh vào đầu mạnh đến mức nào mà lại bất tỉnh như vậy? 279 00:22:16,020 --> 00:22:18,900 Gọi xe cấp cứu đưa nó tới Bệnh viện Cheonan. 280 00:22:18,980 --> 00:22:19,900 Được rồi. 281 00:22:22,650 --> 00:22:24,700 Tôi chỉ đang đi xe đạp, 282 00:22:25,280 --> 00:22:27,120 và nó nằm bất tỉnh trong bụi. 283 00:22:27,200 --> 00:22:29,540 - Tôi sẽ gọi xe cấp cứu. - Được. 284 00:22:32,580 --> 00:22:34,710 - Tên? - Jang Byeong-tae. 285 00:22:35,960 --> 00:22:37,750 Không, tên bệnh nhân. 286 00:22:40,170 --> 00:22:41,210 Tôi không biết. 287 00:22:41,970 --> 00:22:43,050 Anh ta là người lạ. 288 00:22:51,390 --> 00:22:52,770 "Jung Gyeong-tae"? 289 00:22:52,850 --> 00:22:54,060 Nó là Jang Byeong-tae. 290 00:22:54,140 --> 00:22:57,230 Tôi đang nói tên của bệnh nhân là Jung Gyeong-tae. 291 00:22:58,520 --> 00:22:59,900 ASAN BUKSAN HIGH SCHOOL JUNG GYEONG-TAE 292 00:22:59,980 --> 00:23:01,280 Hai tên của anh em nghe giống nhau. 293 00:23:05,030 --> 00:23:07,620 - Lái xe an toàn nhé. - Đừng lo. 294 00:23:09,790 --> 00:23:13,160 SABI JEIL HOSPITAL 295 00:23:19,750 --> 00:23:22,340 Thế giới kỳ lạ thật. 296 00:23:23,970 --> 00:23:26,510 Chửi ai đã xây cái phòng trò chơi đó. 297 00:23:26,590 --> 00:23:28,010 Đó là lỗi của họ. 298 00:23:28,470 --> 00:23:30,010 Tại sao lại xây một phòng trò chơi ở đó? 299 00:23:30,430 --> 00:23:33,560 Và tại sao mắt nó không né được? 300 00:23:34,060 --> 00:23:35,190 Mất mặt thật. 301 00:23:38,110 --> 00:23:39,360 Cái cơm! 302 00:23:53,750 --> 00:23:56,160 Cứ mang cơm này đi đi 303 00:23:57,290 --> 00:23:59,580 Và quên đi quá khứ của chúng ta. 304 00:24:00,000 --> 00:24:03,920 Tôi không phải kiểu người chia rẽ vấn đề về quá khứ. 305 00:24:04,010 --> 00:24:06,970 Tôi đã là một người yếu đuối lúc đó, nhưng mọi thứ khác rồi. 306 00:24:07,930 --> 00:24:10,260 Tôi có thể không trả thù cho bản thân, 307 00:24:10,350 --> 00:24:12,720 nhưng luôn đảm bảo đền đáp những điều tốt lành. 308 00:24:12,810 --> 00:24:14,600 Nên đừng lo lắng. 309 00:24:16,770 --> 00:24:19,480 Gọi cho tôi nếu bạn cần đôi bàn tay mạnh mẽ. 310 00:24:21,690 --> 00:24:22,610 Tạm biệt. 311 00:24:27,150 --> 00:24:29,740 Liệu anh ấy có thể mang được không? 312 00:24:55,180 --> 00:24:56,430 Hổ Trắng Asan? 313 00:24:56,930 --> 00:24:59,060 Thằng trẻ ngu ngốc. 314 00:24:59,640 --> 00:25:01,400 Bạn không biết về Hổ Trắng Asan à? 315 00:25:02,440 --> 00:25:04,320 Tôi chưa từng thực sự nhìn thấy anh ấy, 316 00:25:04,860 --> 00:25:08,320 nhưng có vẻ như anh ấy đã đánh với đám học sinh trường Cao đẳng Kỹ thuật 17 đối 1. 317 00:25:09,110 --> 00:25:11,620 Và có người đã chứng kiến cảnh 318 00:25:12,200 --> 00:25:14,450 Ông ấy nói rằng mình giống như con hổ săn cừu. 319 00:25:18,790 --> 00:25:21,370 Đó là lý do họ gọi ông ấy là Hổ Trắng. 320 00:25:46,610 --> 00:25:47,610 Hắn đó 321 00:25:48,110 --> 00:25:52,110 luôn nói rằng không có gì ngon hơn một điếu thuốc lá có bớt. 322 00:25:54,700 --> 00:25:55,990 Tên hắn là gì? 323 00:25:57,240 --> 00:25:58,950 Có phải là Jang Gyeong-tae không? 324 00:25:59,040 --> 00:26:01,620 Jung Gyeong-tae? Hay có lẽ là Jung Byeong-tae. 325 00:26:01,710 --> 00:26:04,670 Vậy hắn sẽ chuyển đến trường chúng ta? 326 00:26:04,750 --> 00:26:05,790 Đúng. 327 00:26:06,500 --> 00:26:11,300 Mọi người biết rằng trường trung học của chúng ta đã đầy do sự gia tăng nhân khẩu ở đây tại Buyeo. 