1 00:00:31,490 --> 00:00:33,960 THỜI THƠ ẤU 2 00:00:39,630 --> 00:00:40,590 Nghe. 3 00:00:41,670 --> 00:00:45,050 Nếu bạn nói với cha mẹ tôi rằng tôi là Black Widow, 4 00:00:45,880 --> 00:00:47,640 Bạn sẽ chết tại chỗ. 5 00:00:53,600 --> 00:00:54,640 Đánh ra ngoài. 6 00:00:56,060 --> 00:00:57,480 Đây là việc bạn của bạn thế nào? 7 00:00:58,690 --> 00:01:01,230 Tôi hôm nay đã đánh gục ai đó. 8 00:01:01,320 --> 00:01:02,150 Và sao? 9 00:01:02,900 --> 00:01:03,740 Vậy sao? 10 00:01:04,610 --> 00:01:05,490 Chờ một chút. 11 00:01:06,240 --> 00:01:07,950 Bạn cũng muốn đánh tôi ngất đi à? 12 00:01:08,030 --> 00:01:09,530 No! 13 00:01:12,790 --> 00:01:13,750 Không phải thế. 14 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 Tôi chưa bao giờ đánh ai trước đây, 15 00:01:16,580 --> 00:01:20,090 Nhưng có chuyện kỳ lạ xảy ra hôm nay. 16 00:01:20,920 --> 00:01:23,760 Tôi thề là tôi không đánh anh ta, 17 00:01:28,050 --> 00:01:30,430 Vậy bạn đang nói bạn thậm chí không chạm vào anh ta, 18 00:01:31,100 --> 00:01:32,680 nhưng anh ta bị đánh hơi. 19 00:01:34,850 --> 00:01:37,310 Chuyện đã xảy ra chính xác là gì? 20 00:01:37,600 --> 00:01:40,560 Anh ta cố đánh tôi, nên tôi đã chạy trốn. 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,820 Vâng, tôi đã cố chạy trốn để tránh đánh nhau với anh ta. 22 00:01:46,900 --> 00:01:50,570 Nhưng anh ta đuổi theo tôi và nắm lấy tôi từ phía sau. 23 00:01:50,660 --> 00:01:52,660 Vậy là tôi cố gắng... 24 00:01:52,740 --> 00:01:53,700 lật lấy tôi. 25 00:01:54,450 --> 00:01:56,080 Hắn ghê tởm lấy tôi. 26 00:02:01,540 --> 00:02:02,960 Bạn đang làm gì vậy? 27 00:02:03,040 --> 00:02:05,760 Nắm lấy tôi để tôi có thể cho bạn thấy đã xảy ra chuyện gì. 28 00:02:06,590 --> 00:02:07,630 Nhanh lên. 29 00:02:08,930 --> 00:02:09,880 Nắm lấy tôi. 30 00:02:13,640 --> 00:02:15,720 Vậy là anh ta đã nắm lấy tôi như thế này, 31 00:02:15,810 --> 00:02:17,310 và tôi cố xoay sức ra khỏi. 32 00:02:17,390 --> 00:02:18,980 Và trong khi làm vậy, 33 00:02:19,060 --> 00:02:21,730 Tôi nhìn thấy anh ta bị đánh gục ngã xuống đất. 34 00:02:24,860 --> 00:02:25,820 Bạn đang làm gì vậy? 35 00:02:28,190 --> 00:02:29,740 Tôi đang hình dung nó. 36 00:02:30,110 --> 00:02:30,990 Đúng. 37 00:02:45,590 --> 00:02:47,260 Bạn đang làm gì? 38 00:02:48,130 --> 00:02:50,260 Ồ, tôi đã hiểu rồi. 39 00:02:50,340 --> 00:02:51,550 Vậy đã xảy ra chuyện gì? 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,640 Tôi sẽ giải thích cho bạn. 41 00:02:54,510 --> 00:02:55,470 Nắm lấy tôi. 42 00:02:56,510 --> 00:02:58,140 - Chỉ nói đi. - Chết tiệt! 43 00:02:58,220 --> 00:03:00,100 Nên tốt hơn là tôi sẽ cho bạn xem! 44 00:03:00,690 --> 00:03:03,440 Vậy nào, nắm lấy tôi ngay đi. 45 00:03:06,110 --> 00:03:07,230 Đây. 46 00:03:07,650 --> 00:03:10,950 Nắm chặt tôi, được không? 47 00:03:11,030 --> 00:03:12,410 Tôi đã làm rồi. 48 00:03:12,490 --> 00:03:14,410 Vậy các bạn đứng ở vị trí này, 49 00:03:14,820 --> 00:03:18,700 - và sau đó bạn lắc người như thế này. - Đúng. 50 00:03:18,790 --> 00:03:22,000 - Rồi bạn chắc chắn là cũng đẩy khuỷu tay theo. - Đúng. 51 00:03:22,080 --> 00:03:25,710 Và ở một thời điểm nào đó, bạn đẩy mạnh và nhanh. 52 00:03:28,960 --> 00:03:32,630 Đây gọi là đấm bằng khuỷu tay. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,970 Đây là một động tác mạnh mẽ. 54 00:03:37,100 --> 00:03:38,260 Cú đấm cẳng? 55 00:03:53,360 --> 00:03:56,280 Bạn bị kẹt hay sao? Bây giờ bạn có thể tha cho tôi rồi. 56 00:03:57,160 --> 00:03:58,280 Bạn thích tôi đến thế à? 57 00:03:58,370 --> 00:04:00,330 - Không. - Không à? 58 00:04:03,330 --> 00:04:07,090 Hãy cố gắng không sử dụng nó quá nhiều. Bạn có thể giết ai đó đấy. 59 00:04:07,170 --> 00:04:08,210 Đó là... 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,170 Lần đầu tiên tôi thắng trong một trận chiến. 61 00:04:14,340 --> 00:04:15,680 Bạn không thắng. 62 00:04:16,430 --> 00:04:17,850 Bạn chỉ may mắn thôi. 63 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 Đối với tôi, không quan trọng. 64 00:04:21,980 --> 00:04:23,690 Dù sao đi nữa, tôi vẫn thắng. 65 00:04:26,940 --> 00:04:32,940 TẬP 3. TẠI SAO CHÚNG TA KHÔNG THỂ NGĂN CHẶN HỌ 66 00:04:55,800 --> 00:04:59,010 Thật là bạn đang tự làm mình trở thành kẻ ngu ngốc. 67 00:05:07,810 --> 00:05:09,110 Tôi đang đi học. 68 00:05:09,190 --> 00:05:10,940 Ừ. 69 00:05:12,150 --> 00:05:14,190 - Thật à? - Lần này là thật đấy. 70 00:05:14,440 --> 00:05:16,610 - Bạn chắc chắn không? - Tại sao bạn không muốn... 71 00:05:17,780 --> 00:05:19,030 Đó là Jong-min. 72 00:05:19,370 --> 00:05:20,740 - Chúng tôi sẽ đi vào trước. - Hẹn gặp lại bạn sau. 73 00:05:21,280 --> 00:05:22,870 - Rất vui được gặp bạn. - Chào. 74 00:05:25,160 --> 00:05:27,540 TRƯỜNG TRUNG HỌC NỮ BU YEO 75 00:05:28,370 --> 00:05:29,420 Bạn biết không, 76 00:05:30,000 --> 00:05:31,920 Tôi không thể thốt một giấc ngủ 77 00:05:32,300 --> 00:05:33,800 và tôi thậm chí còn không thể uống nước. 78 00:05:34,840 --> 00:05:38,220 Thành thật mà nói, tôi đang có khó khăn trong việc thở. 79 00:05:38,640 --> 00:05:40,890 Toàn bộ thế giới của tôi đang sụp đổ quanh tôi. 80 00:05:41,510 --> 00:05:42,430 Vậy hả? 81 00:05:44,470 --> 00:05:47,350 Bạn biết khi nào người ta thật sự chết? 82 00:05:48,190 --> 00:05:50,060 Đó là khi họ tỉnh dậy 83 00:05:50,440 --> 00:05:52,980 và không cảm thấy rằng họ có gì để sống. 84 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Đó là cảm giác của tôi. 85 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 Và? 86 00:06:00,530 --> 00:06:03,410 Ý bạn là gì? 87 00:06:04,080 --> 00:06:05,290 Bạn đã nói xong chưa? 88 00:06:06,000 --> 00:06:06,870 Tạm biệt nhé. 89 00:06:10,790 --> 00:06:13,880 Bạn đang làm tôi chết đấy. 90 00:06:14,090 --> 00:06:16,300 Hổ Trắng đang nhìn chăm chăm bạn đấy. 91 00:06:16,670 --> 00:06:18,220 Hãy nói chuyện với anh ta. 92 00:06:18,800 --> 00:06:21,180 Hổ Trắng? 