1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Đây là phụ đề dịch tự động 2 00:00:31,490 --> 00:00:33,960 TUỔI THƠ 3 00:00:35,000 --> 00:00:41,000 TẬP 6. TẤT CẢ, MỌI NƠI, CÙNG MỘT LÚC 4 00:00:41,670 --> 00:00:42,760 Con chó đẻ mẹ mày. 5 00:00:44,420 --> 00:00:45,590 Đồ chó cặc. 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,390 Mày tưởng mày là ai để há hốc mặt với Hổ Trắng? 7 00:00:51,060 --> 00:00:52,970 Thường thì tao để thằng con trai lo mấy thứ này, 8 00:00:53,060 --> 00:00:55,940 nhưng tao phải dạy mày một bài học đặc biệt. 9 00:00:56,600 --> 00:00:58,190 Coi đó là một vinh dự. 10 00:00:59,980 --> 00:01:00,980 Mẹ mày thế nào vậy? 11 00:01:02,190 --> 00:01:03,190 Mày cười khinh thường à? 12 00:01:04,490 --> 00:01:05,650 Con đĩ mày. 13 00:01:07,990 --> 00:01:11,280 Việc bắt bọn tao bất ngờ như vậy, thằng lồn nhỏ. 14 00:01:11,370 --> 00:01:12,330 Đến đi! 15 00:01:37,980 --> 00:01:39,730 Vừa xảy ra chuyện gì vậy? 16 00:02:06,550 --> 00:02:08,880 - Jang Byeong-tae! - Tôi nói từ trong lòng. 17 00:02:08,970 --> 00:02:12,600 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 18 00:02:12,680 --> 00:02:14,810 Tôi thề bằng tính mạng của tôi. 19 00:02:15,180 --> 00:02:18,270 Mọi người đang nhìn cái gì vậy? 20 00:02:19,060 --> 00:02:20,060 Cái gì... 21 00:02:20,480 --> 00:02:22,730 - Đó có phải Cheol-hong không? - Tôi nghĩ là đúng. 22 00:02:26,320 --> 00:02:27,490 Mẹ nó. 23 00:02:36,830 --> 00:02:37,790 Cái quỷ đang xảy ra thế nào vậy? 24 00:02:37,870 --> 00:02:41,250 Tôi đã nghĩ đến việc ẩn nấp cho một sự thay đổi. 25 00:02:50,630 --> 00:02:51,890 Nhưng không có gì ngon hơn 26 00:02:53,010 --> 00:02:55,600 là một điếu thuốc lá đầy máu. 27 00:03:01,100 --> 00:03:02,520 Mẹ nó. 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,440 Byeong-tae. 29 00:03:11,990 --> 00:03:13,950 Làm sao cậu đã nói cho họ dạy tôi một bài học? 30 00:03:18,370 --> 00:03:22,710 Tôi đã coi cậu như người bạn thật sự và đã đối xử đúng với cậu. 31 00:03:22,790 --> 00:03:25,670 Cậu đã lấy Seon-hwa khỏi tôi! 32 00:03:29,590 --> 00:03:31,010 Việc này có phải về cô ấy không? 33 00:03:33,090 --> 00:03:35,430 Cậu đánh giá cô ấy quan trọng hơn cả tính mạng của mình à? 34 00:03:38,140 --> 00:03:39,390 Tôi nghi ngờ điều đó. 35 00:03:42,560 --> 00:03:43,850 Bạn không nhớ à? 36 00:03:46,360 --> 00:03:48,320 Tôi đã nhìn thấy mặt bạn rõ ràng 37 00:03:50,070 --> 00:03:52,200 khi bạn va vào tôi trên chiếc xe đạp của bạn. 38 00:03:54,200 --> 00:03:56,200 Tôi đoán là bạn không nhìn thấy mặt tôi. 39 00:04:06,290 --> 00:04:07,880 White Tiger của Asan là ai? 40 00:04:09,750 --> 00:04:10,760 Có phải là bạn? 41 00:04:13,470 --> 00:04:14,430 Không. 