328 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Đúng. 329 00:26:12,470 --> 00:26:14,510 Thôi, gã đó là một tên ác độc đáng sợ. 330 00:26:15,100 --> 00:26:18,270 Họ nói rằng hắn đã loại bỏ ba con cũng mạnh nhất ở trường chúng ta 331 00:26:18,640 --> 00:26:20,230 chỉ để tạo chỗ. 332 00:26:20,310 --> 00:26:25,190 Địa ngục, chúng ta mất rồi. 333 00:26:27,020 --> 00:26:30,490 Jung Byeong-tae, Hổ Trắng Asan à? 334 00:26:34,870 --> 00:26:36,370 Trường Kỹ thuật Buyeo và Trường Trung học Sabi. 335 00:26:39,290 --> 00:26:41,330 - Chúng ta đều mất rồi. - Ừ, đúng vậy. 336 00:26:41,410 --> 00:26:42,250 Vậy thôi à? 337 00:26:42,710 --> 00:26:46,000 Lần tránh ra cái. 338 00:26:46,210 --> 00:26:50,460 Tin đồn cho biết rằng Dong-je, Sun-haeng và Un-ho đã rời bỏ Seoul. 339 00:26:50,800 --> 00:26:52,300 Chuyện gì sẽ xảy ra với bọn y'all 340 00:26:52,380 --> 00:26:54,890 bây giờ khi ba kẻ cai trị 341 00:26:55,800 --> 00:26:59,060 của Trường Nông nghiệp Biến mất? 342 00:26:59,140 --> 00:27:00,100 Đồ chó già, trông thật già sức. 343 00:27:00,470 --> 00:27:03,350 Chết tiệt. 344 00:27:04,060 --> 00:27:07,360 Tốt nhất là đừng để tôi thấy bọn y'all 345 00:27:07,440 --> 00:27:08,400 Hãy đi. 346 00:27:08,480 --> 00:27:11,400 Đi chơi ra ngoài cánh đồng, Bọn con nhà nông. 347 00:27:11,780 --> 00:27:14,320 Nó có mùi phân bò ở đây. 348 00:27:14,400 --> 00:27:15,990 Mày đang nhìn cái gì thế? 349 00:27:16,990 --> 00:27:19,030 XE BUÝT TRUNG TÂM THÀNH PHỐ 350 00:27:19,120 --> 00:27:20,410 Mấy cha mày! 351 00:27:20,490 --> 00:27:22,000 - Bình tĩnh đi. - Để nó một mình đi. 352 00:27:25,250 --> 00:27:28,000 Đây gọi là một trận rút lui chiến thuật. 353 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Sẵn sàng! 354 00:27:40,890 --> 00:27:44,430 Có rất nhiều ngôi sao lên trời. 355 00:27:57,910 --> 00:27:59,320 Hổ Trắng Asan? 356 00:28:24,350 --> 00:28:25,180 Không có cơ hội. 357 00:28:25,810 --> 00:28:27,100 Chết tiệt. 358 00:28:28,350 --> 00:28:30,520 Cái gì đấy mày? 359 00:28:39,450 --> 00:28:41,160 Mày rên rỉ về cái gì vậy? 360 00:28:45,540 --> 00:28:46,870 Cái này trông tốt. 361 00:28:48,290 --> 00:28:50,670 Có gì với cái khuôn mặt buồn buồn vậy? 362 00:28:54,130 --> 00:28:55,550 Tôi học ở một trường học chuyên ở Onyang. 363 00:28:56,510 --> 00:28:57,880 Ở đây, đây là trường nghề. 364 00:28:58,300 --> 00:28:59,260 Và sau đó? 365 00:29:00,550 --> 00:29:02,220 Ở đó, tôi học với một cây bút chì. 366 00:29:02,890 --> 00:29:04,310 Nhưng ở đây? 367 00:29:05,600 --> 00:29:07,770 Tôi phải học với cái cuốc và cái gậy. 368 00:29:07,850 --> 00:29:09,730 Rất khác biệt. 369 00:29:11,810 --> 00:29:14,940 Tại sao bạn lại phải bị bắt mở trường nhảy bất hợp pháp 370 00:29:15,030 --> 00:29:18,780 và làm cuộc sống của con trai duy nhất đã khó khăn đến thế? 371 00:29:19,360 --> 00:29:23,830 Đó không phải là lỗi của tôi là bạn không biết tự bảo vệ và bị đánh đâu vào đó. 372 00:29:23,910 --> 00:29:25,410 Thật là frustration. 373 00:29:25,620 --> 00:29:28,960 Nhìn thật kỹ vào cơ thể của tôi, cánh tay, chân, và đầu. 374 00:29:29,790 --> 00:29:31,080 Tôi có tất cả những điều này từ bạn. 375 00:29:31,580 --> 00:29:34,000 Không có ý nghĩa để nói chuyện với bạn. 376 00:29:37,920 --> 00:29:39,220 - Chào buổi tối. - Chào buổi tối. 377 00:29:49,520 --> 00:29:50,600 Hãy lắng nghe. 378 00:29:51,810 --> 00:29:53,440 Có một cách. 379 00:29:55,400 --> 00:29:56,860 Chúa ơi! 380 00:29:57,440 --> 00:29:58,780 Bạn khỏe không? 