93 00:06:25,470 --> 00:06:26,720 Đúng vậy. 94 00:06:26,810 --> 00:06:29,350 Hổ Trắng 95 00:06:30,060 --> 00:06:31,480 sẽ bảo vệ tôi bây giờ. 96 00:06:33,020 --> 00:06:34,650 Gì? 97 00:06:34,730 --> 00:06:36,150 Hổ Trắng? 98 00:06:36,230 --> 00:06:37,240 Tại sao vậy? 99 00:06:38,490 --> 00:06:39,650 Bạn sợ à? 100 00:06:52,500 --> 00:06:55,040 Thằng con họ Đ... đó. 101 00:07:00,800 --> 00:07:02,390 Ớ, bạn ơi. 102 00:07:06,350 --> 00:07:09,180 - Tôi sao? - Đúng, bạn đó. 103 00:07:09,930 --> 00:07:10,980 Đến đây. 104 00:07:11,980 --> 00:07:13,350 - Di chuyển đi. - Được rồi. 105 00:07:14,810 --> 00:07:18,280 Sao làm gì với tóc của bạn vậy? Bạn đã phun cái gì lên nó chưa? 106 00:07:18,360 --> 00:07:19,940 Không, chỉ đang ướt thôi. 107 00:07:21,200 --> 00:07:23,110 Tại sao áo sơ mi của bạn để sởn? 108 00:07:23,200 --> 00:07:24,740 Có phải đây là mốt gì đó không? 109 00:07:26,280 --> 00:07:27,540 Cậu quậy à. 110 00:07:28,120 --> 00:07:29,080 Cậu học lớp mấy? 111 00:07:29,540 --> 00:07:30,620 Mười một. 112 00:07:31,830 --> 00:07:32,920 Vi phạm quy định về trang phục. 113 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 Xuống đất. 114 00:07:34,130 --> 00:07:36,420 - Đang xảy ra chuyện gì vậy? - Chờ tí đi! 115 00:07:39,210 --> 00:07:43,090 Có thể làm một ngoại lệ cho Byeong-tae được không? 116 00:07:43,590 --> 00:07:44,640 Gì á? 117 00:07:44,720 --> 00:07:46,850 Thôi thì... 118 00:07:46,930 --> 00:07:47,810 Cậu vẫn khỏe chứ? 119 00:07:47,890 --> 00:07:49,390 Anh ta là võ sĩ giỏi nhất lớp chúng ta. 120 00:07:49,890 --> 00:07:50,980 Gì á? 121 00:07:51,430 --> 00:07:53,140 Cậu biết sẽ xảy ra chuyện gì rồi đấy. 122 00:07:53,440 --> 00:07:55,770 Không cần phải làm anh ta tức giận. 123 00:07:58,610 --> 00:07:59,980 Nhớ khuôn mặt anh ta, 124 00:08:00,070 --> 00:08:03,700 và chỉ cho qua mọi vi phạm về tóc và trang phục, được không? 125 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 Ừ. 126 00:08:07,370 --> 00:08:08,700 Chỉ cần cẩn thận lần sau thôi. 127 00:08:09,290 --> 00:08:10,750 Chuyện gì vậy? 128 00:08:11,250 --> 00:08:13,460 Byeong-tae, uống đi. 129 00:08:20,340 --> 00:08:22,380 Nếu bạn trồng một hạt lạc ... 130 00:08:24,130 --> 00:08:28,470 bạn sẽ thu được 12 hoặc thậm chí 20 lá hạt chỉ từ một cái đó. 131 00:08:29,560 --> 00:08:32,100 Nếu điều đó không phải là một điều kỳ diệu, thì cái gì là điều kỳ diệu? 132 00:08:32,980 --> 00:08:35,480 Tôi có hạt lạc đã rang còn các bạn có hạt lạc sống. 133 00:08:36,230 --> 00:08:38,270 Những hạt sống có thể làm hỏng dạ dày của bạn thật sự. 134 00:08:42,110 --> 00:08:45,410 Bất cứ ai cố gắng sẽ phải ăn một nắm hạt lạc sống. 135 00:08:45,490 --> 00:08:46,660 - Hiểu chưa? - Bạn đã thử một cái chưa? 136 00:08:47,160 --> 00:08:49,530 Không, tôi đã trồng của tôi. Tôi nghĩ rằng đó sẽ là một sự lãng phí. 137 00:08:50,950 --> 00:08:51,990 Còn bạn thì sao? 138 00:08:53,250 --> 00:08:54,370 Tôi đã ăn của tôi. 139 00:08:54,660 --> 00:08:57,580 - Một điều kỳ diệu có xảy ra bằng cách ngẫu nhiên không? - Bạn đã ăn một đống. 140 00:08:57,670 --> 00:08:58,710 - Không có. - Bạn sẽ ổn thôi chứ? 141 00:08:58,790 --> 00:08:59,750 Ừ. 142 00:09:00,250 --> 00:09:03,050 Nếu bạn muốn một phép màu, bạn cần phải nỗ lực. 143 00:09:03,300 --> 00:09:05,170 Với những lời đó, hãy trồng cây đi! 144 00:09:05,260 --> 00:09:06,220 - Vâng, thưa ngài. - Vâng, thưa ngài. 145 00:09:06,300 --> 00:09:10,010 NÔNG NGHIỆP 146 00:09:20,730 --> 00:09:21,940 Hổ Trắng Asan. 147 00:09:23,820 --> 00:09:26,110 Hôm nay bạn sẽ chết. 148 00:09:39,500 --> 00:09:42,840 - "Bạn sử dụng gì để tạo năng lượng?" - "Bạn sử dụng gì để tạo năng lượng?" 149 00:09:44,050 --> 00:09:47,050 Chúng tôi sử dụng nhiệt để nấu thức ăn. 150 00:09:47,300 --> 00:09:50,640 - "Chúng tôi sử dụng nhiệt để nấu thức ăn." - Sao bạn ra ngoài? 151 00:09:50,720 --> 00:09:52,930 Tôi cần đi vệ sinh, thưa ngài. 152 00:09:53,010 --> 00:09:54,850 Cục cưng nhỏ của anh... 153 00:10:06,900 --> 00:10:09,990 Mọi người nghỉ mười phút. Chúng ta sẽ tiếp tục sau đó. 154 00:10:10,070 --> 00:10:12,450 Tôi sẽ cắt đi thứ của bạn nếu bạn đái bất cứ đâu. 155 00:10:12,530 --> 00:10:13,530 - Đúng vậy, ngài. - Đúng vậy, ngài. 156 00:10:15,750 --> 00:10:18,000 - Kẻ ngu ngốc! - Cái quỷ gì vậy? 157 00:10:18,960 --> 00:10:20,040 White Tiger ở đâu? 158 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 Lớp ba đang thực hành nông nghiệp. 159 00:10:22,000 --> 00:10:23,750 Thực hành nông nghiệp? Ở đâu? 160 00:10:23,840 --> 00:10:25,420 Ở bên cánh đồng đấy. 161 00:10:26,420 --> 00:10:28,050 Đó không phải Park Jong-min à? 162 00:10:28,550 --> 00:10:30,300 Mày điếc thì sao? 163 00:10:34,260 --> 00:10:35,470 Mày muốn chết à? 164 00:10:39,190 --> 00:10:40,310 Đưa nó ra đây. 165 00:10:40,730 --> 00:10:42,310 Đánh tôi đi, con chó mẹ mày! 166 00:10:43,020 --> 00:10:44,900 Bạn không thoát được khỏi nơi này mạng sống! 167 00:10:47,530 --> 00:10:48,900 Tránh xa chuyện này! 168 00:10:48,990 --> 00:10:50,450 Tôi đến đây vì White Tiger. 169 00:10:50,530 --> 00:10:51,530 Đó không có nghĩa là bạn phải đến trường của chúng tôi và bắt đầu đập đầu mọi người. 170 00:10:52,280 --> 00:10:55,990 Bạn phải đến trường của chúng tôi và bắt đầu đập đầu mọi người. 