42 00:04:15,180 --> 00:04:16,010 Không phải tôi đâu. 43 00:04:16,970 --> 00:04:18,300 Nói to lên. 44 00:04:19,220 --> 00:04:20,930 White Tiger của Asan là ai? 45 00:04:21,850 --> 00:04:24,020 Bạn là White Tiger của Asan. 46 00:04:24,440 --> 00:04:26,230 Bạn là White Tiger, Gyeong-tae. 47 00:04:26,310 --> 00:04:27,980 - Cái gì? - Anh ta đang nói gì vậy? 48 00:04:28,060 --> 00:04:29,690 Bạn có nghiêm túc à? 49 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Chính xác. 50 00:04:32,240 --> 00:04:33,700 Tôi là White Tiger của Asan. 51 00:04:35,530 --> 00:04:36,740 Vậy bạn là ai? 52 00:04:39,200 --> 00:04:40,450 Tôi chẳng là gì cả. 53 00:04:42,250 --> 00:04:44,710 Tôi là Jang Byeong-tae, kẻ thua cuộc ở Onyang. 54 00:04:58,260 --> 00:04:59,390 Anh ta đang đi đâu? 55 00:05:07,600 --> 00:05:08,560 Đi chuyển đi. 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,240 - Chờ một chút. - Đồ khốn. 57 00:05:20,620 --> 00:05:23,160 Tôi biết có chuyện gì đó không ổn. 58 00:05:23,540 --> 00:05:26,960 Bạn nói rất lạ và hút thuốc cũng lạ. 59 00:05:31,960 --> 00:05:34,760 Bạn làm giả lừa chúng tôi suốt thời gian này. 60 00:05:34,840 --> 00:05:35,880 - Cái đồ bạn-- - Đủ rồi đấy. 61 00:05:40,010 --> 00:05:41,180 Chúng ta đi ăn đi. 62 00:05:47,600 --> 00:05:49,020 Nhưng theo chúng tôi, Byeong-tae. 63 00:05:50,610 --> 00:05:51,480 Hả? 64 00:06:06,330 --> 00:06:08,500 Tôi ở lại hay đi? 65 00:06:21,550 --> 00:06:22,890 Đủ rồi đấy. 66 00:06:23,760 --> 00:06:24,850 Nó quá nhiều. 67 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 Chúa ơi. 68 00:06:36,480 --> 00:06:37,990 Tại sao mọi người buồn thế? 69 00:06:38,700 --> 00:06:39,950 Đây có phải là đám tang không? 70 00:06:45,910 --> 00:06:47,790 Tôi nên làm đám tang cho ai đó không? 71 00:06:50,670 --> 00:06:54,840 Chào mừng đến trường Trung học Nông nghiệp Buyeo với 60 năm lịch sử, Gyeong-tae. 72 00:06:56,380 --> 00:06:58,550 - Chào mừng. - Chào mừng. 73 00:07:09,930 --> 00:07:13,270 Để thể hiện sự lấy làm tiếc của mình vì đã lừa đảo các bạn, 74 00:07:13,770 --> 00:07:16,900 Byeong-tae sẽ trả tiền bữa ăn này. 75 00:07:19,690 --> 00:07:22,070 Nhưng tôi không có tiền. 76 00:07:22,780 --> 00:07:24,120 Ăn đi. 77 00:07:24,410 --> 00:07:27,240 - Tôi không tiền. - Cảm ơn, bạn hãy người. 78 00:07:28,660 --> 00:07:29,700 Tôi không mang tiền. 79 00:07:29,790 --> 00:07:32,170 - Đây là mì trộn tương ớt. - Cái gì? 80 00:07:36,590 --> 00:07:37,960 - Uống một chút đi. - Chắc chắn. 81 00:07:44,890 --> 00:07:45,970 Đây không dành cho bạn. 82 00:07:56,940 --> 00:07:58,190 Sau khi chúng ta xong, 83 00:07:59,440 --> 00:08:00,570 hãy cho Seon-hwa ra ngoài. 