381 00:30:00,280 --> 00:30:01,650 Tôi là Jang Hak-su. 382 00:30:01,740 --> 00:30:03,110 Oh, xin chào. 383 00:30:04,070 --> 00:30:06,200 - Tôi là Kim Hyeong-gi. - Rất vui được gặp bạn. 384 00:30:06,280 --> 00:30:09,870 Bạn không thể biết được sự vinh dự là gì 385 00:30:10,000 --> 00:30:13,670 khi sống dưới cùng mái nhà với một sĩ quan tài ba như bạn. 386 00:30:15,460 --> 00:30:17,000 Bây giờ, vấn đề là... 387 00:31:22,360 --> 00:31:24,860 Không phải lúc để đọc truyện tranh của bạn. 388 00:31:25,740 --> 00:31:27,530 Bạn nghe tôi nói không? 389 00:31:27,740 --> 00:31:28,870 Cô giáo đến rồi! 390 00:31:41,880 --> 00:31:43,210 Có ai ở đây không? 391 00:31:43,300 --> 00:31:44,920 - Vâng, thưa sếp. - Vâng, thưa sếp. 392 00:31:46,510 --> 00:31:47,550 Tự giới thiệu đi. 393 00:31:49,010 --> 00:31:50,850 Tôi là Jang Byeong-tae, tôi đến từ Onyang. 394 00:31:50,930 --> 00:31:52,020 Mong chúng ta hòa đồng với nhau. 395 00:31:56,560 --> 00:31:59,020 Xin mời ngồi đó. 396 00:32:01,440 --> 00:32:02,530 Có câu hỏi nào không? 397 00:32:02,860 --> 00:32:04,440 - Không, ông. - Không, ông. 398 00:32:04,530 --> 00:32:06,400 Chúc mọi người có một ngày tốt lành. 399 00:32:06,490 --> 00:32:08,070 - Vâng, ông. - Vâng, ông. 400 00:32:10,950 --> 00:32:12,410 - Ê. - Dạ? 401 00:32:12,490 --> 00:32:15,000 Đó có phải là đứa trẻ mà Asan Cheol-hong đã nhắc đến không? 402 00:32:15,080 --> 00:32:16,210 Có phải là Myeong-tae hay là Byeong... 403 00:32:16,290 --> 00:32:18,210 Jang Byeong-tae. Tôi đoán đó chính là hắn. 404 00:32:19,170 --> 00:32:21,420 Hắn đến từ Onyang, đúng không? 405 00:32:21,500 --> 00:32:23,000 Cậu ngớ ngẩn như một viên đá. 406 00:32:23,130 --> 00:32:24,510 Onyang ở Asan đấy. 407 00:32:24,590 --> 00:32:26,970 Nó là một thị trấn ở Asan, thằng ngốc. 408 00:32:27,050 --> 00:32:28,010 Thật sao? 409 00:32:33,430 --> 00:32:34,930 Tôi nên làm nó hay không? 410 00:32:36,100 --> 00:32:37,270 Tôi nên làm như bố nói không? 411 00:32:38,520 --> 00:32:40,150 Làm thế nào mà tôi phải làm? 412 00:32:48,240 --> 00:32:50,530 Chết đi, dù sao tôi cũng sẽ bị đánh. 413 00:33:14,350 --> 00:33:16,980 Chú ý. 414 00:33:19,190 --> 00:33:20,310 Nếu bất kỳ ai trong các bạn 415 00:33:21,230 --> 00:33:24,610 nghĩ rằng mình có thể đánh bại tôi, 416 00:33:25,280 --> 00:33:26,190 giơ tay lên. 417 00:33:34,660 --> 00:33:35,580 Không ai sao? 418 00:33:37,080 --> 00:33:38,450 Hoàn toàn không có ai? 419 00:33:40,710 --> 00:33:42,460 Tôi thấy một người. 420 00:33:42,540 --> 00:33:44,420 - Mày nhấc tay xuống đi. - Còn ai nữa không? 421 00:33:44,500 --> 00:33:45,800 Thêm một người ở phía sau. 422 00:33:45,880 --> 00:33:46,710 Gì thế? 423 00:33:46,800 --> 00:33:49,090 Tôi chỉ đang đọc thôi. 424 00:33:49,170 --> 00:33:50,380 - Không phải mày? - Không. 425 00:33:50,470 --> 00:33:52,300 Chắc chắn là không. 426 00:33:52,390 --> 00:33:53,640 Quá kì quặc. 427 00:33:54,430 --> 00:33:56,970 Và tại sao mày giơ tay lên và xuống? 428 00:33:57,060 --> 00:33:58,520 Đây không phải trò chơi! 429 00:34:01,520 --> 00:34:03,230 Thật không có ai sao? 430 00:34:04,730 --> 00:34:05,900 Hoàn toàn không có ai sao? 431 00:34:10,820 --> 00:34:13,200 Tại sao không có ai giơ tay lên? 432 00:34:14,200 --> 00:34:15,700 Điều này không diễn ra theo kế hoạch. 