171 00:10:56,910 --> 00:10:58,080 Nộp lại 172 00:10:59,120 --> 00:11:00,210 Nộp lại 173 00:11:01,870 --> 00:11:02,750 Xin vui lòng đưa nó lại. 174 00:11:05,250 --> 00:11:06,500 Các con cặc mẹ mày. 175 00:11:06,960 --> 00:11:08,300 Làm sao vậy, con cặc? 176 00:11:10,720 --> 00:11:13,300 Các con địt mẹ đang làm cái quái gì vậy? Bắt cái điên đó! 177 00:11:19,730 --> 00:11:22,230 Nó đang trồng cây ở đâu vậy mẹ? 178 00:11:23,230 --> 00:11:24,480 Cái con hổ trắng đó đang ra sao? 179 00:11:24,560 --> 00:11:25,770 Cái này đang làm tôi mất hết kiên nhẫn. 180 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Cái quái gì vậy? 181 00:11:27,820 --> 00:11:29,820 - Cái này là làm gì? - Làm phân của mày. 182 00:11:31,240 --> 00:11:33,320 Đúng vậy, cám ơn. 183 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 Làm sao tôi lau? 184 00:11:36,580 --> 00:11:38,490 - Chiếc lá Kudzu. - Cái quái gì? 185 00:11:38,580 --> 00:11:39,750 Các lá Kudzu 186 00:11:40,040 --> 00:11:42,670 thì dày, rộng và mượt mà. 187 00:11:43,790 --> 00:11:44,630 Nó vâng, tốt. 188 00:11:44,710 --> 00:11:47,670 Nhưng nếu nó bị rách thì sao? 189 00:11:48,420 --> 00:11:49,550 Đó là phần vui. 190 00:11:50,050 --> 00:11:51,220 Thật hồi hộp. 191 00:11:52,680 --> 00:11:53,840 Tôi sẽ quay trở lại. 192 00:11:55,010 --> 00:11:57,010 Ra đi không vội. 193 00:12:01,060 --> 00:12:03,850 Byeong-tae, uống nước lạnh một chút. 194 00:12:04,350 --> 00:12:05,610 Hãy né đi! 195 00:12:07,730 --> 00:12:08,980 Tôi sẽ ở đây! 196 00:12:13,700 --> 00:12:15,200 White Tiger ở đâu? 197 00:12:15,780 --> 00:12:16,870 Quỷ hóa? 198 00:12:17,490 --> 00:12:19,830 White Tiger ở đâu thế này? 199 00:12:19,910 --> 00:12:22,620 Ông đến đây với cái quỷ gì thế này? 200 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Mẹ mày-- 201 00:12:30,630 --> 00:12:32,260 Con quỷ ấy ở đâu thế này? 202 00:12:40,640 --> 00:12:42,270 Điều này không liên quan đến mày. 203 00:12:42,850 --> 00:12:45,690 Nếu có ai cố chen vào, tôi sẽ đập đầu mày tung tóe. 204 00:12:46,400 --> 00:12:47,610 Đi chỗ khác! 205 00:13:21,930 --> 00:13:24,770 Kẻ đáng chết này ở đâu mà? 206 00:13:24,850 --> 00:13:25,730 Cái quái gì vậy. 207 00:13:27,940 --> 00:13:31,020 Tôi sẽ giết mày khi tôi bắt được mày. 208 00:13:32,780 --> 00:13:33,820 Chết tiệt. 209 00:13:46,460 --> 00:13:48,330 Mày đang làm cái quái gì vậy? 210 00:13:48,420 --> 00:13:51,920 Hôm nay chúng ta sẽ chiến đấu đến chết. 211 00:13:52,960 --> 00:13:53,840 Cái gì? 212 00:14:01,930 --> 00:14:03,680 Nói ra đi. Mày không cần phải làm việc đó. 213 00:14:03,760 --> 00:14:07,890 Tôi không có lí do để sống mà không có Seon-hwa. 214 00:14:08,060 --> 00:14:12,060 Vì vậy, một trong chúng ta sẽ chết ngay đây. 215 00:14:12,150 --> 00:14:13,440 Điều này liên quan đến Seon-hwa à? 216 00:14:14,900 --> 00:14:17,240 Cuộc sống của tôi không có gì nếu thiếu cô ấy! 217 00:14:17,320 --> 00:14:18,450 Mang cô ấy đi. 218 00:14:20,780 --> 00:14:22,990 Bạn vừa nói gì vậy? 219 00:14:23,080 --> 00:14:24,370 Mang cô ấy đi. 220 00:14:24,910 --> 00:14:26,450 Tôi không quan tâm đến con gái. 221 00:14:28,540 --> 00:14:30,250 Hắn nó ở đâu mà? 222 00:14:31,420 --> 00:14:32,590 Ở đó à? 223 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 Tìm ra anh ta! 224 00:14:34,840 --> 00:14:36,760 Hắn có thể chiến đấu được, 225 00:14:36,840 --> 00:14:38,420 nhưng chúng ta số lượng nhiều hơn. 226 00:14:38,510 --> 00:14:42,090 Bạn tốt hơn giữ lời hứa của bạn. 227 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 Cái này là gì? 228 00:14:46,890 --> 00:14:49,310 Ai dám đi đại tiện ở đây? 229 00:14:49,390 --> 00:14:51,100 Cứ mặc định là cái mất dạy thế này. 230 00:15:01,780 --> 00:15:02,870 - Hắn ở đâu? - Gì đó? 231 00:15:03,870 --> 00:15:04,870 Byeong-tae. 232 00:15:05,660 --> 00:15:06,620 Bạn khỏe chứ? 233 00:15:07,500 --> 00:15:08,750 Chắc chắn rồi. 234 00:15:09,290 --> 00:15:10,790 Bạn nhìn thấy Park Jong-min chưa? 235 00:15:10,870 --> 00:15:12,210 Không. 236 00:15:12,710 --> 00:15:14,000 Hãy đi tìm anh ấy. 237 00:15:14,250 --> 00:15:15,340 Trời ạ. 238 00:15:17,630 --> 00:15:18,550 Quái lạ! 239 00:15:19,340 --> 00:15:21,470 Đồ chết tiệt, tôi đã bước vào phân. 240 00:15:21,720 --> 00:15:22,890 Chết tiệt! 241 00:15:25,260 --> 00:15:27,390 Chúng ta có bao nhiêu người? 242 00:15:28,430 --> 00:15:31,640 Làm thế nào con chó đó đánh bại chúng ta trong trường của chúng ta? 243 00:15:32,650 --> 00:15:35,440 Làm sao bạn không xấu hổ nhìn vào mắt Byeong-tae? 244 00:15:35,520 --> 00:15:38,110 Byeong-tae đã đánh chặn chúng ta rồi. 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,150 Anh ta cần phải tự mỉm cười với số phận may mắn mình đã không phải! 246 00:15:42,240 --> 00:15:43,820 Đồ chết tiệt! 247 00:15:46,030 --> 00:15:46,990 Byeong-tae. 248 00:15:48,620 --> 00:15:49,450 Còn chuyện gì nữa? 249 00:15:50,330 --> 00:15:54,540 Chúng ta sẽ phải dạy cho anh ta một bài học sau này. 250 00:16:00,170 --> 00:16:01,220 Làm sao chuyện này lại xảy ra? 251 00:16:02,380 --> 00:16:05,140 Làm sao danh tiếng trường chúng ta, kéo dài 60 năm, lại bị lừng danh như vậy? 252 00:16:05,930 --> 00:16:07,760 Chẳng có ý nghĩa gì trong cuộc sống cả. 253 00:16:10,520 --> 00:16:13,060 Tôi sẽ cắn lưỡi và tự sát. 254 00:16:14,690 --> 00:16:16,980 Hé, đừng làm thế! 255 00:16:21,320 --> 00:16:23,820 Sao lại vậy? 256 00:16:23,900 --> 00:16:26,070 Dừng lại! 257 00:16:26,160 --> 00:16:27,450 Mày đang làm gì vậy? 258 00:16:27,530 --> 00:16:29,790 Cậu không chết nếu làm vậy đâu! 259 00:16:30,870 --> 00:16:32,750 Dừng lại đi mà! 260 00:16:33,460 --> 00:16:36,500 Được rồi, tôi sẽ nghĩ ra một kế hoạch. 261 00:16:44,220 --> 00:16:47,260 Vị trí số 1 tại Trường Trung Học Kỹ Thuật là ai? 262 00:16:51,350 --> 00:16:53,980 Thì, có Pliers, Triangle, và Monkey Wrench. 263 00:16:55,190 --> 00:16:58,650 Triangle của Seokmok-ri, Jeon Jeong-bae, có lẽ là mạnh nhất. 264 00:16:59,610 --> 00:17:02,570 Nếu ta tiêu diệt anh ấy, Trường Trung Học Kỹ Thuật sẽ yếu đi. 265 00:17:02,650 --> 00:17:05,400 Tại sao anh ta được gọi là Tam giác? Anh ấy giỏi toán học chứ? 266 00:17:06,110 --> 00:17:07,070 À... 267 00:17:09,530 --> 00:17:10,870 Anh ấy nhanh như gió 268 00:17:11,450 --> 00:17:13,160 và lạnh như băng. 269 00:17:14,160 --> 00:17:16,830 Anh ta mài sắc tam giác của mình mỗi khi có cơ hội, 270 00:17:17,080 --> 00:17:18,790 làm cho nó nguy hiểm hơn cả dao găm. 271 00:17:19,590 --> 00:17:20,750 Khi anh ta vung cái thứ đó... 272 00:17:33,020 --> 00:17:35,560 cuộc chiến kết thúc chỉ trong vài giây. 273 00:17:42,320 --> 00:17:45,860 Khi bạn đánh bại Tam giác, 274 00:17:45,950 --> 00:17:48,820 tôi và Yeong-ho sẽ lấy Cái dấu và Mỏ ch wrench. 