1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Đây là phụ đề dịch tự động 2 00:00:31,490 --> 00:00:33,960 THỜI THƠ ẤU 3 00:00:45,180 --> 00:00:46,470 Mọi thứ quay về. 4 00:00:48,180 --> 00:00:49,760 Tôi nhớ ai tôi đã từng là. 5 00:01:15,330 --> 00:01:17,170 Mày đồ chó mắt rái nhé! 6 00:01:27,130 --> 00:01:28,640 Mày đồ chó mắt rái nhé! 7 00:01:51,450 --> 00:01:53,540 - Mở cửa. - Cái đó cho tao à? 8 00:01:53,870 --> 00:01:54,910 Yeah. 9 00:02:02,710 --> 00:02:03,920 Đúng vậy đấy. 10 00:02:04,000 --> 00:02:06,760 Mọi người ở Seoul luôn ăn mắn heo xối mỡ vào ngày hẹn hò. 11 00:02:08,760 --> 00:02:11,180 Tangsuyuk là món ưa thích của tôi 12 00:02:11,430 --> 00:02:13,050 Trước đây, tôi đã thay đổi. 13 00:02:13,970 --> 00:02:15,180 Điều đó vừa mới thay đổi. 14 00:02:16,350 --> 00:02:17,350 Điều này tốt. 15 00:02:21,270 --> 00:02:23,400 Cứ đi, mọi người. 16 00:02:23,860 --> 00:02:25,780 Tôi cần mọi người hãy đến. 17 00:02:25,860 --> 00:02:27,780 Tất cả những gì tôi cần là 2.000 won! 18 00:03:01,690 --> 00:03:02,770 Bạn đang làm gì ở đây? 19 00:03:03,810 --> 00:03:05,190 Bạn bị sao vậy? 20 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Xin chào. 21 00:03:16,490 --> 00:03:17,830 Mời bạn ăn một ít lát thịt heo chiên. 22 00:03:17,910 --> 00:03:19,200 Tôi sẽ cho bạn một ít. 23 00:03:20,710 --> 00:03:22,370 Chắc chắn bạn muốn thử. 24 00:03:27,800 --> 00:03:28,960 Ừ, hé! 25 00:03:31,800 --> 00:03:33,680 Ngon đấy. 26 00:03:35,760 --> 00:03:36,600 Này, thưởng thức bữa ăn thôi. 27 00:03:45,980 --> 00:03:49,530 Về nhà và dọn dẹp trước khi mẹ thấy bạn! 28 00:03:49,900 --> 00:03:51,070 Hiểu không? 29 00:03:52,150 --> 00:03:54,910 Trời ơi, tên đồ đáng ghét đó. 30 00:03:54,990 --> 00:03:56,030 Hắn là ai vậy? 31 00:03:56,120 --> 00:03:58,370 Hắn là học sinh mới. Tên hắn là Jung Gyeong-tae. 32 00:03:59,790 --> 00:04:01,500 Jung Gyeong-tae? 33 00:04:20,220 --> 00:04:22,100 Tôi ổn mà. 34 00:04:31,570 --> 00:04:33,280 Ai cho phép bạn bắt tay tôi? 35 00:04:56,260 --> 00:04:58,470 Đừng nói cho ai biết rằng Bạch Hổ Asan đã đánh bại mọi người. 36 00:04:59,220 --> 00:05:00,680 Im miệng lại nhé, ok? 37 00:05:03,140 --> 00:05:04,480 Giữ mồm im đi! 38 00:05:05,060 --> 00:05:06,600 - Hiểu rồi. - Hiểu rồi. 39 00:05:18,620 --> 00:05:24,620 TẬP 5. TÌNH YÊU VÀ CHIẾN TRANH 40 00:05:30,750 --> 00:05:32,800 Vì chúng ta đang nắm tay nhau, 41 00:05:33,590 --> 00:05:35,300 có nghĩa là chúng ta đang hẹn hò phải không? 42 00:05:35,380 --> 00:05:37,680 Tôi là bạn trai của bạn, và bạn là bạn gái của tôi. 43 00:05:39,550 --> 00:05:41,140 Chúng ta chỉ đơn thuần nắm tay nhau. 44 00:05:43,140 --> 00:05:44,180 Thật là hơi quá. 45 00:05:48,480 --> 00:05:51,270 Tôi ghét sự không chắc chắn. Chúng ta phải làm rõ mọi thứ. 46 00:05:52,190 --> 00:05:53,320 Tại sao? 47 00:05:53,400 --> 00:05:56,320 Vì tôi sẽ phải nói với thế giới rằng 48 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Kang Seon-hwa là của tôi 49 00:05:59,280 --> 00:06:01,530 và bất kẻ nào nảy ra ý định thích bạn 50 00:06:01,620 --> 00:06:03,870 sẽ phải đối mặt với đôi nắm đấm của tôi. 51 00:06:05,080 --> 00:06:06,580 Quá nhếch nhác. 52 00:06:06,660 --> 00:06:07,500 Dừng lại thôi. 53 00:06:08,830 --> 00:06:12,040 Tôi chỉ sống ở nông thôn, nên không biết người thành thị cư xử thế nào. 54 00:06:44,580 --> 00:06:45,410 Mày ngu ngốc. 55 00:06:48,620 --> 00:06:50,370 Vậy chúng ta không hẹn hò à? 56 00:06:51,080 --> 00:06:53,250 Chúng ta không cùng nhau à? 57 00:06:56,960 --> 00:06:58,630 Những cặp đôi ở Seoul 58 00:06:59,010 --> 00:07:01,880 không nói cho nhau biết họ đang hẹn hò. 59 00:07:02,470 --> 00:07:03,680 Vậy thì họ làm gì? 60 00:07:06,140 --> 00:07:06,970 Họ hôn nhau. 61 00:07:08,470 --> 00:07:09,310 Hôn? 62 00:07:11,020 --> 00:07:13,690 Tôi đã cho cơ hội mày đấy. 63 00:07:14,360 --> 00:07:17,780 Điều đó có nghĩa là tôi muốn hẹn hò với mày. 64 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Nhưng... 65 00:07:20,070 --> 00:07:21,450 mày không hôn tôi. 66 00:07:23,320 --> 00:07:24,950 Chắc là mày không muốn hẹn hò với tôi. 67 00:07:25,030 --> 00:07:26,330 Không, không phải vậy đâu! 68 00:07:26,410 --> 00:07:29,330 Tôi nghĩ là nếu tôi làm thế thì mày có thể đánh tôi. 69 00:07:29,410 --> 00:07:31,660 Được rồi, anh chàng nông thôn. 70 00:07:31,750 --> 00:07:32,920 Hãy làm đi. 71 00:07:33,000 --> 00:07:34,290 Không. 72 00:07:34,710 --> 00:07:35,750 Tôi buồn. 73 00:07:37,250 --> 00:07:38,760 Đây là tôi đây. 74 00:07:38,840 --> 00:07:40,010 Mày có thể đi rồi. 75 00:07:41,260 --> 00:07:42,340 Tạm biệt. 76 00:07:49,640 --> 00:07:50,980 Tôi sẽ suy nghĩ về việc... 77 00:07:53,770 --> 00:07:55,400 Cho bạn một cơ hội nữa. 78 00:07:55,480 --> 00:07:56,520 Một cơ hội khác? 79 00:07:57,230 --> 00:07:58,480 Một cơ hội để hôn nhau à? 80 00:08:00,030 --> 00:08:01,280 Vậy lần sau chúng ta hôn nhau à? 81 00:08:01,820 --> 00:08:03,240 Bạn nên đi thôi. 82 00:08:04,740 --> 00:08:05,820 Về nhà an toàn. 83 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 Tôi sẽ. 84 00:08:11,410 --> 00:08:12,460 Đúng vậy! 85 00:08:13,000 --> 00:08:14,080 Hôn! 86 00:08:16,080 --> 00:08:17,090 Hôn! 87 00:08:27,720 --> 00:08:33,730 ĐIỀU BÓI TOÁN 88 00:08:35,480 --> 00:08:37,060 Chúng ta sẽ hôn nhau. 89 00:08:37,150 --> 00:08:38,310 Đúng vậy. 90 00:08:38,940 --> 00:08:40,070 Hôn! 91 00:08:41,440 --> 00:08:42,400 Hôn... 92 00:08:42,490 --> 00:08:43,360 Mày đồ chó! 93 00:08:49,660 --> 00:08:51,120 Mày cái đồ con dở hơi. 94 00:08:53,250 --> 00:08:55,830 Mày đã nếm thử Seon-gil rồi à? 95 00:08:56,580 --> 00:08:58,170 Làm sao không có anh chồng mày? 96 00:08:58,250 --> 00:08:59,670 Mày đám đĩ! 97 00:09:00,040 --> 00:09:03,050 Tôi nên xé mở mồm mày lần trước. 