433 00:34:17,290 --> 00:34:21,580 Đầu tiên, bạn phải lái xe đến trường một cách ngầu như một tên cảnh sát, 434 00:34:21,960 --> 00:34:24,380 giống như bạn là một tên tội phạm nhỏ. 435 00:34:25,000 --> 00:34:26,460 Và sau đó khi bạn bước vào, 436 00:34:27,130 --> 00:34:30,010 bạn phải để lại ấn tượng lớn. 437 00:34:31,760 --> 00:34:33,510 Lắng nghe! 438 00:34:34,720 --> 00:34:36,140 Nếu ai trong các bạn 439 00:34:36,220 --> 00:34:39,350 nghĩ rằng mình có thể đánh bại tôi, 440 00:34:39,430 --> 00:34:41,810 giơ tay lên. 441 00:34:41,890 --> 00:34:44,770 Tôi có thể van xin không bị đánh, và họ vẫn làm điều đó. 442 00:34:45,060 --> 00:34:47,020 Nhưng sao? Bạn muốn tôi kích động họ à? 443 00:34:47,190 --> 00:34:49,150 Để tôi nói tiếp! 444 00:34:49,230 --> 00:34:51,860 Năm hoặc sáu người trong số họ sẽ giơ tay lên. 445 00:34:51,940 --> 00:34:56,450 Bạn chỉ cần 446 00:34:56,780 --> 00:34:59,620 chọn tên yếu đuối nhìn có vẻ yếu đuối nhất và chiến đấu trong cuộc sống của bạn. 447 00:35:00,120 --> 00:35:01,830 Ôi chúa ơi. 448 00:35:02,120 --> 00:35:06,380 Nhưng một lần nữa, chẳng có cơ hội nào mà bạn sẽ thắng. 449 00:35:06,630 --> 00:35:08,630 Nhưng ngay cả khi bạn thua, 450 00:35:08,840 --> 00:35:12,380 bạn sẽ trở thành thứ sáu hoặc thứ bảy trong chuỗi thức ăn. 451 00:35:12,470 --> 00:35:14,970 Chỉ cần đi xung quanh với cảm giác bạn có thể đánh lại 452 00:35:15,050 --> 00:35:19,720 và tất cả đám con quỷ dưới bạn sẽ rời bạn ngoài, Bum-tae. 453 00:35:23,480 --> 00:35:24,440 Hiểu chưa? 454 00:35:26,060 --> 00:35:29,150 Bạn đang nói với tôi tôi có thể là thứ sáu hoặc thứ bảy? 455 00:35:29,360 --> 00:35:31,570 Không có gì xấu trong việc thử. 456 00:35:31,650 --> 00:35:33,740 Dù sao bạn cũng không thua gì. 457 00:35:33,820 --> 00:35:36,990 Bạn sẽ bị đập đá dù sao. 458 00:35:37,700 --> 00:35:39,620 Đây là một liên hiệp. 459 00:35:40,240 --> 00:35:41,330 Ngay đây. 460 00:35:42,700 --> 00:35:44,870 Nó tròn, phải không? 461 00:35:44,960 --> 00:35:46,500 TÔI ĐƯỢC MẤT RỒI 462 00:35:46,580 --> 00:35:48,880 Các hiệp hội bao gồm tất cả mọi thứ ... 463 00:35:48,960 --> 00:35:52,460 Bố thật sự không giúp ích được gì cả. 464 00:35:53,300 --> 00:35:55,970 Tôi sẽ làm gì đây? 465 00:35:56,130 --> 00:36:00,010 Nếu tất cả họ cùng nhau, bạn gọi đó là một liên minh. 466 00:36:00,100 --> 00:36:03,600 Ông ta nói cách khác, một giao điểm ... 467 00:36:04,770 --> 00:36:05,980 Các đứa trẻ lớn hơn chúng tôi, 468 00:36:06,060 --> 00:36:09,440 có được tiền trợ cấp lớn hơn không? 469 00:36:15,570 --> 00:36:16,780 Mẹ kiếp. 470 00:36:21,700 --> 00:36:23,540 Tôi bị hỏng rồi. 471 00:36:25,790 --> 00:36:27,500 Đó là ai vậy? 472 00:36:27,580 --> 00:36:28,710 Điều gì vậy? 473 00:36:29,290 --> 00:36:30,590 Bạn có câu hỏi không? 474 00:36:30,670 --> 00:36:32,170 Đó không có gì, thưa ngài. 475 00:36:34,380 --> 00:36:38,720 Nó có không mở miệng? 476 00:36:38,800 --> 00:36:39,840 Nó nhỏ. 477 00:36:40,260 --> 00:36:42,850 Chẳng cái gì có thể vừa vào đây được? 478 00:36:42,930 --> 00:36:45,220 Hé, ở nhà trò chơi ... 479 00:36:47,560 --> 00:36:50,020 Đừng làm phiền hắn, thằng điên cuồng. 480 00:36:50,520 --> 00:36:51,360 Bây giờ ... 