275 00:17:48,910 --> 00:17:50,820 Còn những tên nhỏ khác, 276 00:17:51,330 --> 00:17:52,950 chúng ta không cần lo lắng về họ. 277 00:17:53,040 --> 00:17:55,200 Tôi rất an lòng có bạn. 278 00:17:56,540 --> 00:18:00,580 Byeong-tae, hãy quan tâm đến đám trẻ con đó, được không? 279 00:18:04,920 --> 00:18:07,680 Bây giờ, tập trung vào Nhật Bản. 280 00:18:07,760 --> 00:18:10,590 Họ đã chiến đấu với nhau trong 100 năm. 281 00:18:10,840 --> 00:18:11,970 Đây là cái chúng ta gọi là 282 00:18:12,510 --> 00:18:16,180 thời kỳ Chiến Quốc, được không? 283 00:18:16,600 --> 00:18:18,810 Đã có rất nhiều cuộc chiến và bạo lực 284 00:18:19,020 --> 00:18:21,730 để Toyotomi Hideyoshi thống nhất đất nước. 285 00:18:22,270 --> 00:18:23,900 Nhưng sau khi anh ta làm được... 286 00:18:23,980 --> 00:18:25,650 Làm sao mà tôi có thể đánh anh ta? 287 00:18:26,440 --> 00:18:27,950 Tôi suýt chết. 288 00:18:29,320 --> 00:18:31,490 Điều này khiến tôi phát điên. 289 00:18:31,570 --> 00:18:33,200 Sau khi mọi thứ yên ắng, 290 00:18:33,280 --> 00:18:35,240 những vị samurai này 291 00:18:35,330 --> 00:18:39,160 với không gì để làm cả ngày phải dùng năng lượng của mình ở nơi khác. 292 00:18:39,330 --> 00:18:41,290 Và họ tấn công chúng ta. 293 00:18:41,880 --> 00:18:46,960 Những gì xảy ra sau đó gọi là Chiến tranh Imjin. 294 00:18:49,300 --> 00:18:50,470 Nhìn kìa. 295 00:18:53,890 --> 00:18:54,720 Tên đầu gấu đó. 296 00:18:59,810 --> 00:19:02,440 Nghe điều gì mà tôi nói không? 297 00:19:03,020 --> 00:19:04,520 Tại sao Chiến tranh Imjin xảy ra? 298 00:19:09,530 --> 00:19:10,650 Chính xác. 299 00:19:11,740 --> 00:19:15,200 Tôi tự hỏi tại sao họ tấn công chúng ta. 300 00:19:15,280 --> 00:19:17,540 Đến đây. 301 00:19:18,040 --> 00:19:19,330 Cậu bé không đáng giá. 302 00:19:21,000 --> 00:19:22,540 Bạn vừa nói gì vậy? 303 00:19:23,250 --> 00:19:24,290 Nhanh lên. 304 00:19:26,630 --> 00:19:28,920 Tôi vừa nói gì vậy? 305 00:19:29,010 --> 00:19:31,380 Toyotomi Hideyoshi bắt đầu một cuộc chiến với người dân của mình 306 00:19:31,470 --> 00:19:34,010 chỉ để cứu lấy mình. 307 00:19:34,090 --> 00:19:36,390 Hãy nghe tôi nói, được không? 308 00:19:37,470 --> 00:19:41,770 Đương kim hoàng đế Nhật Bản lúc đó không có quyền lực. 309 00:19:41,850 --> 00:19:44,940 Trong khi đó, các quan chức thành phố có rất nhiều quyền lực. 310 00:19:45,020 --> 00:19:46,770 Điều đó có nghĩa gì về hoàng đế? 311 00:19:46,860 --> 00:19:51,110 Ông luôn có nguy cơ bị phơi bày sự yếu đuối của mình. 312 00:19:51,200 --> 00:19:53,780 Khi đệ tử mạnh mẽ 313 00:19:53,860 --> 00:19:55,660 và hoàng đế yếu đuối, 314 00:19:55,740 --> 00:19:59,910 nó trong lợi ích của hoàng đế để xâm chiếm các quốc gia khác. 315 00:20:00,000 --> 00:20:03,790 Sau đó, những tay sai mạnh của ông ấy sẽ sử dụng sức mạnh của họ ở nơi khác. 316 00:20:03,870 --> 00:20:05,170 - Đúng không? - Vâng, thưa ngài. 317 00:20:06,340 --> 00:20:09,210 Đó là cách mà hoàng đế 318 00:20:09,300 --> 00:20:11,590 đã che giấu sự yếu đuối của mình. 319 00:20:11,670 --> 00:20:12,550 - Hiểu chưa? - Vâng, thưa ngài. 320 00:20:12,630 --> 00:20:14,340 - Bạn có hiểu không? - Vâng, thưa ngài. 321 00:20:14,430 --> 00:20:16,550 - Bạn có hiểu hay không? - Có, thưa ngài. 322 00:20:20,890 --> 00:20:21,930 Cảm ơn. 323 00:20:23,350 --> 00:20:24,480 Cảm ơn, thưa ngài! 324 00:20:25,940 --> 00:20:26,900 Tiện đây, 325 00:20:27,690 --> 00:20:30,610 Bạn thật sự nghĩ Byeong-tae có thể đánh bại ba cựu học sinh giỏi nhất của Trường Cao đẳng Kỹ thuật? 326 00:20:31,400 --> 00:20:33,240 Do có ba người đối đầu một mình. 327 00:20:35,360 --> 00:20:36,820 Anh ấy là Hổ Trắng của Asan. 328 00:20:37,700 --> 00:20:40,290 Tuy vậy, không dễ dàng đánh đập ba người đó. 329 00:20:41,700 --> 00:20:45,210 Liệu chúng ta có nên trả tiền cho họ và giữ thấp? 330 00:20:47,750 --> 00:20:48,920 Mày là đứa khốn nạn. 331 00:20:49,670 --> 00:20:51,670 Đồ chó, tại sao mày lại làm tao tức chết mẹ đi? 332 00:20:51,760 --> 00:20:53,340 Mày chẳng thấy đầu tao đau à? 333 00:20:53,420 --> 00:20:55,630 Cái quỷ gì vậy? 334 00:20:55,720 --> 00:20:57,590 Mày là đứa ngu ngốc. 335 00:20:58,180 --> 00:21:00,720 - Nói thật đấy. - Chuyện gì vậy? 336 00:21:01,850 --> 00:21:04,350 Lúc này không phải là lúc để chúng ta cãi nhau. 337 00:21:04,940 --> 00:21:06,100 Mày muốn tao làm trọng tài à? 338 00:21:08,560 --> 00:21:10,400 Ngồi xuống, tao có điều muốn nói. 339 00:21:13,400 --> 00:21:15,320 Từ hôm nay trở đi tao đã suy nghĩ về việc này 340 00:21:15,780 --> 00:21:18,410 và đây không phải là cái gì đó chúng ta có thể thả qua. 341 00:21:18,990 --> 00:21:23,290 Con chó đó đã làm tổn thương niềm tự hào của chúng ta là học sinh trường nghề Nông Nghiệp. 342 00:21:23,370 --> 00:21:24,790 Mày có cảm thấy gì không? 343 00:21:24,870 --> 00:21:27,210 - Tất nhiên rồi. - Đúng vậy. 344 00:21:32,380 --> 00:21:33,510 Bắt đầu từ bây giờ... 345 00:21:35,590 --> 00:21:37,680 sẽ là cuộc chiến không khoan nhượng. 346 00:21:38,260 --> 00:21:39,680 Hãy gọi mọi người lại đây. 347 00:21:40,390 --> 00:21:44,140 Rủ tất cả mọi người tự hào về trường học của chúng ta 348 00:21:44,220 --> 00:21:46,230 tại sân sau đây. 349 00:21:46,810 --> 00:21:47,640 Và sau đó 350 00:21:48,600 --> 00:21:50,110 chúng ta sẽ xâm chiếm Technical High. 351 00:21:52,190 --> 00:21:54,280 Đây là cuộc chiến toàn diện. 352 00:22:03,990 --> 00:22:06,080 Hãy đi! 353 00:22:06,160 --> 00:22:09,580 - Hãy đi! - Hãy đi! 354 00:22:13,840 --> 00:22:16,090 Mọi người hãy làm nhiệm vụ của mình và ở lại! 355 00:22:17,010 --> 00:22:18,470 - Hãy đi! - Hãy đi! 356 00:22:18,550 --> 00:22:21,300 Hãy đi tấn công Technical High! 357 00:22:21,890 --> 00:22:23,180 Hôm nay, 358 00:22:23,850 --> 00:22:27,730 chúng ta sẽ làm một việc gì đó mà sẽ đi vào lịch sử của trường học chúng ta. 359 00:22:29,940 --> 00:22:31,400 Bạn cùng lớp của chúng ta Byeong-tae, 360 00:22:31,810 --> 00:22:33,730 người cũng là con vượn đầu đàn của trường, 361 00:22:34,150 --> 00:22:36,690 đã