98 00:09:03,130 --> 00:09:04,420 - Mày đồ chó! - Bình tĩnh đi. 99 00:09:04,510 --> 00:09:05,970 Bạn không có bạn sao? 100 00:09:06,050 --> 00:09:08,140 Tại sao bạn lại đi chơi với em gái? 101 00:09:08,430 --> 00:09:11,260 Tôi luôn luôn ủng hộ em gái tôi. 102 00:09:12,600 --> 00:09:14,810 Vậy sao cô ấy lại trở thành vậy? 103 00:09:16,230 --> 00:09:17,520 Hãy giải quyết vấn đề này bằng cách đánh nhau. 104 00:09:17,600 --> 00:09:18,650 Đem đến đây đi. 105 00:09:19,190 --> 00:09:21,520 Tôi sẽ trở thành người đầu tiên trong trường tôi đánh đòn hai người anh chị em. 106 00:09:21,610 --> 00:09:23,610 Bạn muốn thấy thiên đường à? 107 00:09:24,280 --> 00:09:26,400 Cảnh tượng thảm hại thật đáng thương. 108 00:09:34,540 --> 00:09:36,330 Ji-yeong ở đây 109 00:09:37,040 --> 00:09:40,040 có thể là Black Widow đáng sợ trong mắt người khác... 110 00:09:47,550 --> 00:09:48,890 nhưng đối với tôi, cô ấy là người đẹp nhất. 111 00:09:53,470 --> 00:09:54,810 Tôi không nhìn thấy. 112 00:09:54,890 --> 00:09:56,230 Điều đó không đúng. 113 00:09:56,640 --> 00:09:58,390 Không phải ở toàn bộ Buyeo. 114 00:09:58,480 --> 00:09:59,560 Chỉ ở thị trấn của chúng ta. 115 00:09:59,940 --> 00:10:01,440 Từ đây đến đó. 116 00:10:01,520 --> 00:10:03,940 Tôi hiểu ý bạn. 117 00:10:06,530 --> 00:10:07,990 Theo cái nhìn của tôi, 118 00:10:09,570 --> 00:10:11,030 Chị em của bạn đã làm hỏng. 119 00:10:12,330 --> 00:10:14,700 Và bạn ở đây để biện minh. 120 00:10:15,620 --> 00:10:18,000 Nếu bạn làm hỏng, bạn không nên biện minh. 121 00:10:20,170 --> 00:10:21,460 Bạn nên xin lỗi. 122 00:10:22,500 --> 00:10:23,590 Bạn là ai? 123 00:10:24,420 --> 00:10:26,010 Bạn chưa nghe nói về tôi à? 124 00:10:29,470 --> 00:10:31,090 Tôi là Hổ Trắng của Asan. 125 00:10:31,260 --> 00:10:32,760 Hổ Trắng? 126 00:10:33,100 --> 00:10:34,390 Thực sự? 127 00:10:37,930 --> 00:10:39,730 - Có chuyện gì vậy? - Sao vậy? 128 00:10:39,810 --> 00:10:41,900 - Là thằng khốn nạn này là ai? - Đừng trêu tức. 129 00:10:41,980 --> 00:10:43,190 Hổ Trắng là ai? 130 00:10:43,270 --> 00:10:44,480 - Im đi. - Chúng ta đã xong chưa? 131 00:10:44,570 --> 00:10:46,690 - Chúng ta không cần đánh một con hổ. - Nhưng... 132 00:10:46,780 --> 00:10:49,860 - Lần sau tôi tóm được bạn. - Đi thôi, cứ đi. 133 00:10:49,950 --> 00:10:52,280 - Bà chết đi, con chó! - Im mồm! 134 00:10:52,370 --> 00:10:53,780 Im đi! 135 00:10:59,160 --> 00:11:00,790 Bà ổn không? 136 00:11:01,420 --> 00:11:03,840 Nhìn cái mặt bà đi. 137 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Bị thương không? 138 00:11:06,090 --> 00:11:07,710 Chết tiệt, nhìn cái đó. 139 00:11:08,380 --> 00:11:10,170 Cái đó sẽ khô lại. 140 00:11:10,260 --> 00:11:11,800 Kiểu tóc của bà là sao? 141 00:11:11,880 --> 00:11:14,470 Bà bị cơn bão đánh đấy hả? 142 00:11:14,850 --> 00:11:17,850 Điều này khiến tôi điên rồ. Nhìn cái đó. 143 00:11:17,930 --> 00:11:20,690 - Dừng lại. - Có đất bẩn trên bà. 144 00:11:20,770 --> 00:11:23,350 - Điều này không giống bà lắm đâu. - Chết tiệt. 145 00:11:23,520 --> 00:11:25,650 Bị sao rồi bà? 146 00:11:26,190 --> 00:11:28,400 Lạy Chúa, nhìn cái mặt bà đi. 147 00:11:29,110 --> 00:11:30,360 À nhân tiện, 148 00:11:31,280 --> 00:11:34,780 Bà có thực sự nghĩ rằng tôi là người xinh đẹp nhất thị trấn không? 149 00:11:35,240 --> 00:11:36,490 Tất nhiên là không. 150 00:11:36,660 --> 00:11:39,540 Đó chỉ là một phần của chiến lược của tôi. 151 00:11:39,620 --> 00:11:40,750 Một lời nói dối vô hại, bạn biết chứ? 152 00:11:45,750 --> 00:11:46,590 Đi thôi. 153 00:11:46,670 --> 00:11:49,380 Rửa mặt khi chúng ta về nhà. Tôi sẽ bôi thuốc cho bạn. 154 00:11:51,510 --> 00:11:52,550 Chờ đã. 155 00:11:53,680 --> 00:11:55,930 Bạn có bao giờ nhìn vào gương chưa? 156 00:11:56,760 --> 00:11:57,810 Chào, Bum-tae. 157 00:12:07,610 --> 00:12:09,440 Ba tôi nói rằng tôi xinh đẹp, đúng không? 158 00:12:10,990 --> 00:12:13,530 Đó chỉ là một lời nói dối vô hại. 159 00:12:27,670 --> 00:12:31,260 Đừng chỉ đi đạp khi bạn tức giận. 160 00:12:31,340 --> 00:12:32,800 Hãy nói chuyện thôi. 161 00:12:33,590 --> 00:12:34,550 Tạm biệt. 162 00:12:35,260 --> 00:12:36,840 YAKULT 163 00:12:36,930 --> 00:12:38,350 Bạn đang nói gì vậy? 164 00:12:46,730 --> 00:12:48,610 Tại sao anh ấy lại tốt với tôi? 165 00:12:50,940 --> 00:12:53,190 CUỘC BẦU CỬ TỔNG THỐNG SINH VIÊN THỨ 58 SINH VIÊN ĐƯỢC ĐƯA RA ỨNG CỬ: HỌC SINH LỚP 11. 166 00:12:53,280 --> 00:12:56,110 "Học sinh có điểm trung bình trở lên." 167 00:12:56,490 --> 00:12:57,740 - Không ai cả. - Không ai? 168 00:12:57,820 --> 00:13:01,120 "Học sinh không bị phạt với hơn cộng đồng phục vụ." 169 00:13:01,200 --> 00:13:02,160 - Tôi! - Tôi! 170 00:13:03,540 --> 00:13:04,750 Byeong-tae, bạn đến đây rồi. 171 00:13:06,830 --> 00:13:10,250 Byeong-tae không nên làm tổng thống sao? 172 00:13:10,340 --> 00:13:11,630 - Chắc chắn rồi. - Chắc chắn rồi. 173 00:13:11,710 --> 00:13:14,590 Anh ta là tốt nhất chúng ta có. 174 00:13:14,670 --> 00:13:16,220 Đương nhiên rồi. 175 00:13:16,300 --> 00:13:19,220 Hãy đề cử anh ta và làm cho anh ta trở thành ứng cử viên. 176 00:13:19,300 --> 00:13:20,140 - Đúng vậy. - Đúng vậy. 177 00:13:20,220 --> 00:13:23,060 - Jang Byeong-tae! - Đừng như vậy các cậu. 178 00:13:23,140 --> 00:13:24,980 - Jang Byeong-tae! - Mấy đứa ngu ngốc! 179 00:13:30,230 --> 00:13:31,320 Im đi mày. 180 00:13:33,730 --> 00:13:35,490 Tùy vào chúng ta để đề xuất anh ta. 181 00:13:36,650 --> 00:13:41,080 Mấy thằng gian thú không nên có quyền nói về việc đề xuất anh ta. 182 00:13:43,450 --> 00:13:44,450 Cheol-hong. 183 00:13:45,250 --> 00:13:46,750 Tôi đúng phải không? 