84 00:08:01,690 --> 00:08:02,570 Seon-hwa? 85 00:08:03,150 --> 00:08:04,110 Tại sao? 86 00:08:06,570 --> 00:08:08,030 Cứ làm như tôi nói đi. 87 00:08:09,410 --> 00:08:10,830 Được. 88 00:08:28,470 --> 00:08:29,970 Tôi no quá. 89 00:08:30,350 --> 00:08:31,390 Cảm ơn anh đã. 90 00:08:33,560 --> 00:08:35,310 Mọi người đã ăn nhiều hôm nay. 91 00:08:36,400 --> 00:08:38,820 Mì jjajangmyeon, bánh hấp, tangsuyuk, 92 00:08:38,900 --> 00:08:41,440 xíu mại xào, yangjangpi, 93 00:08:41,530 --> 00:08:42,990 và tám chai soju. 94 00:08:43,070 --> 00:08:45,950 Nếu chúng ta cộng tất cả lại, 95 00:08:46,030 --> 00:08:47,280 tổng cộng là 36.000 won. 96 00:08:48,910 --> 00:08:50,950 - Chờ chút, 36.000 won? - Vâng. 97 00:08:57,500 --> 00:08:58,630 Chuyện là, 98 00:08:59,540 --> 00:09:01,880 tôi phải trả tiền cho tất cả những món đồ này. 99 00:09:01,960 --> 00:09:04,170 - Và? - Chà... 100 00:09:04,920 --> 00:09:07,180 Tôi có thể trả bạn vào lần sau được không? 101 00:09:08,260 --> 00:09:09,470 Đứa trẻ kỳ lạ. 102 00:09:10,300 --> 00:09:11,350 Vậy thôi. 103 00:09:12,810 --> 00:09:14,020 Các bạn đang học trường nông nghiệp, đúng không? 104 00:09:14,600 --> 00:09:16,310 Bạn học lớp và khối nào? 105 00:09:16,390 --> 00:09:17,650 Lớp 11, khối 3. 106 00:09:17,730 --> 00:09:19,520 Vậy bạn tên gì? 107 00:09:19,940 --> 00:09:22,150 - Jang Byeong-tae. - Được rồi. 108 00:09:22,230 --> 00:09:25,240 JANG BYEONG-TAE 36,000 WON 109 00:09:26,320 --> 00:09:27,700 Khi nào anh sẽ trả tiền cho tôi? 110 00:09:29,700 --> 00:09:30,780 Sớm thôi. 111 00:09:30,870 --> 00:09:33,870 Tôi sẽ đến trường của anh nếu anh không trả tiền cho tôi, được không? 112 00:09:34,500 --> 00:09:36,870 - Được. - Tiếp tục thôi. 113 00:10:01,980 --> 00:10:04,110 - Alo? - À, Seon-hwa. 114 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 Có bật lửa không? 115 00:10:32,390 --> 00:10:33,470 - Mẹ Kiếp. - Anh ổn chứ? 116 00:10:49,610 --> 00:10:50,990 Buyeo là một thị trấn nhỏ. 117 00:10:52,160 --> 00:10:54,030 Và vì chúng ta bị giam cầm ở đây, 118 00:10:54,580 --> 00:10:56,120 chắc chắn sẽ có những cuộc đánh nhau. 119 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 Hiểu chứ? 120 00:10:59,710 --> 00:11:03,460 Vậy chúng ta phải trả cho anh 10,000 won mỗi tháng, phải không? 121 00:11:11,590 --> 00:11:13,010 Mỗi tuần? 122 00:11:13,970 --> 00:11:15,720 Chúng tôi trả cho bạn 60.000 won mỗi tháng. 123 00:11:17,310 --> 00:11:19,390 Tốt hơn là tôi nhận nó vào ngày mười của mỗi tháng. 