481 00:36:52,270 --> 00:36:53,860 - Tại sao? - Đảm bảo rằng bạn biết điều này. 482 00:36:53,940 --> 00:36:57,240 Hãy để anh ta một mình đi, kẻ chó chết. 483 00:37:01,700 --> 00:37:02,620 Được rồi. 484 00:37:03,620 --> 00:37:06,200 Bạn phải nhớ điều này, đồng ý chứ? 485 00:37:06,540 --> 00:37:09,420 Giả hợp và giả thiết, đã hiểu chưa? 486 00:37:10,920 --> 00:37:11,830 Được rồi. 487 00:37:13,790 --> 00:37:15,130 Đến đây thôi cho hôm nay. 488 00:37:20,050 --> 00:37:22,680 Tôi chán đến bỏ mặt rồi. 489 00:37:24,680 --> 00:37:26,930 - Chúng ta đi. - Đi ra ngoài hút thuốc đi! 490 00:37:32,360 --> 00:37:33,860 Địt mẹ mày, được chưa? 491 00:37:33,940 --> 00:37:35,230 Chúng ta bị chóng mặt rồi. 492 00:37:35,400 --> 00:37:36,320 Tại sao? 493 00:37:36,440 --> 00:37:38,490 Bạn biết con Hổ Trắng Asan không? 494 00:37:39,110 --> 00:37:39,950 Còn gì về anh ta? 495 00:37:40,030 --> 00:37:43,030 Anh ta vừa chuyển đến lớp chúng ta. 496 00:37:43,200 --> 00:37:44,370 Anh ta là Jang Byeong-tae, đúng không? 497 00:37:44,950 --> 00:37:45,950 Jang Byeong-tae? 498 00:37:47,500 --> 00:37:48,580 Jung Byeong-tae... 499 00:37:48,660 --> 00:37:49,830 Jang Gyeong-tae... 500 00:37:50,670 --> 00:37:51,710 Jang Byeong-tae. 501 00:37:52,080 --> 00:37:52,960 Tôi nghĩ đó là anh ấy. 502 00:37:53,040 --> 00:37:54,960 Anh ta ở trong lớp của chúng ta. 503 00:37:55,250 --> 00:37:56,710 Anh ta đến hôm nay. 504 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 Thật là đáng chết. 505 00:38:04,760 --> 00:38:06,680 Thật là đáng chết, chúng ta bị rối tung rồi. 506 00:38:06,760 --> 00:38:08,310 Chúng ta làm gì vậy? 507 00:38:10,480 --> 00:38:12,520 Không một ai trong các bạn làm gì cả. 508 00:38:12,600 --> 00:38:15,650 Chúng ta có thể bị đạp rồi nếu không cẩn thận. 509 00:38:17,020 --> 00:38:18,230 Hãy để anh ấy yên. 510 00:38:18,990 --> 00:38:20,440 Chúng ta sẽ gặp anh ấy sau giờ học, được không? 511 00:38:20,530 --> 00:38:23,410 Tôi nghĩ chúng ta nên cơ hội và đè lên anh ấy. 512 00:38:23,490 --> 00:38:25,280 Mày là con điên loạn. 513 00:38:26,490 --> 00:38:27,740 Tôi đã nói với mày rồi. 514 00:38:28,370 --> 00:38:30,910 Gã cướp thực sự đã cố gắng tuyển anh ấy vào. 515 00:38:32,040 --> 00:38:33,120 Hãy để anh ấy yên. 516 00:38:34,460 --> 00:38:36,460 Tôi sẽ nghĩ ra một kế hoạch trước khi hết giờ học. 517 00:38:37,550 --> 00:38:39,170 Chú ý. Cúi chào. 518 00:38:39,340 --> 00:38:41,090 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 519 00:38:43,930 --> 00:38:45,680 - Chúng ta đi! - Đừng chạy. 520 00:39:00,780 --> 00:39:03,240 Tôi thật là bối rối. 521 00:39:08,740 --> 00:39:10,080 Chúa ơi. 522 00:39:10,160 --> 00:39:13,040 Tôi thề trường này không bình thường. 523 00:39:25,090 --> 00:39:26,220 Có phải đã tới giờ rồi? 524 00:39:27,680 --> 00:39:30,060 Bố thật sự không giúp gì được. 525 00:39:53,250 --> 00:39:55,790 Bạn biết không, tôi... 526 00:40:03,760 --> 00:40:05,720 Anh ta là võ sĩ hay cái gì thế? 527 00:40:07,050 --> 00:40:09,850 Chào mừng bạn đến Trường Trung học Nông nghiệp Buyeo có lịch sử 60 năm. 528 00:40:12,260 --> 00:40:13,470 Tôi là Yang Cheol-hong. 529 00:40:14,680 --> 00:40:15,810 Bạn đã từng nghe về tôi chưa? 530 00:40:18,440 --> 00:40:19,730 Tôi là Jang Byeong-tae. 531 00:40:20,610 --> 00:40:22,980 Không cần nói cho chúng tôi biết. 532 00:40:25,070 --> 00:40:26,400 Rất vui được gặp bạn. 533 00:40:29,450 --> 00:40:32,280 Chúng ta sẽ có buổi tiệc chào mừng sau giờ học. 534 00:40:32,870 --> 00:40:33,950 Bạn có thời gian không? 