184 00:13:46,830 --> 00:13:47,790 Phải, anh đúng. 185 00:13:50,040 --> 00:13:51,380 Nhưng bạn biết đấy, 186 00:13:51,960 --> 00:13:54,090 đề xuất là lựa chọn cá nhân. 187 00:13:54,510 --> 00:13:58,340 Nó không phải là dân chủ để nói cho họ biết họ có làm gì và không được làm gì. 188 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 Tôi đồng ý. 189 00:13:59,930 --> 00:14:01,640 Vậy thì nghe kỹ, bọn ngốc. 190 00:14:01,800 --> 00:14:04,180 Hãy cố gắng để đề xuất anh ta. 191 00:14:04,680 --> 00:14:05,890 - Hiểu chưa? - Ừ. 192 00:14:05,980 --> 00:14:07,730 Đó không phải ý tôi. 193 00:14:07,810 --> 00:14:09,400 - Tổng thống Jang! - Chúa ơi. 194 00:14:09,480 --> 00:14:11,190 Lùi ra, cục cưng. 195 00:14:11,270 --> 00:14:12,690 Lùi ra! 196 00:14:12,770 --> 00:14:15,230 Hé, Jung Gyeong-tae. 197 00:14:17,700 --> 00:14:19,070 Bạn vừa mới đến đây à? 198 00:14:23,530 --> 00:14:24,990 Ai đánh bạn vậy? 199 00:14:26,370 --> 00:14:27,500 Nói tôi nghe đi. 200 00:14:28,120 --> 00:14:30,830 Tôi sẽ báo thù cho bạn bằng cú đấm khuỷu tay của tôi. 201 00:14:30,920 --> 00:14:32,380 Điều đó không cần thiết đâu. 202 00:14:33,500 --> 00:14:34,920 Khi nào bạn trả lại cho tôi 2,000 won? 203 00:14:35,000 --> 00:14:36,670 - Đó là của bạn à? - Đúng. 204 00:14:37,380 --> 00:14:39,260 Hãy để tôi nghĩ một chút. 205 00:14:39,340 --> 00:14:41,260 Tôi có thể trả lại cho bạn. 206 00:14:42,180 --> 00:14:43,640 Vào cuối tháng này. 207 00:14:44,140 --> 00:14:45,510 Ừm, vậy sao? 208 00:14:45,600 --> 00:14:46,890 Điều đó không thể hoạt động được. 209 00:14:47,730 --> 00:14:48,850 Bạn hết tiền à? 210 00:14:49,520 --> 00:14:51,060 Tôi phải trả nợ sớm hơn thế. 211 00:14:51,940 --> 00:14:53,190 Hãy xem xét. 212 00:14:53,270 --> 00:14:55,070 Tôi nghĩ có thể trưa mai. 213 00:14:55,650 --> 00:14:56,690 Tôi sẽ báo cho bạn biết vào ngày mai 214 00:14:57,440 --> 00:14:59,450 khi tôi có thể trả lại bạn. 215 00:15:02,700 --> 00:15:03,660 Hé. 216 00:15:05,410 --> 00:15:08,290 Nếu bạn không có tiền, tại sao bạn lại mua thịt cắt lát? 217 00:15:08,700 --> 00:15:10,120 Chính xác. 218 00:15:10,210 --> 00:15:11,870 Hôm qua tôi đã mất trí. 219 00:15:12,080 --> 00:15:13,790 Đó không phải là lựa chọn của tôi. 220 00:15:18,260 --> 00:15:19,300 Chỉ cần trả lại tiền cho tôi. 221 00:15:27,470 --> 00:15:28,810 Chúa ơi. 222 00:15:34,400 --> 00:15:35,440 Chết tiệt. 223 00:15:40,150 --> 00:15:43,240 - Cái quái gì mà anh càu nhàu? - Anh đang làm cái gì mà rên rỉ thế? 224 00:15:43,740 --> 00:15:44,910 Chẳng có gì. 225 00:15:46,370 --> 00:15:49,790 Mấy ông bò may mắn không có gì phải lo lắng. 226 00:15:50,790 --> 00:15:54,960 Có người không ngủ được vào đêm vì trong đầu nghĩ nhiều chuyện. 227 00:16:00,880 --> 00:16:02,050 Chuyện gì vậy? 228 00:16:02,800 --> 00:16:03,840 Chuyện là... 229 00:16:04,840 --> 00:16:05,930 Thôi... 230 00:16:08,310 --> 00:16:11,680 Anh sống chung với Ji-yeong, con gái đen như loài quyền vương, phải không? 231 00:16:12,690 --> 00:16:13,520 Vâng, thì sao? 232 00:16:16,480 --> 00:16:19,900 Tôi không thể ngủ được vào đêm vì cô ấy. 233 00:16:20,110 --> 00:16:22,110 Cô ấy khiến tôi thở dài cả ngày. 234 00:16:23,150 --> 00:16:24,820 Tôi đã mất sự thèm ăn của mình, 235 00:16:24,910 --> 00:16:26,620 và tôi không thể tận hưởng cuộc sống. 236 00:16:27,620 --> 00:16:30,740 Bạn sẽ chết nếu bị cuốn vào mạng lưới của cô ta. 237 00:16:31,660 --> 00:16:34,040 Tại sao bạn phải thích cô ấy? 238 00:16:34,170 --> 00:16:35,170 Nghe đi. 239 00:16:35,250 --> 00:16:36,750 Tôi đã viết một lá thư 240 00:16:36,830 --> 00:16:40,420 để thể hiện tình yêu tuyệt vọng của tôi đối với cô ấy. 241 00:16:41,670 --> 00:16:45,180 Và tôi hy vọng bạn có thể đưa nó cho cô ấy. 242 00:16:45,340 --> 00:16:48,680 Tôi chỉ có thể làm điều đó bằng cách liều mạng. 243 00:16:49,050 --> 00:16:49,890 Được rồi. 244 00:16:50,390 --> 00:16:51,930 Nếu bạn không làm, 245 00:16:52,020 --> 00:16:54,020 tôi sẽ chết ngay ở đây. 246 00:17:03,360 --> 00:17:05,200 Bạn có thể giúp tôi được không, Byeong-tae? 247 00:17:05,700 --> 00:17:07,450 - Tôi có thể. - Làm thế nào? 248 00:17:07,620 --> 00:17:08,910 Cho tôi 2.000 won. 249 00:17:09,700 --> 00:17:10,910 Tôi sẽ trả lại bạn. 250 00:17:12,160 --> 00:17:13,330 Tôi không có tiền. 251 00:17:14,160 --> 00:17:16,120 Vậy thì tôi không cần phải giúp bạn. 252 00:17:16,210 --> 00:17:17,790 Chờ chút, không. 253 00:17:17,880 --> 00:17:18,830 Byeong-tae! 254 00:17:19,630 --> 00:17:20,840 Có một cách. 255 00:17:21,550 --> 00:17:23,590 Có một cách, đúng không? 256 00:17:26,930 --> 00:17:29,390 Sau buổi học sáng thứ Bảy của chúng ta, 257 00:17:29,510 --> 00:17:31,390 hãy đi cùng tôi. 258 00:17:31,930 --> 00:17:34,560 Mang đồ làm việc theo bạn. 259 00:17:35,480 --> 00:17:36,520 Chúng ta sẽ làm gì? 260 00:17:37,440 --> 00:17:39,360 - Chúng ta đã đủ người chưa? - Ừ. 261 00:17:39,440 --> 00:17:40,770 - Xin chào. - Chào. 262 00:17:42,320 --> 00:17:44,280 - Chúng ta đi đi. - Được rồi. 263 00:17:46,320 --> 00:17:47,610 Hãy nhìn đó. 264 00:17:47,700 --> 00:17:49,280 Jung Gyeong-tae. 265 00:17:49,740 --> 00:17:51,330 Hừm. 266 00:17:51,990 --> 00:17:52,990 Bạn đang đi đâu? 267 00:17:53,620 --> 00:17:54,830 Đi kiếm tiền. 268 00:17:55,200 --> 00:17:57,580 Bạn à? 269 00:18:03,460 --> 00:18:05,420 - Đi cùng họ à? - Ừ. 270 00:18:11,680 --> 00:18:13,850 Bạn nghĩ nó vui như thế khi anh ấy chơi chung với chúng tôi không? 271 00:18:14,270 --> 00:18:17,140 Tôi biết Cheol-hong và lũ kia coi thường chúng tôi. 272 00:18:17,230 --> 00:18:18,810 Nhưng bây giờ, anh cũng vậy à? 273 00:18:19,140 --> 00:18:22,020 Byeong-tae là bạn của chúng tôi, hiểu chưa? 274 00:18:23,650 --> 00:18:25,440 - Tôi đúng không? - Chúng ta là bạn bè. 275 00:18:26,400 --> 00:18:28,070 Anh nên đi chơi với Cheol-hong và những người khác, 276 00:18:30,320 --> 00:18:31,570 chứ không phải những lũ chảnh chọe này. 277 00:18:32,030 --> 00:18:33,660 Chờ một lát. 278 00:18:34,580 --> 00:18:36,660 Anh vừa nói gì thế? 279 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 Thật đau lòng đấy. 280 00:18:39,460 --> 00:18:41,130 Cậu đồ chó này. 281 00:18:41,290 --> 00:18:42,750 Anh cũng coi thường chúng tôi à? 282 00:18:45,500 --> 00:18:46,920 Hé, Jung Gyeong-tae. 283 00:18:49,380 --> 00:18:52,930 Bạn biết tại sao tôi là con Hổ Trắng Asan không? 284 00:18:54,390 --> 00:18:56,310 Vì tôi trưởng thành. 285 00:18:56,390 --> 00:18:59,690 Những người như thế không quan tâm bạn bè của họ có thể đánh nhau hay không. 