124 00:11:23,560 --> 00:11:24,940 Hãy đi. 125 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Chờ tí. 126 00:11:33,660 --> 00:11:35,740 Bạn phải đưa cho tôi những gì bạn đã có ngay bây giờ. 127 00:11:59,390 --> 00:12:01,310 Mỗi lớp phải đóng 5.000 won một ngày. 128 00:12:02,100 --> 00:12:03,560 Vì có bốn lớp, 129 00:12:04,560 --> 00:12:05,770 đó là 20.000 won một ngày. 130 00:12:11,440 --> 00:12:12,700 Tại sao mọi người im lặng thế? 131 00:12:12,780 --> 00:12:15,450 Tổng cộng là 600.000 won một tháng. 132 00:12:17,450 --> 00:12:18,490 Nó có quá nhiều không? 133 00:12:21,080 --> 00:12:22,410 Chúng tôi là một Trường Trung học Nông nghiệp. 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,420 Mọi người đều nghèo. 135 00:12:24,920 --> 00:12:27,460 Chúng tôi đến đây vì không đủ khả năng đi vào bất kỳ trường nào khác. 136 00:12:28,590 --> 00:12:32,130 Tôi nghĩ là quá nhiều khi lấy 137 00:12:36,840 --> 00:12:37,970 Bạn không muốn làm việc đó à? 138 00:12:46,190 --> 00:12:47,650 Ai trực tiếp lớp một? 139 00:12:47,730 --> 00:12:49,270 - Tôi. - Con Chuột? 140 00:12:49,900 --> 00:12:51,150 Bạn đảm nhiệm lớp một. 141 00:12:52,030 --> 00:12:54,360 - Còn lớp hai sao? - Tôi đảm nhiệm. 142 00:12:54,450 --> 00:12:55,820 Curly, bạn đảm nhiệm lớp hai. 143 00:12:55,910 --> 00:12:57,410 Cheol-hong, bạn đảm nhiệm lớp bốn. 144 00:12:57,490 --> 00:12:59,450 - Còn lớp ba thì sao? - Johnny Yune. 145 00:12:59,530 --> 00:13:00,910 Không phải bạn. 146 00:13:02,450 --> 00:13:03,540 Byeong-tae. 147 00:13:07,380 --> 00:13:08,380 Bạn đảm nhiệm. 148 00:13:08,830 --> 00:13:09,840 Tôi à? 149 00:13:13,090 --> 00:13:14,920 Không ai nghe tôi cả. 150 00:13:34,610 --> 00:13:35,740 Chuyện gì xảy ra? 151 00:13:48,210 --> 00:13:49,580 Đã xảy ra chuyện gì với bạn? 152 00:13:51,420 --> 00:13:52,460 Bạn đã gặp nhau chưa? 153 00:13:53,880 --> 00:13:56,880 Gyeong-tae có điều muốn nói với bạn. 154 00:13:58,550 --> 00:13:59,640 Đó là gì? 155 00:14:01,180 --> 00:14:02,720 Đó không phải là tôi. 156 00:14:04,430 --> 00:14:06,350 Byeong-tae có điều muốn nói. 157 00:14:07,480 --> 00:14:09,980 Anh ta đã nói dối bạn. 158 00:14:16,400 --> 00:14:18,110 Bạn sẽ nói dối cho cả đời sao? 159 00:14:21,620 --> 00:14:23,120 Hãy giết anh ta đi. 160 00:14:28,370 --> 00:14:29,420 Seon-hwa. 161 00:14:32,670 --> 00:14:34,840 - Thực ra tôi... - Chết tiệt! 162 00:14:37,050 --> 00:14:38,130 Nói lên đi. 163 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 Tôi... 164 00:14:45,140 --> 00:14:46,640 không phải Hổ Trắng Asan. 165 00:14:47,930 --> 00:14:49,140 Tôi là Bum-tae. 166 00:14:56,570 --> 00:14:57,570 Vậy thì... 167 00:14:58,490 --> 00:15:01,570 ai là Hổ Trắng Asan? 168 00:15:03,700 --> 00:15:04,830 Gyeong-tae. 169 00:15:13,880 --> 00:15:16,550 Còn điều gì bạn muốn nói với cô ấy nữa? 170 00:15:30,890 --> 00:15:31,940 Từ nay trở đi, 171 00:15:33,310 --> 00:15:35,440 Tôi là con cặc của Hổ Trắng. 