535 00:40:34,040 --> 00:40:35,200 Một bữa tiệc chào mừng? 536 00:40:40,330 --> 00:40:41,630 Ở đâu? 537 00:40:42,880 --> 00:40:44,130 Phía sau nhà vệ sinh à? 538 00:40:51,970 --> 00:40:53,140 Thiệt là! 539 00:40:53,810 --> 00:40:57,100 Bạn vui tính nhỉ? 540 00:40:57,520 --> 00:40:59,060 - Anh ta chắc chắn là vậy. - Chắc chắn rồi. 541 00:40:59,560 --> 00:41:00,770 Người ta buồn cười lắm đó. 542 00:41:00,860 --> 00:41:03,230 Tôi đã sợ khi nghĩ rằng bạn muốn đấu với tôi. 543 00:41:06,400 --> 00:41:07,570 Tại sao tôi lại cố gắng chặn nó? 544 00:41:07,650 --> 00:41:09,780 Chà, chắc tôi bị quỷ tính rồi. Sao bạn lại có phản ứng nhanh như vậy? 545 00:41:15,700 --> 00:41:17,830 Lỗi của tôi, tôi không suy nghĩ đúng. 546 00:41:18,500 --> 00:41:20,790 Có lẽ tôi phải buộc tay lại hoặc gì đó. 547 00:41:22,130 --> 00:41:23,090 Xin lỗi. 548 00:41:24,340 --> 00:41:25,300 Xin lỗi. 549 00:41:28,510 --> 00:41:29,590 Dù sao đi nữa, 550 00:41:30,180 --> 00:41:33,260 gặp bạn ở cổng sau giờ học nhé. 551 00:41:34,510 --> 00:41:35,510 Được rồi. 552 00:41:35,600 --> 00:41:36,770 Được rồi. 553 00:41:56,290 --> 00:41:57,790 Vừa xảy ra chuyện gì vậy? 554 00:42:01,210 --> 00:42:02,420 Những tên đồ tể kia là ai vậy? 555 00:42:05,170 --> 00:42:06,670 Tôi đã nói gì sẽ xảy ra 556 00:42:06,750 --> 00:42:08,420 nếu các em rời trường 557 00:42:08,510 --> 00:42:11,880 và bị bắt 558 00:42:11,970 --> 00:42:14,300 chơi ở nhà trò chơi như một đám ngốc, 559 00:42:14,390 --> 00:42:16,180 ăn no bụng bằng bánh mì, 560 00:42:16,260 --> 00:42:17,430 hoặc đùa giỡn với các cô gái? 561 00:42:17,520 --> 00:42:18,890 - Cắt đầu. - Cắt đầu. 562 00:42:19,270 --> 00:42:20,600 Đó là điều sẽ xảy ra. 563 00:42:20,680 --> 00:42:21,940 - Các em hiểu không? - Vâng, thầy. 564 00:42:22,020 --> 00:42:23,150 Xin hết! 565 00:42:26,230 --> 00:42:27,980 Chú ý. Cúi chào. 566 00:42:28,480 --> 00:42:29,990 - Cám ơn. - Cám ơn. 567 00:42:32,740 --> 00:42:35,320 Ngày hôm nay là lượt vệ sinh phần hai. 568 00:42:35,410 --> 00:42:37,160 Hãy đẩy bàn cho họ! 569 00:42:37,240 --> 00:42:38,240 - Được rồi. - Được rồi. 570 00:42:38,330 --> 00:42:39,450 Tôi phải dọn dẹp hôm nay. 571 00:42:40,290 --> 00:42:41,750 Lượt vệ sinh phần hai. 572 00:42:42,250 --> 00:42:44,290 - Thật à? - Byeong-tae, cậu đi không? 573 00:42:44,920 --> 00:42:46,960 Chúng tôi đã nói với bạn về bữa tiệc chào mừng trước đó. 574 00:42:47,040 --> 00:42:48,840 Nhưng hôm nay là ngày dọn dẹp khu vực hai. 575 00:42:48,920 --> 00:42:50,130 Khu vực hai? 576 00:42:50,210 --> 00:42:52,720 Đừng một động tĩnh, mấy cái lũ! 577 00:42:53,800 --> 00:42:56,760 Bạn của chúng tôi Byeong-tae không cần phải dọn dẹp, phải không? 578 00:42:56,850 --> 00:42:57,890 Gì? Khu vực hai sao? 579 00:42:57,970 --> 00:43:00,100 Tôi hiểu rằng chúng ta là một đất nước chia cắt, nhưng đến một lúc này! 580 00:43:00,180 --> 00:43:01,560 Bạn biết không? 581 00:43:01,640 --> 00:43:04,060 Từ hôm nay, chúng ta là một. 582 00:43:04,140 --> 00:43:07,480 Byeong-tae không cần phải dọn dẹp nữa, hiểu chưa? 583 00:43:07,980 --> 00:43:09,400 Trả lời tôi. 584 00:43:09,480 --> 00:43:10,570 - Hiểu. - Hiểu. 585 00:43:10,650 --> 00:43:12,530 Tốt. Bắt đầu thôi! 586 00:43:13,320 --> 00:43:14,780 Di chuyển nào. 587 00:43:15,450 --> 00:43:16,320 Lên đường. 588 00:43:18,490 --> 00:43:20,740 Tôi sẽ mang hộp đồ cho bạn, được không? 