286 00:19:00,060 --> 00:19:01,440 hoặc nếu họ giàu hay nghèo. 287 00:19:02,310 --> 00:19:04,060 Họ làm bạn với tất cả mọi người. 288 00:19:05,190 --> 00:19:07,070 Đó là điều bạn phải học. 289 00:19:08,490 --> 00:19:10,990 Byeong-tae không đóng cửa tâm trí như-- 290 00:19:11,070 --> 00:19:12,110 Đủ rồi đấy! 291 00:19:13,280 --> 00:19:14,530 -Bình tĩnh lại. -Được rồi. 292 00:19:14,620 --> 00:19:15,830 Đừng để lòng vào trong đâu. 293 00:19:16,240 --> 00:19:17,330 Anh ta là đứa trẻ tốt. 294 00:19:20,330 --> 00:19:21,420 -Chúng ta đi. -Được rồi. 295 00:19:21,500 --> 00:19:23,330 -Tôi không thích anh ta. -Tôi cũng vậy. 296 00:19:43,730 --> 00:19:44,730 Giết đi. 297 00:19:49,280 --> 00:19:50,990 Tránh đường. 298 00:19:53,280 --> 00:19:54,990 Bạn chưa từng làm việc trên nông trại à? 299 00:19:55,320 --> 00:19:56,660 Bạn bung lụa như quỷ. 300 00:19:56,740 --> 00:19:58,990 Một người đàn ông chỉ cần biết đánh nhau. 301 00:19:59,240 --> 00:20:03,170 Đánh nhau và làm việc không giống nhau chút nào, bạn biết không? 302 00:20:03,620 --> 00:20:05,290 Hãy nhìn vào Gyeong-tae. 303 00:20:05,710 --> 00:20:07,040 Anh ta giỏi đấy. 304 00:20:07,340 --> 00:20:08,840 Anh ta tự lo cho bản thân. 305 00:20:17,050 --> 00:20:18,100 Mẹ kiếp. 306 00:20:20,180 --> 00:20:21,230 Hai cái nữa. 307 00:20:21,430 --> 00:20:24,850 Những người không biết chiến đấu luôn luôn mạnh mẽ vì một số lí do nào đó. 308 00:20:33,280 --> 00:20:34,450 Dam dơi. 309 00:20:35,530 --> 00:20:36,490 Mày điên à? 310 00:20:36,910 --> 00:20:40,450 Mày đang làm cái quái gì đấy? Nếu bị người lớn bắt gặp thì sao? 311 00:20:45,420 --> 00:20:48,710 Mày nhìn tôi á? 312 00:20:51,380 --> 00:20:54,130 Gyeong-tae, nếu muốn hút thuốc, hãy qua đó. 313 00:20:54,220 --> 00:20:55,470 Đi hút thuốc đi. 314 00:20:55,880 --> 00:20:57,220 Chúng ta không hút thuốc. 315 00:20:57,300 --> 00:20:58,640 Bố tao sẽ đánh tao nếu thấy tao hút thuốc. 316 00:20:58,930 --> 00:21:01,430 Nghỉ một chút thôi. 317 00:21:02,270 --> 00:21:04,770 - Đi đi. - Được rồi. 318 00:21:04,850 --> 00:21:06,270 Đáng chết. 319 00:21:24,750 --> 00:21:26,460 - Thật kinh tởm. 320 00:21:28,920 --> 00:21:30,920 Cái quái gì mà bạn đang làm vậy? 321 00:21:31,210 --> 00:21:33,760 - Tồi tệ quá. - Đừng làm như vậy nữa. 322 00:21:35,300 --> 00:21:36,840 Bạn hối hận vì đã đến đây? 323 00:21:36,930 --> 00:21:38,590 Bạn chưa từng làm việc trên một trang trại nhỉ? 324 00:21:42,930 --> 00:21:45,520 Cứ để tôi làm việc đi. Bạn chỉ cần thư giãn. 325 00:21:46,600 --> 00:21:49,980 Thư giãn và nhận tiền là phong cách sống. 326 00:21:50,230 --> 00:21:51,730 Bạn biết tại sao họ gọi nó là "Trăng tròn" không? 327 00:21:51,820 --> 00:21:54,360 Tại sao bạn lại đi chơi với những kẻ thua kém như vậy? 328 00:21:54,610 --> 00:21:56,490 - Bánh trung thu của tôi giờ chỉ còn một nửa. - Đụng chạm tôi à? 329 00:21:56,570 --> 00:21:57,820 Chuyện đồ chơi, bạn đã ăn mất một nửa rồi. 330 00:21:57,910 --> 00:22:01,280 Bạn có thể chỉ cần găm chúng để kiếm tiền. 331 00:22:01,450 --> 00:22:02,830 Găm chúng? 332 00:22:02,910 --> 00:22:04,410 - Bạn điên à? - Chúng ta hãy uống một ly nào. 333 00:22:04,500 --> 00:22:07,080 - Được, vậy clink mọi người. - Vì chúng ta. 334 00:22:07,540 --> 00:22:09,210 Chúng tôi đã làm việc chăm chỉ. 335 00:22:09,290 --> 00:22:10,920 Một người thầy thực sự. 336 00:22:11,920 --> 00:22:13,800 sử dụng lời nói thay vì bạo lực. 337 00:22:13,880 --> 00:22:16,720 và đối xử với thế giới bằng tình yêu, chứ không phải giận dữ. 338 00:22:23,310 --> 00:22:25,520 Làm cách nào để tôi diễn tả điều này? 339 00:22:25,850 --> 00:22:28,730 Như để cuộc sống của bạn trong tay của thế giới 340 00:22:28,810 --> 00:22:31,730 và tự do lơ lửng. 341 00:22:43,910 --> 00:22:45,870 Không thể tin được. 342 00:22:50,210 --> 00:22:51,330 Chết tiệt. 343 00:22:53,840 --> 00:22:54,920 Ồ. 344 00:22:56,550 --> 00:22:57,670 Đó thật buồn cười. 345 00:23:02,760 --> 00:23:04,640 Đúng là tổng cộng 35.000 won. 346 00:23:04,850 --> 00:23:06,520 Vì chúng ta có bảy người, 347 00:23:06,600 --> 00:23:08,350 nên mỗi người là 5.000 won, được không? 348 00:23:08,430 --> 00:23:10,020 - Đúng vậy. - Lấy tiền của bạn đi. 349 00:23:10,600 --> 00:23:12,020 - Được rồi. - Đúng vậy! 350 00:23:12,100 --> 00:23:13,270 Bạn sẽ về nhà? 351 00:23:13,360 --> 00:23:14,690 - Đi đi. - Được rồi. 352 00:23:14,770 --> 00:23:16,820 Bạn đã nói rằng bạn thích hương vị kem đó? 353 00:23:16,900 --> 00:23:18,030 - hoặc bạn không? - Lấy đi. 354 00:23:18,110 --> 00:23:19,820 Được, gặp lại ở trường nhé. 355 00:23:20,240 --> 00:23:21,240 Chúng ta hãy đi đến trò chơi điện tử. 356 00:23:21,320 --> 00:23:22,570 Tôi sẽ để nó ở đây. 357 00:23:23,820 --> 00:23:25,580 - Tôi cũng thế. - Cảm ơn vì tiền. 358 00:23:26,830 --> 00:23:30,040 Tôi đã bị lừa dối nếu không có bạn. 359 00:23:31,670 --> 00:23:33,130 Bạn thậm chí không có 2.000 won à? 360 00:23:33,880 --> 00:23:34,920 Vâng, tôi đã có. 361 00:23:35,250 --> 00:23:38,170 Nhưng tôi đã tiêu hết khi đi chơi cùng Seon-hwa. 362 00:23:39,630 --> 00:23:41,300 Tôi đã có đủ tiền để mua jjajangmyeon, 363 00:23:41,380 --> 00:23:42,930 nhưng cô ấy muốn ăn thanh cảo. 364 00:23:43,760 --> 00:23:47,390 Nghĩa là, tại sao nó lại phải đắt đến vậy chứ? 365 00:23:51,810 --> 00:23:52,850 Gia đình bạn nghèo à? 366 00:23:53,810 --> 00:23:54,860 Đúng vậy. 367 00:23:55,230 --> 00:23:57,230 Bố tôi chỉ thích vừa nhảy vừa đùa 368 00:23:57,520 --> 00:23:59,230 Và mẹ tôi giao Yakult suốt ngày. 369 00:23:59,820 --> 00:24:01,150 Cô ấy là người kiếm tiền chính trong gia đình. 370 00:24:02,780 --> 00:24:04,410 Tại sao một chàng trai nghèo như bạn 371 00:24:04,910 --> 00:24:06,870 nói về những lời đối đầu thay vì bạo lực 372 00:24:06,950 --> 00:24:08,410 và tình yêu thay vì giận dữ? 373 00:24:09,830 --> 00:24:11,160 Nó hài lắm à? 374 00:24:18,550 --> 00:24:22,300 Nếu không có tôi, trường học sẽ là địa ngục với bạn. 375 00:24:22,510 --> 00:24:24,720 Thằng vô tâm. 376 00:24:25,140 --> 00:24:30,390 Tôi chỉ muốn hỏi nếu bạn muốn đi ăn lạp xưởng lại không. 