172 00:15:35,520 --> 00:15:36,610 Nói đi cho rõ! 173 00:15:36,690 --> 00:15:37,820 Tôi, Bum-tae, 174 00:15:38,860 --> 00:15:40,900 nay là con cặc của Hổ Trắng! 175 00:16:00,420 --> 00:16:01,630 Điều này thật ngượng ngùng. 176 00:16:10,140 --> 00:16:11,350 Đồ chó. 177 00:16:15,350 --> 00:16:18,360 Thôi thì bạn cũng nên vui vẻ khi ra ngoài. 178 00:16:22,490 --> 00:16:25,410 Biến đi, đám ngu hề. 179 00:16:30,830 --> 00:16:32,410 Đến đây, đồ khùng. 180 00:16:34,830 --> 00:16:37,750 Ở đây, cầm cái này. 181 00:16:37,960 --> 00:16:39,340 Lấy đi. 182 00:16:44,800 --> 00:16:45,840 Kẻ đồ tể. 183 00:16:46,260 --> 00:16:47,300 Con chó mẹ mày. 184 00:16:53,430 --> 00:16:54,440 Trả cái đấy lại. 185 00:17:04,400 --> 00:17:05,860 Vậy nên mày đánh lừa chúng tao à? 186 00:17:11,240 --> 00:17:13,000 Mày đang nghĩ gì vậy? 187 00:17:16,580 --> 00:17:19,790 Thì ra là mày bỏ trường đi hoặc ẩn náu như chết. 188 00:17:19,880 --> 00:17:21,800 Nếu có dịp gặp mày tôi sẽ giết mày. 189 00:17:23,300 --> 00:17:24,130 Đã hiểu chưa? 190 00:17:24,800 --> 00:17:25,840 Đã hiểu rồi. 191 00:17:27,050 --> 00:17:28,760 Hiểu chưa, đồ chó địt mẹ mày? 192 00:17:28,840 --> 00:17:29,800 Hiểu rồi. 193 00:17:34,600 --> 00:17:35,560 Mẹ kiếp. 194 00:18:03,840 --> 00:18:05,300 Tôi hiểu cảm giác đó. 195 00:18:07,050 --> 00:18:09,090 Cảm giác tồi tệ khi bạn cảm thấy 196 00:18:10,050 --> 00:18:11,300 Bạn đã trở thành một người giả dối. 197 00:18:12,930 --> 00:18:13,930 Uống một chút nào. 198 00:18:32,490 --> 00:18:34,160 Tại sao bạn lại tức giận thế? 199 00:18:34,950 --> 00:18:36,290 Tôi bị chơi 200 00:18:37,500 --> 00:18:38,790 như một kẻ ngốc tràn đầy. 201 00:18:40,460 --> 00:18:41,500 Bạn không phải là một kẻ ngốc. 202 00:18:42,290 --> 00:18:43,540 Không phải lỗi của bạn. 203 00:18:44,340 --> 00:18:45,750 Bạn chỉ là ngây thơ thôi. 204 00:18:48,050 --> 00:18:50,220 Đồ chó đó phải trả giá cho việc này. 205 00:18:51,970 --> 00:18:53,600 Tôi sẽ trừng phạt hắn. 206 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 Vậy đừng lo lắng. 207 00:18:58,270 --> 00:18:59,600 Bạn cũng nói dối tôi. 208 00:19:01,980 --> 00:19:04,270 Vậy thì bạn sẽ phải trừng phạt tôi. 209 00:19:07,990 --> 00:19:09,070 Làm thế nào? 210 00:19:09,490 --> 00:19:11,110 Sẽ có mặt ở đó cho bạn 211 00:19:11,860 --> 00:19:13,120 Bất kể ở đâu hoặc khi nào. 212 00:19:14,370 --> 00:19:15,830 Như vậy. 213 00:20:22,230 --> 00:20:23,310 Rồi một lúc lại tiếp tục vọt lên. 214 00:20:24,400 --> 00:20:26,690 Luôn luôn vặn vẹo trong giấc ngủ. 215 00:21:21,700 --> 00:21:23,750 Tôi có nên đi học không... 