đến đây để cho chúng ta biết chúng ta sẽ làm gì. 362 00:22:38,490 --> 00:22:40,360 Hãy khích lệ họ lên. 363 00:22:46,870 --> 00:22:52,540 Được rồi, hãy đi! 364 00:22:54,840 --> 00:22:56,050 TRƯỜNG TRUNG HỌC NÔNG NGHIỆP BUYEO 365 00:22:56,130 --> 00:22:59,130 - Hãy đi! - Hãy đi! 366 00:22:59,220 --> 00:23:01,390 - Khi sức mạnh của núi Geumseong nổi lên - Khi sức mạnh của núi Geumseong nổi lên 367 00:23:01,470 --> 00:23:05,310 - Linh hồn Buyeo đánh thức chúng ta - Linh hồn Buyeo đánh thức chúng ta 368 00:23:05,390 --> 00:23:08,850 - Sự không sợ hãi và dũng cảm - Sự không sợ hãi và dũng cảm 369 00:23:08,930 --> 00:23:12,600 - Là lời gọi của chúng ta - Là lời gọi của chúng ta 370 00:23:12,690 --> 00:23:16,020 - Trong khi ôm trọn cơn gió hút mạnh - Trong khi ôm trọn cơn gió hút mạnh 371 00:23:16,110 --> 00:23:19,780 - Hãy tiến về phía trước - Hãy tiến về phía trước 372 00:23:19,860 --> 00:23:20,900 - Đứng tự hào - Đứng tự hào 373 00:23:20,990 --> 00:23:23,160 - Trường Trung học Nông nghiệp Buyeo - Trường Trung học Nông nghiệp Buyeo 374 00:23:23,240 --> 00:23:26,370 - Chúng tôi là hy vọng của nhân dân - Chúng tôi là hy vọng của nhân dân 375 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Họ đến đây rồi! 376 00:23:29,160 --> 00:23:32,000 White Tiger không đáng mấy. 377 00:23:32,920 --> 00:23:33,830 Vậy chuyện gì đã xảy ra? 378 00:23:34,000 --> 00:23:37,800 Tôi túm lấy thằng quỷ đó bằng cổ 379 00:23:38,380 --> 00:23:39,840 và nói với nó: 380 00:23:41,010 --> 00:23:44,760 "Nếu tôi bao giờ gặp lại mày, mày sẽ chết." 381 00:23:46,810 --> 00:23:47,850 Và sau đó thì sao? 382 00:23:48,020 --> 00:23:49,640 Ngươi nghĩ thế nào chứ? 383 00:23:49,730 --> 00:23:52,980 Nó đã nhượng bộ và nói sẽ từ bỏ Seon-hwa. 384 00:23:53,520 --> 00:23:54,860 Bạn chắc chắn mình không nói dối chứ? 385 00:23:54,940 --> 00:23:56,650 Nó là White Tiger mà. 386 00:23:57,020 --> 00:23:58,480 - Bạn không tin tôi à? - Không. 387 00:23:58,570 --> 00:24:00,150 Tôi là Pliers, được không? 388 00:24:02,280 --> 00:24:04,700 Làm sao White Tiger lại nhượng bộ dễ dàng thế? 389 00:24:04,780 --> 00:24:09,040 - Tôi đã làm nó sợ mất mặt. - Chúng tôi là hy vọng của nhân dân 390 00:24:12,080 --> 00:24:14,290 - Cái quỷ gì vậy? - Đợi chút. 391 00:24:16,670 --> 00:24:17,590 Đóng cửa đi! 392 00:24:17,670 --> 00:24:19,710 - Cái quỷ gì vậy? - Đi thôi! 393 00:24:35,060 --> 00:24:36,810 Cái quỷ gì mấy bạn đang làm ở đây? 394 00:24:37,480 --> 00:24:39,020 Các bạn đến đây để đánh nhau hả? 395 00:24:40,110 --> 00:24:41,150 Nghe đây. 396 00:24:42,780 --> 00:24:43,740 Chúng tôi đến đây để... 397 00:24:44,450 --> 00:24:45,740 Các bạn làm đi. 398 00:24:46,700 --> 00:24:48,780 Chuẩn bị sẵn... 399 00:24:49,200 --> 00:24:51,370 Mẹ kiếp, tôi phải bỏ thuốc lá mất rồi. 400 00:24:53,460 --> 00:24:55,670 Chuẩn bị sẵn để chết hôm nay! 401 00:24:55,750 --> 00:24:59,000 Các bạn chạy tới đây để đánh nhau à? 402 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 Cắt đứt cái quỷ đi. 403 00:25:02,300 --> 00:25:03,800 Tôi mệt đến chết mất. 404 00:25:05,720 --> 00:25:10,680 Các bạn học trường Nông nghiệp Trung học ngốc như thế à? 405 00:25:13,430 --> 00:25:15,890 Bạn ngồi đó, con Cọp Trắng của Asan. 406 00:25:17,730 --> 00:25:20,770 Sao bạn không nói với tôi là sẽ từ bỏ? 407 00:25:20,860 --> 00:25:21,820 Điều đó là lừa đảo. 408 00:25:21,900 --> 00:25:23,280 Bạn muốn nói gì? 409 00:25:23,360 --> 00:25:25,360 Tôi đang nói về lúc trước đây. 410 00:25:25,610 --> 00:25:27,780 Đó là những gì bạn nói với tôi! 411 00:25:27,860 --> 00:25:29,450 - Bạn đã nói với tôi để lấy Seon-hwa! - Mọi người ơi! 412 00:25:29,530 --> 00:25:32,290 Hãy hát hiệu trường của chúng ta! 413 00:25:32,370 --> 00:25:36,120 - Khi sức mạnh của núi Geumseong trỗi dậy - Cái quái gì vậy? 414 00:25:36,210 --> 00:25:40,210 - Linh hồn của Buyeo đánh thức chúng ta - Tại sao họ lại hát? Im đi! 415 00:25:40,290 --> 00:25:43,550 - Sự không sợ hãi và dũng cảm - Sự không sợ hãi và dũng cảm 416 00:25:43,630 --> 00:25:46,170 - Là tiếng gọi của chúng ta - Bạn đã nói với tôi! 417 00:25:46,260 --> 00:25:48,300 - Trong sự ôm ấp - Bạn đã nói với tôi để lấy Seon-hwa! 418 00:25:48,430 --> 00:25:51,390 - Gió thổi vùn vụt - Bạn không thể quay lại lời nói của mình! 419 00:25:51,470 --> 00:25:54,220 - Hãy tiến lên phía trước - Hãy tiến lên phía trước 420 00:25:54,810 --> 00:25:57,270 Tôi không nghe được một cái lồn gì bạn đang nói! 421 00:25:57,810 --> 00:25:59,650 Con đĩ đó. 422 00:25:59,730 --> 00:26:02,360 - Chúng ta là hy vọng của nhân dân - Chúng ta là hy vọng của nhân dân 423 00:26:03,360 --> 00:26:05,530 Các bạn là những học sinh mẫu mực hay sao? 424 00:26:05,820 --> 00:26:09,160 Bạn chắc chắn thích đi học. 425 00:26:09,240 --> 00:26:13,030 Bọn đồ chó này đã khai một lũ học sinh lớp 11 ra đây. 426 00:26:13,620 --> 00:26:15,120 Nhưng đoán xem? 427 00:26:15,620 --> 00:26:19,120 Trường của chúng ta cũng có học sinh lớp 10 và lớp 12. 428 00:26:19,620 --> 00:26:20,920 Vào nếu dám. 429 00:26:21,420 --> 00:26:22,920 Vào đi, đám mẹ kiếp! 430 00:26:23,550 --> 00:26:26,840 Chống đối không phải vì số lượng. Mà là vì biết cách sử dụng đầu óc. 431 00:26:27,340 --> 00:26:28,760 - Ừ! - Gì? 432 00:26:28,840 --> 00:26:30,470 Sao mày chỉ tập hợp học sinh lớp 11 thôi? 433 00:26:31,680 --> 00:26:34,220 Chết mẹ, tao không nghĩ xa được như vậy. 434 00:26:35,560 --> 00:26:37,640 - Mẹ nó! - Chúng ta làm gì? 435 00:26:37,730 --> 00:26:39,690 Chúng ta chỉ nên quay về thôi. 436 00:26:40,350 --> 00:26:42,020 Cậu nghĩ sao? 437 00:26:49,780 --> 00:26:52,620 Không, chúng ta đã đến đây chuẩn bị cho một cuộc chiến, 438 00:26:52,700 --> 00:26:54,450 nhưng những con đĩ ấy không phải. 439 00:26:54,530 --> 00:26:57,080 Chúng ta sẽ tấn công bất ngờ. 440 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Một cuộc tấn công bất ngờ? 441 00:26:59,250 --> 00:27:01,120 Đi thôi! 442 00:27:09,510 --> 00:27:11,050 Đi thôi! 443 00:27:24,980 --> 00:27:27,860 Các bạn quay lại và lấy thêm đồng đội. 444 00:27:29,860 --> 00:27:32,860 Đến đây, con lợn mặt lồn! 445 00:27:37,330 --> 00:27:40,120 Bắn pháo lên! 446 00:27:40,250 --> 00:27:42,000 Cháy! 447 00:27:43,250 --> 00:27:45,290 Bắn xa hơn! 448 00:27:47,670 --> 00:27:48,670 Con lừa đó! 449 00:27:48,880 --> 00:27:51,510 - Lực lượng pháo, tấn công! - Quái quỷ gì thế này? 450 00:27:51,630 --> 00:27:55,510 Lực lượng pháo, tấn công! 451 00:27:58,770 --> 00:28:02,020 Lực lượng pháo, tấn công! 452 00:28:06,820 --> 00:28:09,900 Quân đội, tấn công! 453 00:28:10,820 --> 00:28:12,110 Tấn công! 454 00:28:26,960 --> 00:28:29,090 Khi những tay sai mạnh mẽ 455 00:28:29,170 --> 00:28:30,880 Và hoàng đế yếu đuối, 456 00:28:31,300 --> 00:28:35,390 Thì trong lợi ích của hoàng đế đó là tạo chiến tranh với các nước khác. 457 00:28:35,470 --> 00:28:39,470 Sau đó tay sai mạnh mẽ của ông sẽ tiêu diệt sức mạnh ở những nơi khác. 458 00:28:39,720 --> 00:28:40,680 Đúng không? 459 00:28:41,350 --> 00:28:44,100 Đó là cách mà hoàng đế 460 00:28:44,190 --> 00:28:47,110 đã giấu đi sự yếu đuối của mình. 461 00:28:49,900 --> 00:28:52,320 Tấn công hướng đó! 462 00:28:54,650 --> 00:28:55,820 May mắn cho bạn. 463 00:29:00,240 --> 00:29:01,790 Cái đồ chó cái. 464 00:29:02,410 --> 00:29:04,120 Sao bạn dám tấn công trường của chúng tôi? 465 00:29:04,210 --> 00:29:05,830 Mày cái đồ chó! 466 00:29:06,460 --> 00:29:07,830 Con chó của mẹ mày! 467 00:29:08,500 --> 00:29:09,540 Cái đồ chết tiệt. 468 00:29:13,340 --> 00:29:14,880 Di chuyển. 469 00:29:16,550 --> 00:29:18,090 Đứng dậy. 470 00:29:18,180 --> 00:29:19,600 Hãy giữ bí mật về chuyện đã xảy ra trước đây. 471 00:29:20,470 --> 00:29:22,020 Mày cái đồ chó! 472 00:29:22,430 --> 00:29:24,350 Sao mày cứ nói dối mãi vậy? 473 00:29:24,430 --> 00:29:25,600 Câm miệng lại. 474 00:29:25,730 --> 00:29:28,900 - Bạn đã nói với tôi... - Tôi đã nói câm mồm đi mày! 475 00:29:28,980 --> 00:29:30,730 - rằng tôi có thể cướp Seon-hwa. - Mày đồ chó. 476 00:29:31,940 --> 00:29:33,150 Seon-hwa là của tôi. 477 00:29:34,030 --> 00:29:37,110 - Seon-hwa! - Seon-hwa! 478 00:29:37,200 --> 00:29:38,820 Chính xác, Seon-hwa! 479 00:29:39,030 --> 00:29:42,040 Nếu mày làm phiền cô ấy nữa, tao sẽ giết mày! 480 00:29:52,380 --> 00:29:53,550 Ai là Triangle? 481 00:29:54,460 --> 00:29:55,970 Mày ở đâu mất rồi? 482 00:29:59,090 --> 00:30:01,100 Tao đây, con chó đáng ghét! 483 00:30:03,970 --> 00:30:05,180 Mày là Triangle à? 484 00:30:07,100 --> 00:30:09,270 Các mày thật đáng thương khi lũ mày hợp sức đối đầu với chúng tao như thế này. 485 00:30:09,690 --> 00:30:11,690 Sao, mày cảm thấy như một vua à? 486 00:30:13,270 --> 00:30:15,740 Ei, đánh cho thằng chó đó bằng cảm động. 487 00:30:16,570 --> 00:30:19,490 Thách đấu một-một, con cặc. 488 00:30:24,240 --> 00:30:25,080 Cái gì? 489 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Tại sao? 490 00:30:27,210 --> 00:30:28,250 Có sợ hãi không? 491 00:30:30,830 --> 00:30:32,500 Ông không đủ đàn ông để đấu với tôi à? 492 00:30:33,130 --> 00:30:34,590 Điều này không nằm trong kế hoạch. 493 00:30:35,170 --> 00:30:36,130 Tao bị lật kèo rồi. 494 00:30:36,550 --> 00:30:38,630 - Thằng Hổ Trắng sẽ thắng đúng không? - Chắc chắn. 495 00:30:38,720 --> 00:30:39,680 Tao chắc chắn vậy. 496 00:30:39,760 --> 00:30:41,680 Mày có muốn chết hay sao? 497 00:30:46,640 --> 00:30:47,520 Mày đồ con đĩ. 498 00:30:50,600 --> 00:30:52,900 Chịu khó chết đi. 499 00:30:53,400 --> 00:30:54,730 Con chó đáng ghét. 500 00:30:55,610 --> 00:30:56,820 Đồ địt mặt. 501 00:30:57,530 --> 00:30:58,780 Mày là một kẻ ngu ngốc. 502 00:30:59,200 --> 00:31:02,370 Mày thật sự nghĩ rằng mày có thể đảo ván và đánh anh ta à? 503 00:31:03,030 --> 00:31:04,160 Nghe kỹ đây. 504 00:31:04,700 --> 00:31:07,000 Byeong-tae không phải ai đâu mà mày có thể đùa cợt. 505 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 Đã hiểu chưa, mày đồ chó mặt? 506 00:31:09,160 --> 00:31:12,670 Nếu mày muốn đánh nhau, tìm chúng tao ở trường nhé! 507 00:31:12,750 --> 00:31:14,920 Đừng đụng chúng tao. 508 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 Dừng lại. 509 00:31:26,770 --> 00:31:28,060 Nghe mình nói. 510 00:31:30,100 --> 00:31:32,230 Nếu bạn tấn công bất cứ ai từ trường chúng ta dọc theo đường, 511 00:31:33,350 --> 00:31:35,110 bạn sẽ trở thành món thịt chết người. 512 00:31:37,360 --> 00:31:39,780 Lần sau, chúng tôi sẽ đưa cả trường tới đây. 513 00:31:41,320 --> 00:31:42,160 Hiểu chưa? 514 00:31:50,000 --> 00:31:52,710 Seon-hwa là của tôi, bạn đồ chó ạ. 515 00:33:26,510 --> 00:33:28,300 Đứng im! 516 00:33:32,430 --> 00:33:34,980 Tất cả các đứa trẻ đang điên rồ sao? 517 00:33:36,440 --> 00:33:40,230 Các bạn bị bắt vì bạo lực băng đảng. 518 00:33:40,730 --> 00:33:41,860 Bị bắt? 519 00:33:42,150 --> 00:33:45,820 Cảnh sát làm gì ở ngoài đây bắt trẻ con vì đánh nhau? 520 00:33:45,900 --> 00:33:48,660 Lũ đồi trụy ở Trường Kỹ thuật đã tấn công chúng tôi trước! 521 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 Anh ta có gọi cho cha mẹ chúng tôi không? 522 00:33:50,830 --> 00:33:52,040 Thì tôi là điếu đỏ rồi. 523 00:33:52,120 --> 00:33:54,200 Họ sẽ đánh tôi tan nát. 524 00:33:54,910 --> 00:33:56,540 Byeong-tae, chúng ta phải làm sao? 525 00:33:56,620 --> 00:33:58,880 Đừng nói tên tôi! 526 00:34:00,210 --> 00:34:01,840 Đừng nhìn tôi! 527 00:34:02,960 --> 00:34:04,590 Bạn có bao nhiêu người? 528 00:34:04,670 --> 00:34:06,300 Hai, bốn, sáu... 529 00:34:07,010 --> 00:34:08,720 Quá nhiều để đếm. 530 00:34:09,470 --> 00:34:11,140 Đừng nghĩ đến việc chạy trốn. 531 00:34:11,220 --> 00:34:12,850 Xếp hàng. 532 00:34:13,470 --> 00:34:14,430 Bây giờ! 533 00:34:14,520 --> 00:34:17,940 Từ khi cảnh sát quan tâm đến những gì xảy ra ở trường? 