377 00:24:31,140 --> 00:24:32,230 Bạn đã ăn rồi à? 378 00:24:34,390 --> 00:24:35,440 Vậy thì... 379 00:24:37,060 --> 00:24:40,690 Tôi chỉ thực sự nhớ bạn thôi. 380 00:24:41,990 --> 00:24:43,150 Cà phê Vienna? 381 00:24:44,320 --> 00:24:45,610 Chắc chắn! 382 00:24:45,700 --> 00:24:48,120 Nó giống như trà mạch nha sang trọng phải không? Hãy đi thôi. 383 00:24:48,200 --> 00:24:50,620 Ok, tôi sẽ gặp bạn sớm thôi. 384 00:24:54,330 --> 00:24:56,080 Bạn nên về nhà. 385 00:24:56,170 --> 00:24:57,210 Gặp bạn vào thứ Hai. 386 00:24:58,290 --> 00:24:59,590 Tôi có thể đi cùng bạn được không? 387 00:25:00,590 --> 00:25:01,960 Bạn có nghiêm túc không? 388 00:25:02,050 --> 00:25:04,680 Tại sao bạn lại muốn làm cái bánh xe thứ ba? 389 00:25:04,760 --> 00:25:07,300 Tôi phải giúp làm bánh nếu tôi về nhà sớm. 390 00:25:10,220 --> 00:25:12,430 Bạn là một người con trai tệ, phải không? 391 00:25:13,680 --> 00:25:15,060 Được, nhưng dưới một điều kiện. 392 00:25:16,400 --> 00:25:17,850 Tự trả tiền cà phê của bạn. 393 00:25:18,310 --> 00:25:19,980 Tôi sẽ trả tiền cà phê của tôi và Seon-hwa. 394 00:25:20,770 --> 00:25:22,320 - Hiểu chưa? - Được. 395 00:25:22,980 --> 00:25:25,070 Ừ, đi theo tôi. 396 00:25:34,120 --> 00:25:36,790 VIENNA: 1.000 WON 397 00:25:41,800 --> 00:25:43,050 Bạn đã sẵn sàng để đặt hàng chưa? 398 00:25:43,340 --> 00:25:45,590 Ba ly cà phê Vienna, làm ơn. 399 00:25:45,670 --> 00:25:46,510 Được. 400 00:25:55,770 --> 00:25:58,940 Đây là điều tôi đã nhận thấy. 401 00:25:59,600 --> 00:26:01,980 Seon-hwa là cô gái xinh đẹp nhất ở South Chungcheon. 402 00:26:02,820 --> 00:26:04,650 Mắt cô ấy trong trẻo như ban ngày. 403 00:26:05,490 --> 00:26:08,660 Bạn đã từng thấy ánh nắng múa trong nước trong suốt? 404 00:26:08,740 --> 00:26:09,740 Oh, cô ấy đến rồi. 405 00:26:09,870 --> 00:26:11,200 Ở đây này. 406 00:26:30,010 --> 00:26:31,220 Trời nóng lắm hả? 407 00:26:31,300 --> 00:26:32,720 - Đúng vậy. - Phải không? 408 00:26:32,800 --> 00:26:35,680 Oh chết. Thật không tốt. 409 00:26:37,390 --> 00:26:38,770 Anh này là ai? 410 00:26:39,190 --> 00:26:41,060 Bạn đã thấy anh ấy ở nhà hàng trước đây. 411 00:26:41,150 --> 00:26:42,480 Anh ấy chảy máu như điên. 412 00:26:42,690 --> 00:26:45,030 Bây giờ bạn đã ổn chưa? 413 00:26:45,230 --> 00:26:46,650 Phải chăng tôi đã ổn, 414 00:26:48,280 --> 00:26:49,860 bởi vì tôi ở đây để xem bạn. 415 00:26:52,200 --> 00:26:54,240 Ở đây, hãy ngồi. 416 00:26:55,120 --> 00:26:56,410 "Xem"? 417 00:26:56,500 --> 00:26:58,120 Tôi là một con vật trong sở thú à? 418 00:27:15,470 --> 00:27:16,520 Nó như thế nào? 419 00:27:16,600 --> 00:27:17,470 Không ngon ư? 420 00:27:18,270 --> 00:27:20,140 Nó đắng. 421 00:27:20,440 --> 00:27:21,850 - Đắng? - Nhưng nó ngọt. 422 00:27:22,020 --> 00:27:23,610 Nó đắng nhưng cũng ngọt. 423 00:27:23,690 --> 00:27:25,020 Đắng nhưng ngọt. 424 00:27:25,440 --> 00:27:27,530 Kết hợp lạ thường. 425 00:27:27,940 --> 00:27:30,450 Vậy là cà phê Vienna đây. 426 00:27:32,200 --> 00:27:33,700 Ngon đấy. 427 00:27:35,700 --> 00:27:37,830 Đây là của tôi à? 428 00:27:45,040 --> 00:27:46,420 Cà phê này ngon. 429 00:27:47,550 --> 00:27:49,260 Cà phê này được làm 430 00:27:49,550 --> 00:27:51,420 để ngâm bánh mì vào. 431 00:27:56,300 --> 00:27:57,470 Hãy thử nào. 432 00:27:57,640 --> 00:27:59,140 Bạn có rửa tay không? 433 00:28:05,360 --> 00:28:08,070 Người Ý muốn nâng cao trải nghiệm bánh mỳ sáng, 434 00:28:08,150 --> 00:28:11,650 và đó là cách họ phát minh ra cà phê Vienna. 435 00:28:14,240 --> 00:28:15,620 Bạn chưa bao giờ thử cà phê Vienna à? 436 00:28:17,490 --> 00:28:19,120 Anh ấy là con của một người làm bánh, 437 00:28:19,200 --> 00:28:20,830 nên anh ấy biết về cái này. 438 00:28:21,580 --> 00:28:23,040 Đừng ép buộc mình ăn nó. 439 00:28:23,120 --> 00:28:25,920 Nếu bạn muốn ăn bất cứ bánh mì nào, chỉ cần nói tôi biết. 440 00:28:26,000 --> 00:28:27,380 Tôi chắc cô ấy không sao. 441 00:28:28,960 --> 00:28:30,010 Tôi sẽ kiểm tra. 442 00:28:34,760 --> 00:28:35,680 Tốt đấy. 443 00:28:35,760 --> 00:28:36,680 Hãy thử đi. 444 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 Gyeong-tae, 445 00:28:53,530 --> 00:28:55,240 bạn đã đóng tiền cho chúng tôi chưa? 446 00:28:55,530 --> 00:28:58,200 Chà, cảm ơn. 447 00:28:58,580 --> 00:28:59,660 Bạn không cần phải làm vậy cả. 448 00:29:00,540 --> 00:29:02,160 Bạn nghèo phải không? 449 00:29:03,290 --> 00:29:04,920 Bố bạn chỉ đánh múa 450 00:29:05,710 --> 00:29:08,040 và mẹ bạn là người giao Yakult, phải không? 451 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 Tại sao bạn lại đề cập đến điều đó? 452 00:29:11,000 --> 00:29:12,010 Nó là sự thật mà. 453 00:29:13,670 --> 00:29:14,630 Đúng không? 454 00:29:16,180 --> 00:29:18,050 Bạn nên về nhà bây giờ. 455 00:29:19,260 --> 00:29:20,600 Tôi sẽ đưa Seon-hwa về nhà. 456 00:29:21,470 --> 00:29:22,470 Dạ. 457 00:29:25,390 --> 00:29:27,230 Bạn thích loại bánh nào? 458 00:29:27,560 --> 00:29:30,070 Tôi ổn mà. 459 00:29:37,740 --> 00:29:41,120 Tại sao bạn lại cư xử thô lỗ với cô ấy? 460 00:29:45,410 --> 00:29:47,500 Xem có nghĩa là quan sát và ngạc nhiên 461 00:29:48,290 --> 00:29:49,580 với một điều gì đó bạn chưa từng thấy trước đây. 462 00:29:51,670 --> 00:29:54,010 Tôi chưa từng thấy một cô gái xinh đẹp như bạn. 463 00:29:54,970 --> 00:29:56,050 Đó là lý do tại sao tôi đã nói 464 00:29:57,380 --> 00:29:58,510 tôi đang nhìn bạn. 465 00:30:04,220 --> 00:30:05,310 Hẹn gặp lại. 466 00:30:13,940 --> 00:30:15,610 Anh ấy làm bạn khó chịu à? 467 00:30:15,690 --> 00:30:16,700 Đừng để tâm tới anh ấy. 468 00:30:16,780 --> 00:30:18,610 - Tôi có thể xử lý anh ấy. - Bạn đang làm gì ở đây? 469 00:30:19,950 --> 00:30:21,030 Chào. 470 00:30:21,120 --> 00:30:22,700 Sau giờ học, bạn định về nhà à? 471 00:30:22,780 --> 00:30:24,620 Việc ra khỏi nhà vào ban đêm không an toàn cho một cô gái. 472 00:30:24,700 --> 00:30:25,660 Về nhà thôi. 473 00:30:25,750 --> 00:30:27,620 - Đồ ngu ngốc. - Ồ! 474 00:30:35,630 --> 00:30:36,670 Đó là cái gì vậy? 475 00:30:42,350 --> 00:30:44,560 Thật là phiền phức. 476 00:30:45,220 --> 00:30:47,730 Anh ấy có thể chỉ cần nói rằng anh ta đến để xem tôi đẹp như thế nào. 477 00:30:47,810 --> 00:30:49,230 Tại sao còn nói "watch"? 