216 00:21:26,120 --> 00:21:28,250 Hoặc tôi không nên? 217 00:21:29,590 --> 00:21:30,920 Tôi đến trường. 218 00:21:42,430 --> 00:21:43,390 Có gì vậy? 219 00:21:46,770 --> 00:21:47,810 Chào. 220 00:21:49,400 --> 00:21:51,650 Anh đã quên cái gì không? 221 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 Gì vậy? 222 00:21:59,990 --> 00:22:02,450 Cái gì vậy? 223 00:22:03,740 --> 00:22:05,290 Mọi việc anh ta chỉ là bị đánh đổ. 224 00:22:05,540 --> 00:22:06,910 Yakult của tôi ở đâu? 225 00:22:08,250 --> 00:22:09,290 Đồ mặt dày. 226 00:22:23,470 --> 00:22:25,640 Nếu tôi bỏ học, 227 00:22:25,930 --> 00:22:27,940 Mẹ tôi sẽ tức giận. 228 00:22:29,770 --> 00:22:31,810 Nhưng tôi sợ phải đi. 229 00:22:35,860 --> 00:22:38,900 Nó đang làm tôi điên lên. 230 00:22:46,750 --> 00:22:47,750 Trời ơi. 231 00:22:50,040 --> 00:22:52,250 Thế giới quá đẹp... 232 00:22:54,250 --> 00:22:56,260 và tôi là một kẻ thua cuộc. 233 00:23:32,250 --> 00:23:34,960 Anh tốt hơn không nhìn tôi như thế. 234 00:23:35,790 --> 00:23:36,840 Tại sao? 235 00:23:37,880 --> 00:23:39,590 Tôi cảm thấy như tôi sẽ tan chảy. 236 00:23:59,190 --> 00:24:00,780 Con điếm. 237 00:24:12,910 --> 00:24:16,460 Anh đã đáng làm bạn gái của tôi. 238 00:24:31,980 --> 00:24:33,690 Seon-hwa... 239 00:24:54,750 --> 00:24:56,500 Tôi đang nói với bạn, bạn đã nhầm lẫn. 240 00:24:56,580 --> 00:24:57,790 Điều này thật là frustraing! 241 00:24:57,880 --> 00:25:01,460 Quan trọng là, tôi tin tưởng các bạn giữ bí mật. 242 00:25:01,550 --> 00:25:02,630 Ừ, được rồi. 243 00:25:02,710 --> 00:25:04,050 - Hẹn gặp lại ngày mai. - Tạm biệt. 244 00:25:15,850 --> 00:25:17,980 Ôi mẹ kiếp, bạn làm tôi sợ chết đi được. 245 00:25:19,270 --> 00:25:20,190 Gì? 246 00:25:20,770 --> 00:25:21,980 Bạn muốn gì? 247 00:25:24,360 --> 00:25:25,820 Bạn không thích tôi à? 248 00:25:26,280 --> 00:25:27,410 Bạn là ai? 249 00:25:28,280 --> 00:25:29,740 Bạn quên tôi à? 250 00:25:30,780 --> 00:25:32,120 Tôi là Byeong-tae, 251 00:25:32,910 --> 00:25:34,080 người bảo vệ cơ thể của bạn. 252 00:25:36,120 --> 00:25:37,750 Đừng có nói điều ngớ ngẩn. 253 00:25:39,920 --> 00:25:41,250 Hãy để tôi hỏi bạn một điều. 254 00:25:48,300 --> 00:25:49,800 Bạn có thật sự thích tôi không? 