534 00:34:18,020 --> 00:34:20,480 Các bạn chưa từng đến khi chúng tôi bị đánh đập. 535 00:34:21,230 --> 00:34:22,320 Dù sao đi nữa. 536 00:34:23,190 --> 00:34:24,570 Chạy! 537 00:34:25,740 --> 00:34:28,910 - Chạy! - Chạy! 538 00:34:36,660 --> 00:34:38,410 Đứng yên, đồ đầu gấu. 539 00:34:38,960 --> 00:34:40,750 - Ê, cậu! - Mày, cảnh sát ngu ngốc! 540 00:34:40,830 --> 00:34:42,540 Đồ con dở hơi! 541 00:34:42,790 --> 00:34:44,590 - Ừ, cậu! - Mày, cảnh sát ngu ngốc! 542 00:34:47,300 --> 00:34:49,380 Nhanh lên và chạy! 543 00:34:49,470 --> 00:34:51,340 Hổ Trắng Asan, chạy! 544 00:34:51,430 --> 00:34:53,930 Dừng lại ở đó! 545 00:34:57,640 --> 00:34:58,600 Hey! 546 00:34:59,190 --> 00:35:00,690 Tôi đã nhìn thấy mặt của các bạn. 547 00:35:01,400 --> 00:35:04,480 Tôi thề rằng tôi sẽ tìm từng người trong số các bạn. 548 00:35:09,700 --> 00:35:13,200 Đám đó làm tôi hoảng sợ dữ dội. 549 00:35:21,540 --> 00:35:22,880 Nào. 550 00:35:23,460 --> 00:35:25,300 Nếu các bạn cần tiền, 551 00:35:25,380 --> 00:35:27,800 đi vào đồng cày đất 552 00:35:27,880 --> 00:35:32,140 và làm việc cùng nhau để kiếm tiền cho bản thân. 553 00:35:32,840 --> 00:35:35,560 Đừng lừa đảo những học sinh lớp mười nghèo khổ đó nữa! 554 00:35:35,640 --> 00:35:38,140 Vấn đề là, tôi sống ở trung tâm thành phố. 555 00:35:38,220 --> 00:35:40,350 Tôi không biết ai có nông trại cả. 556 00:35:40,850 --> 00:35:42,270 Chúng ta đều sống ở trung tâm thành phố. 557 00:35:42,350 --> 00:35:43,730 Không, chúng ta không phải vậy. 558 00:35:43,810 --> 00:35:44,770 Cả đám mày! 559 00:35:49,570 --> 00:35:50,570 Nghe đây. 560 00:35:51,570 --> 00:35:53,530 Hôm nay tôi tha cho mày nhé. 561 00:35:54,280 --> 00:35:57,200 Nhưng nếu lần nữa bắt gặp mày, tôi sẽ nhổ mắt mày ra! 562 00:35:58,290 --> 00:36:01,960 - Khi sức mạnh của núi Geumseong nổi lên 563 00:36:02,040 --> 00:36:06,290 - Linh hồn Buyeo đánh thức chúng ta 564 00:36:06,380 --> 00:36:10,090 - Sự không sợ hãi và dũng cảm 565 00:36:10,170 --> 00:36:13,300 - Là tiếng gọi của chúng ta 566 00:36:13,380 --> 00:36:17,060 - Trong khi ôm trọn cơn gió xô đẩy 567 00:36:17,140 --> 00:36:21,020 - Chúng ta hãy tiến lên phía trước 568 00:36:21,100 --> 00:36:23,020 - Cái con đĩ mẹ nó đang làm cái quái gì? 569 00:36:23,100 --> 00:36:24,770 - Trồng lưu trường Nông nghiệp Buyeo 570 00:36:24,850 --> 00:36:28,690 - Chúng ta là hy vọng của nhân dân 571 00:36:33,990 --> 00:36:35,410 Hãy uống đi. 572 00:36:35,700 --> 00:36:39,040 - Một cuống! - Một cuống! 573 00:36:39,120 --> 00:36:40,580 - Một ngày vất vả quá. - Tôi hiểu. 574 00:36:47,000 --> 00:36:50,420 Bây giờ chúng ta cai trị Buyeo, đúng không? 575 00:36:50,800 --> 00:36:52,380 - Đúng vậy! - Đúng vậy! 576 00:36:53,050 --> 00:36:54,760 Chúng ta nợ điều này với ai? 577 00:36:55,890 --> 00:36:57,260 White Tiger. 578 00:36:57,800 --> 00:37:00,890 Chỉ xảy ra điều này vì Jang Byeong-tae, 579 00:37:00,970 --> 00:37:02,980 người Bạch Hổ của Buyeo! 580 00:37:03,060 --> 00:37:07,110 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 581 00:37:07,190 --> 00:37:12,440 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 582 00:37:15,910 --> 00:37:17,070 Từ bây giờ... 583 00:37:19,450 --> 00:37:21,450 dù ở bất cứ đâu và làm gì... 584 00:37:23,580 --> 00:37:25,870 nếu ai đó làm phiền chúng ta... 585 00:37:27,750 --> 00:37:30,460 chúng ta sẽ tiêu diệt họ, hiểu chưa? 586 00:37:32,130 --> 00:37:33,130 Chúng tôi là 587 00:37:34,170 --> 00:37:35,430 những học sinh tự hào 588 00:37:36,840 --> 00:37:38,050 của Buyeo... 589 00:37:39,600 --> 00:37:40,640 Trường Trung học Nông nghiệp. 590 00:37:43,430 --> 00:37:44,430 Nâng cao chén của bạn. 591 00:37:47,060 --> 00:37:49,270 Chúc mừng! 592 00:37:49,770 --> 00:37:52,480 - Chúc mừng! - Chúc mừng! 593 00:38:02,790 --> 00:38:04,410 Ê, chúng ta đi nào. 594 00:38:04,500 --> 00:38:06,160 - Vâng! - Hãy đi. 595 00:38:11,790 --> 00:38:13,210 - Bạn đã sẵn sàng chưa? - Vâng! 596 00:38:28,060 --> 00:38:30,440 - Ừ. - Bạn định đi đâu? 597 00:38:35,990 --> 00:38:37,200 Tối nay... 598 00:38:37,280 --> 00:38:38,650 Cái này là gì? 599 00:38:38,740 --> 00:38:39,780 Tôi cảm thấy rất tốt! 600 00:38:40,620 --> 00:38:43,330 - Tôi mới cảm nhận được điều đó. - Thật tuyệt vời. 601 00:38:43,410 --> 00:38:45,580 - Bạn thật biết cách khiêu vũ. - Chết mất. 602 00:38:48,870 --> 00:38:50,790 Tại sao bạn trở về sớm thế? 603 00:38:52,630 --> 00:38:54,550 Có lẽ bạn không biết khiêu vũ. 604 00:38:54,630 --> 00:38:56,420 Tôi không phải là người khiêu vũ giỏi. 605 00:38:56,510 --> 00:38:58,670 Bạn phải luyện tập. 606 00:38:58,970 --> 00:39:01,550 Phụ nữ thích những người đàn ông biết khiêu vũ. 607 00:39:02,220 --> 00:39:03,300 Anh ta đúng. 608 00:39:06,680 --> 00:39:08,890 Nhưng họ sẽ làm gia đình của mình trải qua địa ngục. 609 00:39:11,520 --> 00:39:13,190 Tại sao bạn không khiêu vũ? 610 00:39:14,650 --> 00:39:15,730 Vì tôi ngại. 611 00:39:15,820 --> 00:39:17,240 Ngại cái gì? 612 00:39:17,320 --> 00:39:20,320 Có lý do vì sao mọi người chế nhạo Trường Nông nghiệp. 613 00:39:20,910 --> 00:39:22,030 Chúng ta đang ở một câu lạc bộ đêm 614 00:39:22,740 --> 00:39:24,660 và các bạn trông giống như những chú hề ấy. 615 00:39:24,740 --> 00:39:28,540 Các bạn chỉ cần đội mũ tóc giả và giày lớn thôi. 616 00:39:28,620 --> 00:39:31,960 Đẹp trai không có nghĩa là bạn có thể nói những lời độc địa như vậy. 617 00:39:32,040 --> 00:39:33,880 Trời ơi, thật đau. 618 00:39:37,170 --> 00:39:38,170 Đây. 619 00:39:43,590 --> 00:39:44,640 Đây là bài hát của Park Nam-jung. 620 00:39:46,600 --> 00:39:48,020 Đến lúc tôi tỏa sáng. 621 00:41:08,760 --> 00:41:12,140 Con Hổ Trắng cũng biết khiêu vũ! 622 00:41:12,390 --> 00:41:13,730 Điều đó thật tuyệt vời. 623 00:41:22,360 --> 00:41:25,150 Bạn đã học nhảy ở đâu vậy? 624 00:41:27,240 --> 00:41:29,620 Nhảy không phải là điều bạn phải học. 625 00:41:30,530 --> 00:41:32,410 Bất kỳ ai cũng có thể làm được. 626 00:41:35,500 --> 00:41:37,710 Nhưng nó không dễ. 627 00:41:43,760 --> 00:41:45,800 Đối với tôi thì dễ. 628 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Đó là gì? 629 00:41:49,680 --> 00:41:52,560 Bạn chưa bao giờ nắm tay một cô gái trước đây à? 630 00:41:53,180 --> 00:41:54,480 Tất nhiên là tôi đã từng. 631 00:41:55,640 --> 00:41:56,520 Thật à? 632 00:41:58,150 --> 00:42:00,110 Thôi, có lẽ không. 