478 00:30:49,310 --> 00:30:50,770 Thôi, em đẹp lắm đó. 479 00:30:50,850 --> 00:30:53,940 Anh ấy nói vậy vì em đã làm mất trí óc của anh ấy. 480 00:30:56,070 --> 00:30:57,990 Khi ngày mai anh gặp anh ta, 481 00:30:58,070 --> 00:31:00,610 Em sẽ dạy anh ta một bài học bằng cách đấm vào mặt anh ta bằng khuỷu tay. 482 00:31:01,070 --> 00:31:02,620 Anh ta nghĩ mình là ai đấy? 483 00:31:03,240 --> 00:31:05,370 Làm sao anh ta dám nhắm đến cô gái của Hổ Trắng? 484 00:31:06,080 --> 00:31:07,250 Tôi tự hỏi liệu anh ta có biết không... 485 00:31:10,170 --> 00:31:12,750 Em đã yêu anh sau khi thấy những động tác nhảy của tôi. 486 00:31:17,300 --> 00:31:18,470 Em biết không, giống như những cái đó. 487 00:31:24,220 --> 00:31:26,560 Chút này. 488 00:31:27,640 --> 00:31:28,850 Và cái này. 489 00:31:31,980 --> 00:31:34,520 Anh ta không thể làm được những cái này, phải không? 490 00:31:36,860 --> 00:31:37,900 Cái này là gì? 491 00:31:39,400 --> 00:31:40,740 Sao em lại có cái này? 492 00:31:40,950 --> 00:31:43,950 Lần trước, khi Jong-min tặng em một cái giả, em đã buồn lắm. 493 00:31:44,410 --> 00:31:45,780 Nó thật làm phiền tôi. 494 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Cảm ơn. 495 00:32:13,060 --> 00:32:14,150 Lần sau. 496 00:32:14,810 --> 00:32:15,810 Chắc chắn. 497 00:32:20,190 --> 00:32:21,280 Cảm ơn vì điều này. 498 00:32:22,110 --> 00:32:23,110 Không vấn đề gì. 499 00:32:56,190 --> 00:32:57,230 Chúa ơi. 500 00:33:05,700 --> 00:33:08,700 Tại sao bạn lại nói như vậy trước mặt Seon-hwa? 501 00:33:09,530 --> 00:33:12,250 Bạn đang đi theo cô gái của White Tiger à? 502 00:33:12,330 --> 00:33:13,580 Làm sao bạn dám nói như vậy? 503 00:33:14,330 --> 00:33:16,040 Bạn muốn chết à? 504 00:33:17,170 --> 00:33:19,380 - Bạn không biết làm sao khiến mọi người sợ hãi hả? - - Bạn đang làm gì vậy? 505 00:33:19,460 --> 00:33:20,550 Chúa ơi! 506 00:33:21,550 --> 00:33:24,300 - Mẹ kiếp. - Hành động của hành tỏi đã làm gì bạn chứ? 507 00:33:24,380 --> 00:33:27,550 Hơn nữa, tại sao bạn rón rén vào nhà mình như một con mèo lang thang? 508 00:33:27,640 --> 00:33:30,350 Bạn luôn hiện ra không chỗ nào như một con ma. 509 00:33:30,430 --> 00:33:31,760 Đây là nhà tôi. 510 00:33:31,850 --> 00:33:33,850 Tôi khi nào đã rón rén vào đây chưa? 511 00:33:33,980 --> 00:33:37,440 Chỉ là nhà không cảm giác như ngôi nhà khi bạn chỉ thuê. 512 00:33:37,520 --> 00:33:39,940 Bạn có biết cảm giác đó như thế nào không? 513 00:33:40,480 --> 00:33:43,690 Bạn có gội đầu mỗi đêm để loại bỏ mùi thuốc lá không? 514 00:33:43,900 --> 00:33:45,490 Im đi mày! 515 00:33:45,570 --> 00:33:47,110 Tôi sẽ đốt mày một lần nữa. 516 00:33:49,950 --> 00:33:50,990 Dù sao, 517 00:33:51,490 --> 00:33:53,870 Làm sao mày biết con cáo đó từ trường Trung học Dành cho Nữ? 518 00:33:54,250 --> 00:33:55,410 "Con cáo"? 519 00:33:57,790 --> 00:33:58,960 Mày vừa... 520 00:34:00,130 --> 00:34:02,750 Gọi Seon-hwa của tôi là con cáo à? 521 00:34:03,840 --> 00:34:05,050 "Seon-hwa của tôi"? 522 00:34:05,130 --> 00:34:06,380 Đúng vậy. 523 00:34:06,470 --> 00:34:08,590 Chuẩn bị tư duy đi, Bum-tae. 524 00:34:10,180 --> 00:34:11,890 Mày có lẽ không biết điều này, 525 00:34:11,970 --> 00:34:15,100 nhưng có rất nhiều chàng trai đã bị cô ấy lợi dụng. 526 00:34:16,020 --> 00:34:18,140 Đừng hối hận sau này. 527 00:34:19,480 --> 00:34:22,480 Cẩn thận chết tiệt trước khi cô ấy lợi dụng bạn. 528 00:34:23,940 --> 00:34:25,780 Mẹ kiếp. 529 00:34:27,570 --> 00:34:29,990 Nếu cô ấy là con cáo thì bạn là con sói. 530 00:34:30,070 --> 00:34:31,910 Đồ đàn ông đáng chửi. 531 00:34:32,450 --> 00:34:33,580 Bạn mùi thuốc lá. 532 00:34:34,950 --> 00:34:35,950 Trời ơi, bạn thối mùi quá! 533 00:34:36,830 --> 00:34:38,580 TRƯỜNG TRUNG HỌC NÔNG NGHIỆP BUYEO 534 00:34:38,670 --> 00:34:40,210 Tiến lên phía trước. 535 00:34:40,790 --> 00:34:43,090 - Một, hai, - Một, hai, 536 00:34:44,250 --> 00:34:46,760 - Ba, bốn. - Ba, bốn. 537 00:34:47,800 --> 00:34:51,010 - Một, hai, ba, bốn. - Một, hai, ba, bốn. 538 00:34:51,300 --> 00:34:53,640 - Một, hai, ba, bốn. - Một, hai, ba, bốn. 539 00:35:00,270 --> 00:35:02,480 Tại sao tôi cảm thấy lo lắng thế này? 540 00:35:04,480 --> 00:35:05,860 Không có gì cả. 541 00:35:05,940 --> 00:35:07,190 Bạn đang vẽ một cô gái à? 542 00:35:07,530 --> 00:35:08,530 Không. 543 00:35:16,290 --> 00:35:17,790 Đề cử ứng cử viên. 544 00:35:17,870 --> 00:35:18,870 Cái này là gì? 545 00:35:19,790 --> 00:35:22,540 Chúng tôi đã lo mọi thứ. 546 00:35:22,630 --> 00:35:24,090 "Đề cử ứng cử viên"? 547 00:35:24,210 --> 00:35:27,130 Bạn chỉ cần đưa cái này cho hiệu trưởng. 548 00:35:28,510 --> 00:35:31,470 Con hổ trắng sẽ trở thành tổng thống sinh viên thứ 58 của chúng ta. 549 00:35:32,090 --> 00:35:34,220 Hãy cứ tranh cử nếu bạn muốn chết. 550 00:35:34,890 --> 00:35:37,520 Hãy bỏ phiếu một cách khôn ngoan nếu bạn không muốn gặp rắc rối. 551 00:35:37,770 --> 00:35:40,100 Đừng để chúng tôi phải lặp lại. 552 00:35:40,690 --> 00:35:41,600 Hiểu chưa? 553 00:35:47,730 --> 00:35:49,150 CHƯƠNG TRÌNH GIÁO DỤC PHÁP QUY NHÂN DÂN, TRƯỜNG TRUNG HỌC THƯƠNG MẠI BUYEO 554 00:36:09,420 --> 00:36:12,050 Tôi đã mang loại bánh mì ngon nhất của tiệm bánh của chúng tôi. 555 00:36:12,880 --> 00:36:13,930 Bánh su kem trứng. 556 00:36:14,760 --> 00:36:15,720 Vì sao? 557 00:36:18,140 --> 00:36:19,970 Bạn dường như thích bánh mỳ. 558 00:36:21,180 --> 00:36:23,390 Bạn nghĩ tôi sẽ hẹn hò với bạn 559 00:36:23,810 --> 00:36:25,810 Chỉ vì một vài bánh su kem custard? 