255 00:25:56,940 --> 00:25:58,400 Điều này thật đáng chết. 256 00:26:07,700 --> 00:26:10,370 Bóp ví đắt tiền này không sai gì cả. 257 00:26:10,740 --> 00:26:12,120 Đây là thật. 258 00:26:13,620 --> 00:26:14,950 Nó có đánh dấu trên đó. 259 00:26:20,960 --> 00:26:22,460 Nhưng bạn là giả mạo. 260 00:26:35,970 --> 00:26:37,310 Lạy chúa, xin bạn đi đi. 261 00:26:47,610 --> 00:26:49,150 BUYEO INTERCITY BUS TERMINAL 262 00:26:49,240 --> 00:26:50,660 Tôi có thể giúp gì cho bạn? 263 00:26:50,740 --> 00:26:51,780 Tôi muốn đến Seoul. 264 00:26:51,870 --> 00:26:53,160 Ở Seoul nào? 265 00:26:53,490 --> 00:26:54,580 Ồ... 266 00:26:55,330 --> 00:26:56,790 Có bao nhiêu Seoul? 267 00:26:57,700 --> 00:27:00,080 Bến xe buýt trung tâm Yongsan và Sangbong. 268 00:27:00,170 --> 00:27:01,710 Trong ba bến nào đó? 269 00:27:02,580 --> 00:27:04,040 Bến nào rẻ nhất? 270 00:27:04,130 --> 00:27:05,590 Bến Sangbong. 271 00:27:06,340 --> 00:27:07,590 Nó giá 1.720 won. 272 00:27:08,170 --> 00:27:09,510 - Bạn là sinh viên? - Đúng. 273 00:27:09,590 --> 00:27:11,300 - Cho tôi xem thẻ học sinh. - Rời khỏi đường đi. 274 00:27:11,720 --> 00:27:12,840 Một vé đến Cheonan. 275 00:27:12,930 --> 00:27:14,430 - Cheonan? - Đúng vậy. 276 00:27:14,510 --> 00:27:17,310 - Anh không nên cắt hàng. - Được rồi. 277 00:27:19,100 --> 00:27:20,060 - Xin trả tiền. 278 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 - Tôi có 2.500 won. 279 00:27:22,810 --> 00:27:25,940 - 2.500 trừ 1.720 bằng bao nhiêu? 280 00:27:27,400 --> 00:27:28,780 - Tôi sẽ còn lại bao nhiêu tiền? 281 00:27:31,400 --> 00:27:34,030 - Khi tôi ăn một tô jjajangmyeon, tôi sẽ không còn gì. 282 00:27:34,120 --> 00:27:35,280 - Vậy tôi phải làm gì? 283 00:27:38,330 --> 00:27:39,700 - Quan tâm cái đầu. 284 00:27:41,210 --> 00:27:42,420 - Dù điều gì xảy ra, cứ để cho nó xảy ra. 285 00:27:42,830 --> 00:27:44,880 - Một vé đi Sangbong. - Được rồi. 286 00:27:47,090 --> 00:27:48,260 - Anh định đi đâu? 287 00:27:52,470 --> 00:27:53,390 - Đi Seoul. 288 00:27:53,760 --> 00:27:54,930 - Về chuyện tiền nợ của anh thì sao? 289 00:28:03,730 --> 00:28:04,770 - Đợi một chút. 290 00:28:05,400 --> 00:28:08,280 - Nếu anh đi Seoul, thì chắc anh có nhiều tiền hơn. 291 00:28:09,150 --> 00:28:10,440 Cho tôi ví của bạn. 292 00:28:19,660 --> 00:28:22,370 Bạn nợ tôi 36.000 won. 293 00:28:22,460 --> 00:28:25,920 Trừ đi 2.500 won, vậy là còn 33.500 won. 294 00:28:26,460 --> 00:28:29,130 Mang qua 5.000 won vào Chủ Nhật này. 295 00:28:29,210 --> 00:28:31,340 - Hiểu chưa? - Ừ. 296 00:28:31,420 --> 00:28:33,970 Bạn nên cảm ơn tôi vì tôi không tính lãi. 297 00:28:37,800 --> 00:28:40,470 Nếu bạn không mua vé, bạn có thể dời qua một bên được không? 298 00:28:40,560 --> 00:28:41,640 Bạn đang cản trở đường. 