589 00:43:21,620 --> 00:43:22,750 Ừ, chờ một chút. 590 00:43:24,540 --> 00:43:26,000 Tôi có thể tự mang nó. 591 00:43:26,130 --> 00:43:27,170 Chỉ để cho họ tồn tại. 592 00:43:27,380 --> 00:43:29,500 Anh ta là một kẻ độc tài chết tiệt hay sao? 593 00:43:33,090 --> 00:43:34,550 Hãy đi đến nơi chúng ta thường đến. 594 00:43:35,130 --> 00:43:36,090 Được rồi. 595 00:43:37,140 --> 00:43:41,270 Chúng nó sẽ đưa tôi ra ngoài và giết tôi à? 596 00:44:00,830 --> 00:44:01,790 Hãy uống đi. 597 00:44:03,620 --> 00:44:04,710 Chúc mừng. 598 00:44:04,790 --> 00:44:05,830 - Chúc mừng! - Chúc mừng! 599 00:44:10,170 --> 00:44:12,800 Tôi thấy họ sẽ làm cho tôi say trước. 600 00:44:22,720 --> 00:44:24,310 Đây là Cho Sang-u. 601 00:44:24,390 --> 00:44:26,140 Anh ta được biết đến với cái tên Teeth Puncher. 602 00:44:26,230 --> 00:44:27,690 Chúng tôi gọi anh ta là TP. 603 00:44:28,020 --> 00:44:29,860 Tôi là TP. Rất vui được gặp bạn. 604 00:44:29,940 --> 00:44:31,270 Tôi là Kang Dae-jin. 605 00:44:31,360 --> 00:44:32,780 Mọi người gọi tôi là Sledgehammer. 606 00:44:33,480 --> 00:44:35,780 Họ nói đấm của tôi mạnh như cái búa. 607 00:44:36,360 --> 00:44:37,450 Tôi là Yoon Yeong-ho. 608 00:44:37,660 --> 00:44:39,160 Người ta gọi tôi là Johnny Yune. 609 00:44:39,240 --> 00:44:42,580 Như bạn có thể thấy, tôi có ngoại hình phương Tây. 610 00:44:42,740 --> 00:44:44,580 "Xin chào, tôi là Johnny Yune!" 611 00:44:44,660 --> 00:44:48,170 - "Đã đến lúc cho các bạn--" - Giữ im mồm lại. 612 00:44:49,830 --> 00:44:52,290 Tôi là Yoo Seung-ho, con Chồn của sông Baekma. 613 00:44:52,380 --> 00:44:54,710 Tôi là Yoon Jae-mun, nhưng bạn có thể gọi tôi là Curly. 614 00:44:55,210 --> 00:44:56,420 Tôi là Kim Sang-yun. 615 00:44:56,510 --> 00:44:57,760 Người ta gọi tôi là Stonehead. 616 00:45:07,230 --> 00:45:08,770 Cùng ăn đi. 617 00:45:09,270 --> 00:45:10,350 - Được rồi! - Được rồi! 618 00:45:12,650 --> 00:45:14,400 Anh ấy chỉ là Yang Cheol-hong. 619 00:45:14,860 --> 00:45:16,070 Con Chồn. 620 00:45:16,650 --> 00:45:18,030 TP. 621 00:45:18,530 --> 00:45:20,410 Tên của anh ta là gì? 622 00:45:22,240 --> 00:45:23,450 Người đầu đá. 623 00:45:23,530 --> 00:45:24,990 Cái búa đập. 624 00:45:26,160 --> 00:45:27,330 Johnny Yune. 625 00:45:29,210 --> 00:45:31,170 Cứ không biết mà nói nhỉ? 626 00:45:31,250 --> 00:45:32,580 Dù chuyện gì xảy ra, thì xảy ra. 627 00:45:40,550 --> 00:45:44,680 Tôi đoán Byeong-tae chuyển đến đây vì uống sạch rượu Asan rồi. 628 00:46:08,950 --> 00:46:09,790 Bí danh của tôi-- 629 00:46:09,870 --> 00:46:11,710 - Chúng tôi biết rồi! - Không cần phải nói chúng tôi. 630 00:46:13,420 --> 00:46:15,790 Chúng tôi đang chào đón bạn vì chúng tôi biết bạn là ai. 631 00:46:21,760 --> 00:46:23,720 Bạn biết Napoleon chết vì sao không? 632 00:46:25,680 --> 00:46:28,430 Không có ai ở xung quanh để rót cho ông ta một ly rượu. 633 00:46:36,150 --> 00:46:37,150 Chúc mừng. 634 00:46:38,820 --> 00:46:39,860 - Chúc mừng! - Chúc mừng! 635 00:46:45,870 --> 00:46:47,370 Họ là ai thế? 636 00:46:50,540 --> 00:46:53,250 Đây là cho Jang Byeong-tae từ Asan! 637 00:46:53,330 --> 00:46:57,250 - Chúc mừng! - Chúc mừng! 638 00:47:02,130 --> 00:47:05,640 SANDARA MUSIC CAFÉ 639 00:47:05,720 --> 00:47:06,600 Tôi khỏe. 640 00:47:11,140 --> 00:47:12,270 Bạn biết không? 