560 00:36:28,900 --> 00:36:30,900 Tôi không làm điều này để mời bạn hẹn hò. 561 00:36:31,610 --> 00:36:34,110 Vậy tại sao bạn mang chúng đến đây? 562 00:36:34,860 --> 00:36:35,820 Chỉ vì vậy thôi. 563 00:36:36,780 --> 00:36:39,160 Khi tôi nhìn thấy bánh su kem custard của mẹ tôi... 564 00:36:41,290 --> 00:36:42,410 Tôi đã nghĩ đến bạn. 565 00:36:45,460 --> 00:36:46,580 Quên đi. 566 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Hẹn gặp lại bạn. 567 00:37:09,320 --> 00:37:10,570 Kẻ đó là ai vậy? 568 00:37:10,940 --> 00:37:12,860 - Đó là gì vậy? - Bạn nên hẹn hò với anh ta. 569 00:37:13,740 --> 00:37:16,110 - Seon-hwa, chờ một chút! - Hei, chờ một chút! 570 00:37:18,240 --> 00:37:19,620 Quá kỳ lạ. 571 00:37:19,950 --> 00:37:22,750 Bạn không thể tưởng tượng được bao lần 572 00:37:22,830 --> 00:37:24,330 Tôi đã viết lại lá thư này. 573 00:37:24,910 --> 00:37:26,330 Tôi thức suốt đêm. 574 00:37:32,130 --> 00:37:33,760 Sau tất cả những nỗ lực này, 575 00:37:34,050 --> 00:37:36,180 Nếu cô ấy không thích anh tôi thì sao? 576 00:37:37,470 --> 00:37:38,590 Tôi sẽ ổn. 577 00:37:38,680 --> 00:37:40,390 Bạn có ý gì? 578 00:37:40,890 --> 00:37:42,810 Bạn đã cố gắng rất nhiều để viết cái này. 579 00:37:42,890 --> 00:37:45,600 Nếu cô ấy nói rằng cô ghét anh. 580 00:37:45,770 --> 00:37:48,020 Một điều gì đó xuất hiện trong suy nghĩ khi viết điều này. 581 00:37:48,770 --> 00:37:52,320 Tôi thích Ji-yeong đến mức tôi không quan tâm nếu cô ấy từ chối tôi. 582 00:37:53,150 --> 00:37:54,150 Vậy được thôi. 583 00:37:55,070 --> 00:37:56,860 Tôi sẽ chuyển cái này đến cô ấy. 584 00:37:57,490 --> 00:37:59,160 Nếu cô ấy ở nhà. 585 00:37:59,570 --> 00:38:01,370 Bạn sẽ có câu trả lời của mình trong vòng năm phút. 586 00:38:01,450 --> 00:38:04,000 Tốt hơn sớm còn hơn muộn, phải không? 587 00:38:04,370 --> 00:38:06,710 Cứ ở đây một chút nữa. 588 00:38:07,120 --> 00:38:08,170 Chờ đợi. 589 00:38:12,000 --> 00:38:13,090 Hãy đưa cái này cho cô ấy. 590 00:38:14,260 --> 00:38:15,260 Được. 591 00:38:15,840 --> 00:38:17,220 Cảm ơn, Byeong-tae! 592 00:38:23,510 --> 00:38:24,640 Ji-yeong! 593 00:38:34,570 --> 00:38:35,610 Ji-yeong. 594 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Anh ấy ở đó. 595 00:39:46,100 --> 00:39:49,060 Chạy đi, Ho-seok! 596 00:39:50,310 --> 00:39:52,810 Tôi không quan tâm anh thích tôi hay không, chúng tôi chẳng quan trọng gì đến chuyện đó cả! 597 00:39:52,900 --> 00:39:55,480 Thú tình là một trong những khoảnh khắc đẹp nhất trong cuộc sống. 598 00:39:55,570 --> 00:39:56,860 Ngừng lại đó, đồ chó chết! 599 00:39:56,940 --> 00:40:01,490 Đối với Ho-seok, đó cũng là một khoảnh khắc khi anh ta chạy nhanh nhất trong cuộc đời. 600 00:40:11,620 --> 00:40:12,960 Đây có phải là con đường về nhà của bạn? 601 00:40:13,210 --> 00:40:14,500 Có liên quan gì đâu? 602 00:40:20,670 --> 00:40:23,340 Thật sự, lo điều của bạn. 603 00:40:33,140 --> 00:40:34,810 Kinh doanh của bạn sẽ thuộc về tôi trong thời gian tới. 604 00:40:36,560 --> 00:40:38,020 Bạn đang nói gì? 605 00:40:39,690 --> 00:40:42,860 Tôi sẽ đi ra ngoài với White Tiger. 606 00:40:43,200 --> 00:40:44,110 Tôi biết. 607 00:40:44,990 --> 00:40:46,370 Đó là lý do tại sao tôi đang như thế này. 608 00:40:47,780 --> 00:40:50,160 Nếu Byeong-tae sẽ giết tôi vì đã gặp bạn, 609 00:40:51,250 --> 00:40:52,410 thì tôi sẽ chết. 610 00:40:54,080 --> 00:40:56,670 Nhưng dường như bạn buồn trong đêm đó, 611 00:40:57,380 --> 00:41:01,210 nên tôi nghĩ tôi nên 612 00:41:02,300 --> 00:41:05,090 xin lỗi bạn thành thật. 613 00:41:05,260 --> 00:41:06,390 Lên đi. 614 00:41:07,220 --> 00:41:08,430 Bạn sẽ không hối tiếc đâu. 615 00:41:11,560 --> 00:41:12,930 Bạn biết cảm xúc của tôi đúng không? 616 00:41:14,100 --> 00:41:16,190 Biết được sự xinh đẹp vô lí của bạn, 617 00:41:16,940 --> 00:41:18,440 tôi chỉ muốn ngắm bạn. 618 00:41:21,030 --> 00:41:22,690 Nếu điều đó làm bạn buồn, 619 00:41:24,450 --> 00:41:26,320 không nhiều thứ sẽ làm bạn hạnh phúc. 620 00:41:28,410 --> 00:41:29,370 Lên đi. 621 00:42:11,120 --> 00:42:12,200 Còn đây nữa. 622 00:42:40,730 --> 00:42:42,770 Bạn mới chuyển đến đây? 623 00:42:43,400 --> 00:42:46,030 Làm sao bạn biết về nơi này? 624 00:42:51,780 --> 00:42:52,910 Chỉ có cảm giác như tôi mới... 625 00:42:54,870 --> 00:42:57,370 với thế giới dưới chân tôi. 626 00:43:56,220 --> 00:43:58,770 Cô ấy ở đâu trên thế giới này? 627 00:43:58,850 --> 00:44:00,230 Tôi lo không biết phải làm sao. 628 00:44:02,100 --> 00:44:03,810 Có chuyện gì xảy ra với cô ấy à? 629 00:44:05,360 --> 00:44:07,530 Thật là lo lắng mất rồi. 630 00:44:08,570 --> 00:44:09,780 Cái quỷ này. 631 00:44:53,860 --> 00:44:54,990 Cái quái gì vậy? 632 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 Thằng con mẹ nó. 633 00:44:58,370 --> 00:45:00,120 Biết là chúng ta đang hẹn hò chứ. 634 00:45:00,200 --> 00:45:01,450 Mặt dáng cái! 635 00:45:01,540 --> 00:45:03,500 Con muốn chết à? 636 00:45:04,580 --> 00:45:07,000 Tôi là Hổ Trắng của Asan! 637 00:45:07,500 --> 00:45:08,500 Này thì sao? 638 00:45:10,000 --> 00:45:11,550 Vậy thì thế nào? 639 00:45:12,970 --> 00:45:13,970 Gì vậy? 640 00:45:15,260 --> 00:45:16,800 Mày muốn đánh à? 641 00:45:21,270 --> 00:45:22,350 Trả lời tao đi. 642 00:45:25,900 --> 00:45:27,650 Hổ Trắng có sợ hả? 643 00:45:32,860 --> 00:45:34,030 Quá chết tiệt! 644 00:46:01,640 --> 00:46:02,600 Cái quỷ này. 645 00:46:16,490 --> 00:46:17,450 Cái quỷ này. 646 00:46:19,660 --> 00:46:20,990 Cái quỷ này. 647 00:47:10,500 --> 00:47:11,710 Chú ý! 648 00:47:16,670 --> 00:47:18,220 Sau giờ học hôm nay, 649 00:47:18,420 --> 00:47:20,970 sẽ có buổi lễ nhậm chức. 650 00:47:21,050 --> 00:47:22,680 Dưới cây phan xanh. 651 00:47:22,760 --> 00:47:25,430 Một lễ nhậm chức chỉ một ngày sau khi các ứng cử viên đăng ký? 652 00:47:25,510 --> 00:47:28,350 - Chúng ta phải làm điều đó. - Đúng vậy. 653 00:47:28,560 --> 00:47:30,560 Không cần bỏ phiếu cả. 654 00:47:31,520 --> 00:47:34,110 Basically, mỗi khi đăng ký, bạn đã trở thành ứng cử viên. 655 00:47:35,020 --> 00:47:36,070 Đúng vậy. 656 00:47:36,320 --> 00:47:38,400 Tôi sẽ coi những người không tới 657 00:47:38,610 --> 00:47:43,450 là đối địch với việc White Tiger trở thành tổng thống. 