633 00:42:04,530 --> 00:42:07,490 Tôi không thể tin vào điều đang xảy ra ngay bây giờ. 634 00:42:09,200 --> 00:42:12,200 Tôi nghe nói nếu vận may của bạn thay đổi quá nhanh, 635 00:42:12,280 --> 00:42:13,580 có nghĩa là bạn sẽ chết sớm. 636 00:42:15,040 --> 00:42:18,670 Tôi đoán là tôi không còn sống được lâu nữa. 637 00:42:21,840 --> 00:42:27,840 Xã hội đáng tin cậy, tương lai rạng ngời, 638 00:42:32,680 --> 00:42:33,720 Đây là tôi. 639 00:42:34,100 --> 00:42:35,180 Cảm ơn, Byeong-tae. 640 00:42:37,310 --> 00:42:38,230 Bạn sống ở đây à? 641 00:42:39,230 --> 00:42:40,060 Cái gì? 642 00:42:41,110 --> 00:42:42,020 Đúng vậy. 643 00:42:42,650 --> 00:42:44,400 Đây là nhà của bạn à? 644 00:42:45,900 --> 00:42:48,570 Bạn đang cố tìm hiểu quá nhiều về tôi. 645 00:42:49,570 --> 00:42:51,870 Thú vị hơn khi để nó diễn ra từ từ. 646 00:42:52,030 --> 00:42:54,450 Được rồi, bạn nên vào trong. 647 00:42:56,870 --> 00:42:57,910 Byeong-tae. 648 00:43:10,050 --> 00:43:11,050 Quên đi. 649 00:43:12,760 --> 00:43:14,720 Bạn rảnh cuối tuần không? 650 00:43:15,310 --> 00:43:17,180 Cuối tuần à? 651 00:43:17,430 --> 00:43:19,310 Thôi, tôi phải học. 652 00:43:19,560 --> 00:43:20,770 Tôi vẫn còn là sinh viên. 653 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 Được rồi. 654 00:43:23,020 --> 00:43:25,900 Học đi hết sức và vào Đại học Quốc gia Seoul. 655 00:43:27,990 --> 00:43:30,110 Đợi đã, quên đi. 656 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 Tôi sẽ không học đâu. 657 00:43:31,450 --> 00:43:33,950 Không có gì quan trọng hơn bạn cả. 658 00:43:34,030 --> 00:43:35,330 Tôi không học đại học. 659 00:43:35,410 --> 00:43:37,330 Tôi còn không thích học hành nữa. 660 00:43:40,960 --> 00:43:43,750 Gọi cho tôi trước 6 giờ chiều, được không? 661 00:43:49,260 --> 00:43:50,260 Nhận đây. 662 00:44:04,150 --> 00:44:05,230 Tạm biệt. 663 00:44:22,040 --> 00:44:28,050 DỰ ĐOÁN TƯƠNG LAI 664 00:44:43,310 --> 00:44:45,060 Chắc là bạn biết 665 00:44:45,150 --> 00:44:46,860 Lòng trống rỗng của tôi cảm giác thế nào 666 00:44:49,020 --> 00:44:50,360 Đồ chết tiệt, bạn làm tôi sợ! 667 00:44:51,240 --> 00:44:53,490 Từ khi nào bạn ở đây vậy? 668 00:44:54,530 --> 00:44:58,120 Tại sao bạn ngồi đó và không nói gì cả? 669 00:45:01,660 --> 00:45:04,330 Tôi nghe nói bạn đã đánh nhau với nhóm học sinh Trung học Kỹ thuật hôm nay. 670 00:45:05,920 --> 00:45:07,630 Tin đồn đã lan rộng chưa? 671 00:45:07,710 --> 00:45:10,750 Wow, tin tức thật đáng kinh ngạc. 672 00:45:10,840 --> 00:45:12,550 Chẳng oan gia nan giải. 673 00:45:12,880 --> 00:45:15,300 Tôi chỉ dạy cho những kẻ phiền toái đó một bài học. 674 00:45:15,380 --> 00:45:16,550 Nó thật không đáng kể. 675 00:45:16,640 --> 00:45:18,680 Vậy tại sao bạn được đưa xuống đường? 676 00:45:18,760 --> 00:45:20,600 Tin đồn về việc đó lâu rồi? 677 00:45:22,180 --> 00:45:23,350 Chết tiệt. 678 00:45:23,640 --> 00:45:26,020 Chắc là mọi người ở đây đều thích nói chuyện. 679 00:45:27,730 --> 00:45:29,940 Các bạn đã đưa tôi đi dọc đường, 680 00:45:30,020 --> 00:45:31,360 nhưng chẳng có gì lớn lao cả. 681 00:45:32,190 --> 00:45:33,190 Đây không phải là điểm của tôi. 682 00:45:33,990 --> 00:45:35,700 Cậu cũng có thể đưa người khác đi, 683 00:45:35,780 --> 00:45:37,530 vậy tại sao mình lại được đưa? 684 00:45:38,120 --> 00:45:40,240 Ai nói mình không thể được đưa? 685 00:45:43,330 --> 00:45:45,960 Đừng cố tỏ vẻ nghịch ngợm, được không? 686 00:45:46,790 --> 00:45:48,830 Thị trấn này đầy người đáng sợ. 687 00:45:52,630 --> 00:45:53,670 Nghe coi. 688 00:45:55,090 --> 00:45:57,340 Tôi không còn là người cũ bạn từng biết nữa. 689 00:45:58,140 --> 00:45:59,140 Thực sự... 690 00:46:01,140 --> 00:46:03,100 rất đáng sợ. 691 00:46:03,600 --> 00:46:05,230 Cứ coi mà xem. 692 00:46:06,980 --> 00:46:08,400 Thực ra, tùy bạn. 693 00:46:08,690 --> 00:46:10,770 Tôi có cảm giác bạn sẽ bị đánh đập thật sớm. 694 00:46:14,440 --> 00:46:16,740 Cô ấy luôn phải làm phiền hủy hoại. 695 00:46:19,950 --> 00:46:21,080 Cô ấy làm hỏng tâm trạng của tôi. 696 00:46:29,250 --> 00:46:32,420 Bạn vừa nghe "Nothing's Gonna Change My Love For You," 697 00:46:32,500 --> 00:46:37,130 trình bày bởi Glenn Medeiros lúc 17 tuổi. 698 00:46:37,970 --> 00:46:39,930 Lên tiếp là bài hát cuối cùng của ngày hôm nay, 699 00:46:40,840 --> 00:46:44,520 "When I Was Young" do The Ant and the Grasshopper thể hiện. 700 00:46:44,600 --> 00:46:46,770 Và tôi sẽ kết thúc tại đây. 701 00:46:47,180 --> 00:46:48,440 Chúc bạn một ngày tốt lành. 702 00:47:18,880 --> 00:47:19,800 Gwang-il! 703 00:47:19,880 --> 00:47:21,430 - Đi nào. - Đến đây đi. 704 00:47:21,510 --> 00:47:23,510 Đến đây, con cặc. 705 00:47:23,600 --> 00:47:25,140 Nhanh lên. 706 00:47:28,430 --> 00:47:31,270 Bạn sắp làm thủng một lỗ trên mặt cô ấy. 707 00:47:32,310 --> 00:47:33,480 Làm sao tôi làm được điều đó? 708 00:47:34,650 --> 00:47:37,110 Bằng cách nhìn chăm chú vào nó quá nhiều. 709 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Thầy giáo đến rồi! 710 00:47:52,710 --> 00:47:54,840 Chú ý. Cúi chào. 711 00:47:55,420 --> 00:47:56,750 - Xin chào, thưa thầy. - Xin chào, thưa thầy. 712 00:47:57,840 --> 00:48:00,220 Chúng ta có một học sinh mới nữa. 713 00:48:01,630 --> 00:48:02,590 Đến trong. 714 00:48:13,100 --> 00:48:14,100 Giới thiệu bản thân. 715 00:48:15,270 --> 00:48:17,820 Tôi là Jung Gyeong-tae, đến từ Asan. 716 00:48:18,980 --> 00:48:20,320 Rất vui được gặp mọi người. 717 00:48:25,870 --> 00:48:27,200 Chàng trai xinh đó là ai? 718 00:48:28,580 --> 00:48:30,750 Anh ta trông như một con điếm. 719 00:48:31,580 --> 00:48:33,620 Anh ta đẹp trai giống chúng ta, đúng không? 720 00:48:33,870 --> 00:48:35,580 Anh ta sẽ có một thời gian khó khăn ở đây.