641 00:47:12,850 --> 00:47:16,900 Tôi muốn tin rằng tình bạn sâu sắc và vĩnh cửu của chúng ta 642 00:47:17,360 --> 00:47:19,650 sẽ kéo dài, bạn hiểu chứ? 643 00:47:19,730 --> 00:47:21,940 Có liên quan đến số phận và định mệnh 644 00:47:22,030 --> 00:47:24,110 Khi hai người gặp nhau, bạn biết đấy? 645 00:47:25,860 --> 00:47:28,870 Hãy làm bạn tốt nhé, được không? 646 00:47:29,330 --> 00:47:30,200 Rõ rồi. 647 00:47:32,960 --> 00:47:35,670 Byeong-tae, bạn không hút thuốc phải không? 648 00:47:37,790 --> 00:47:41,090 Tôi không thích hút thuốc trong nhà. 649 00:47:42,760 --> 00:47:44,470 Nhưng bạn hút thuốc ở ngoài phải không? 650 00:47:45,050 --> 00:47:45,970 Vâng. 651 00:47:46,050 --> 00:47:47,390 - Chúc sức khỏe! - Chúc sức khỏe! 652 00:47:48,970 --> 00:47:52,600 - Chúc sức khỏe! - Chúc sức khỏe! 653 00:48:06,110 --> 00:48:06,950 Xin chào. 654 00:48:07,910 --> 00:48:08,910 Người ta đến rồi. 655 00:48:10,620 --> 00:48:12,740 Nhóm ba người mà chúng ta yêu thích 656 00:48:12,870 --> 00:48:15,210 từ Trường Trung học Thương mại Buyeo Girls' 657 00:48:15,580 --> 00:48:16,580 - Hãy đứng lên. - Tôi à? 658 00:48:48,660 --> 00:48:51,120 - Đứng lên. - Tôi à? 659 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 Hyo-jeong, ngồi đây. 660 00:48:53,290 --> 00:48:55,830 Mun-jeong, bạn có thể ngồi ở đây. 661 00:48:58,750 --> 00:49:00,500 Nó không có ý nghĩa. 662 00:49:00,580 --> 00:49:03,500 Cậu làm sao mà ngày càng xinh được vậy? 663 00:49:17,520 --> 00:49:20,230 Seon-hwa, Cậu không biết Byeong-tae, phải không? 664 00:49:20,730 --> 00:49:24,520 Anh ấy là Jang Byeong-tae, con hổ trắng nổi tiếng của Asan. 665 00:49:29,400 --> 00:49:33,080 Và cũng là cô gái xinh đẹp nhất của Buyeo, 666 00:49:33,160 --> 00:49:34,990 và cũng là cô gái xinh đẹp nhất của Buyeo, 667 00:49:44,040 --> 00:49:45,250 Tôi là Jang Byeong-tae. 668 00:49:49,420 --> 00:49:50,590 Rất vui được gặp bạn. 669 00:49:54,430 --> 00:49:57,640 Byeong-tae ở đây thật sự là một điều gì đó. 670 00:49:58,600 --> 00:50:01,600 Dong-je, Sun-haeng, và Un-ho không phải là gì đáng coi thường. 671 00:50:02,400 --> 00:50:05,110 Vậy là thế nào mà anh ta đánh bại cả ba người họ cùng lúc? 672 00:50:05,690 --> 00:50:06,730 - Thật không thể tin được. - Thật đấy. 673 00:50:07,190 --> 00:50:09,780 Nếu không nói là anh đến từ Asan, 674 00:50:10,280 --> 00:50:11,950 chúng tôi sẽ không nhận ra anh đâu. 675 00:50:12,740 --> 00:50:16,240 Chúng tôi không chắc rằng anh là Jung Byeong-tae, Jang Byeong-tae, 676 00:50:16,330 --> 00:50:18,620 Jung Gyeong-tae, hay Jang Gyeong-tae. 677 00:50:18,700 --> 00:50:20,710 Thật khó hiểu như lợn. 678 00:50:21,210 --> 00:50:22,040 Tôi biết. 679 00:50:22,120 --> 00:50:24,170 Nhưng giờ khi chúng tôi đã gặp anh, 680 00:50:24,670 --> 00:50:28,460 chúng tôi hiểu rõ rằng anh chính là Jang Byeong-tae. 681 00:50:28,550 --> 00:50:30,260 - Chắc chắn! - Ừ, chúng ta có! 682 00:50:36,180 --> 00:50:37,350 "Jung Gyeong-tae"? 683 00:50:37,430 --> 00:50:38,600 Đó là Jang Byeong-tae. 684 00:50:38,680 --> 00:50:41,270 Tôi nói tên bệnh nhân là Jung Gyeong-tae. 685 00:50:44,310 --> 00:50:45,810 TRƯỜNG TRUNG HỌC PHỔ THÔNG ASAN BUKSAN JUNG GYEONG-TAE 686 00:50:45,900 --> 00:50:47,940 Đứng ra tiếng! 687 00:51:00,950 --> 00:51:02,040 Không ai à? 688 00:51:05,290 --> 00:51:07,840 Byeong-tae chưa bao giờ phải dọn dẹp đâu, nghe rõ chưa? 689 00:51:07,920 --> 00:51:09,840 - Chúng tôi biết! - Anh không cần phải nói với chúng tôi.