658 00:47:44,320 --> 00:47:47,160 - Hiểu chưa? - Trả lời anh ta, các đồ chó. 659 00:47:47,240 --> 00:47:49,040 - Đúng vậy. - Đúng vậy. 660 00:47:49,960 --> 00:47:51,210 Gặp lại anh em sau. 661 00:47:51,330 --> 00:47:52,460 - Okay. - Okay. 662 00:47:53,380 --> 00:47:54,500 - Đi thôi. - Chúc mừng. 663 00:47:55,340 --> 00:47:57,380 Chúc mừng về... 664 00:47:58,960 --> 00:48:00,090 Chúc mừng! 665 00:48:01,760 --> 00:48:03,010 Chúng ta có phải chuẩn bị gì không? 666 00:48:03,640 --> 00:48:06,260 Bạn biết đứa trẻ mới không? 667 00:48:06,680 --> 00:48:07,720 Cái nào? 668 00:48:07,890 --> 00:48:09,020 Jung Gyeong-tae. 669 00:48:09,730 --> 00:48:13,770 Có lẽ vì anh ta mới đến, nhưng anh ta dường như không biết tôi là ai. 670 00:48:14,440 --> 00:48:16,570 Anh ta cứ trơ trẽn với tôi. 671 00:48:17,360 --> 00:48:19,740 Tôi muốn dạy cho anh ta một bài học, 672 00:48:20,360 --> 00:48:21,610 nhưng tôi là con Hổ Trắng. 673 00:48:22,240 --> 00:48:23,410 Điều đó thấp hơn tôi. 674 00:48:25,530 --> 00:48:27,370 - Vậy à? - Chúng ta có nên để anh ta tự lực với? 675 00:48:28,080 --> 00:48:29,870 Đứa con đó. 676 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Khi nó liên quan đến quyền lực, 677 00:48:34,330 --> 00:48:36,670 bạn cần một lực lượng mạnh mẽ ở phía sau. 678 00:48:37,500 --> 00:48:40,880 Tôi sẽ khiến thằng đó gối xuống trước mặt bạn 679 00:48:40,960 --> 00:48:43,340 trong buổi lễ sau này. 680 00:48:43,800 --> 00:48:45,050 Hãy để tôi lo. 681 00:48:47,550 --> 00:48:48,600 Được rồi. 682 00:48:49,810 --> 00:48:51,600 Nhưng hãy nhẹ nhàng. 683 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 Anh ta vẫn là một đứa trẻ tốt. 684 00:48:54,520 --> 00:48:55,940 Các em như vậy 685 00:48:56,020 --> 00:48:58,440 sẽ lợi dụng ngay cả khi được cho một chút. 686 00:48:58,520 --> 00:49:00,610 Rồi cuối cùng chúng sẽ nở rộ. 687 00:49:01,110 --> 00:49:03,490 Bạn phải loại bỏ chúng. 688 00:49:05,200 --> 00:49:07,030 Đừng lo, được không? 689 00:49:09,740 --> 00:49:12,370 Tôi đoán là tôi không nên. 690 00:49:14,160 --> 00:49:15,420 - Cảm ơn. - Không có gì. 691 00:49:18,340 --> 00:49:19,380 Cheol-hong. 692 00:49:19,920 --> 00:49:22,630 Tôi nghĩ đó không phải là một ý kiến tốt. 693 00:49:23,300 --> 00:49:24,930 - Tại sao? - Vấn đề là... 694 00:49:25,010 --> 00:49:28,470 Nó không đúng lắm khi bắt nạt một đứa trẻ mới, bạn biết không? 695 00:49:28,890 --> 00:49:30,060 Bạn có ý gì? 696 00:49:30,140 --> 00:49:33,060 Chúng ta chưa biết gì về Jung Gyeong-tae lắm. 697 00:49:33,390 --> 00:49:35,810 Đó là mệnh lệnh của Bạch Hổ. 698 00:49:37,690 --> 00:49:38,900 Bọn ngu ngốc. 699 00:49:40,730 --> 00:49:41,900 Trời đất. 700 00:49:46,780 --> 00:49:47,740 Bây giờ thì sao? 701 00:49:50,160 --> 00:49:51,200 Chú ý. 702 00:49:51,990 --> 00:49:54,370 Mang bữa phụ và thức uống đi. 703 00:49:56,750 --> 00:49:58,250 Jung Gyeong-tae ở đâu? 704 00:50:00,880 --> 00:50:02,090 - Anh ta không có ở đây. - Anh ta không đến. 705 00:50:03,380 --> 00:50:05,920 Ồ, vậy à? 706 00:50:06,680 --> 00:50:08,640 Tôi hiểu rồi, anh ta muốn tự tử à. 707 00:50:09,300 --> 00:50:10,300 Ổn. 708 00:50:11,560 --> 00:50:13,810 Kẻ đó thật sự thách thức tôi. 709 00:50:14,140 --> 00:50:15,730 Anh ta ở đằng kia. 710 00:50:21,150 --> 00:50:22,360 Kẻ đó phải không? 711 00:50:22,440 --> 00:50:23,530 - Đúng vậy. - Đúng vậy. 712 00:50:23,940 --> 00:50:25,940 Các bạn ăn bữa phụ đi. 713 00:50:27,070 --> 00:50:29,200 Byeong-tae, nói một từ đi. 714 00:50:31,700 --> 00:50:33,490 Hé! Đứa mới! 715 00:50:36,620 --> 00:50:39,540 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 716 00:50:39,630 --> 00:50:42,290 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 717 00:50:42,380 --> 00:50:44,340 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 718 00:50:44,420 --> 00:50:46,130 Tôi có điều muốn nói. 719 00:50:46,970 --> 00:50:50,890 Bạn có thời gian để nói chuyện không? 720 00:50:51,090 --> 00:50:52,100 Ở đâu? 721 00:50:59,560 --> 00:51:00,650 Ở đây? 722 00:51:06,490 --> 00:51:08,860 Ngừng hỏi câu hỏi. 723 00:51:09,610 --> 00:51:11,110 Theo tôi đi, con mồi. 724 00:51:17,200 --> 00:51:18,210 Nghe. 725 00:51:18,290 --> 00:51:19,620 - Cheol-hong. - Cheol-hong. 726 00:51:19,710 --> 00:51:21,580 Khi tôi trở thành chủ tịch học sinh... 727 00:51:23,630 --> 00:51:24,960 Tôi sẽ đảm bảo... 728 00:51:26,460 --> 00:51:31,090 không ai trong trường học bị đối xử bất công nữa. 729 00:51:36,010 --> 00:51:37,270 Trong suốt thời gian dài, 730 00:51:38,140 --> 00:51:40,600 các bạn đã bị đánh đập 731 00:51:41,650 --> 00:51:42,850 và bị lừa đảo. 732 00:51:43,730 --> 00:51:44,980 Tôi chắc rằng điều đó không dễ chịu 733 00:51:46,070 --> 00:51:48,070 bởi vì sự đối xử bất công. 734 00:51:50,780 --> 00:51:51,780 Khi tôi... 735 00:51:53,160 --> 00:51:55,200 trở thành chủ tịch học sinh, 736 00:51:56,410 --> 00:51:57,410 Tôi sẽ đảm bảo rằng 737 00:51:58,500 --> 00:52:00,120 các học sinh yếu đuối 738 00:52:01,500 --> 00:52:03,170 của trường này 739 00:52:03,540 --> 00:52:07,500 không phải trải qua thêm đau khổ nữa! 740 00:52:11,590 --> 00:52:14,720 - Jang Byeong-tae! - Tôi nói từ trái tim. 741 00:52:14,800 --> 00:52:18,430 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 742 00:52:18,520 --> 00:52:20,770 Tôi thề bằng cuộc sống của mình. 743 00:52:21,060 --> 00:52:24,150 Mọi người đang nhìn gì thế? 744 00:52:25,020 --> 00:52:25,940 Cái gì... 745 00:52:32,320 --> 00:52:33,410 F***. 746 00:52:41,910 --> 00:52:43,040 Đang diễn ra chuyện gì vậy? 747 00:52:43,960 --> 00:52:47,340 Tôi nghĩ về việc tạm thời tránh né một chút. 748 00:52:57,220 --> 00:52:58,470 Nhưng không có gì ngon hơn 749 00:52:59,510 --> 00:53:02,230 một điếu thuốc lá đẫm máu.