299 00:28:43,770 --> 00:28:45,190 Tôi sẽ quay lại lần sau. 300 00:28:48,060 --> 00:28:49,320 Đuổi đi cả thế giới này. 301 00:28:50,690 --> 00:28:52,940 Trốn chạy cũng chỉ dành cho những đứa con nhà giàu. 302 00:29:00,870 --> 00:29:03,580 Đó không phải là White Tiger giả à? 303 00:29:05,080 --> 00:29:06,170 Tôi bắt được hắn. 304 00:29:07,290 --> 00:29:08,210 Đến đây. 305 00:29:18,050 --> 00:29:19,890 Đồ nhỏ con. 306 00:29:21,310 --> 00:29:22,640 Làm sao dám cướp Seon-hwa từ tôi? 307 00:29:23,020 --> 00:29:24,600 Mày là một con đầu buồi. 308 00:29:28,860 --> 00:29:31,190 Biết cái gì làm chúng tao tức chính nhất không? 309 00:29:34,610 --> 00:29:36,490 Là chúng tao bị đánh bại bởi một con giả mạo. 310 00:29:37,660 --> 00:29:39,410 Và tao đã mất Seon-hwa 311 00:29:39,950 --> 00:29:41,530 Vì một tên lừa đảo kiểu cặc. 312 00:29:42,620 --> 00:29:44,080 Chuyện đó làm tao tức hơn nữa. 313 00:29:45,750 --> 00:29:48,630 Tại sao Seon-hwa lại bị cuốn vào một gã lươn lẹo như mày? 314 00:29:49,960 --> 00:29:51,710 Tao khéo cảnh cáo mày đấy. 315 00:29:51,800 --> 00:29:55,550 Mỗi lần chúng tao gặp mày, tao đều đánh cho mày trở mồm, hiểu chưa? 316 00:30:16,740 --> 00:30:18,110 Suốt cả ngày mày ở đâu thế? 317 00:30:36,130 --> 00:30:39,180 Tao không phải là người thích chém gió, nhưng mày sẽ phải chịu trận gì đấy. 318 00:30:41,180 --> 00:30:42,600 Tao không còn biết nữa. 319 00:30:46,770 --> 00:30:49,480 Cuộc đời của tao đã tốt đẹp hơn khi mày là Hổ Trắng. 320 00:30:55,320 --> 00:30:56,440 Tao phải làm gì bây giờ? 321 00:30:56,990 --> 00:30:58,400 Làm sao để tôi đi học? 322 00:30:59,900 --> 00:31:02,070 Có lẽ tôi nên từ bỏ. 323 00:31:06,620 --> 00:31:08,750 Tôi không biết liệu bạn có biết điều này không, 324 00:31:09,830 --> 00:31:13,210 nhưng bạn cảm thấy mình mạnh mẽ hơn khi bị đánh đập đủ nhiều lần. 325 00:31:14,130 --> 00:31:18,130 Một thời gian sau, bạn nhận ra cách một số con đực nhất định đánh bại bạn 326 00:31:18,210 --> 00:31:19,970 và điều gì khiến chúng tức giận. 327 00:31:21,510 --> 00:31:25,430 Chẳng tệ lắm khi để cuộc sống làm điều gì nó muốn với bạn, biết không? 328 00:31:26,310 --> 00:31:28,890 Nhìn xem tôi trở thành thế nào sống như vậy. 329 00:31:30,850 --> 00:31:32,440 Tôi tự hào về bạn. 330 00:31:38,190 --> 00:31:39,280 Điều đó là điều vớ vẩn. 331 00:31:41,570 --> 00:31:42,490 Này. 332 00:31:43,200 --> 00:31:45,780 Tại sao bạn không cho tôi Yakult những ngày gần đây? 333 00:31:48,040 --> 00:31:49,910 - Gì? - Ý tôi là, 334 00:31:50,290 --> 00:31:53,370 bạn thường cho tôi một ly vào mỗi buổi sáng nhưng không còn nữa à. 335 00:31:57,960 --> 00:31:59,840 Tin đồn truyền rộng khắp Buyeo 336 00:32:00,260 --> 00:32:02,590 Vì vậy tôi đã cảnh báo bạn! 337 00:32:03,800 --> 00:32:05,720 Tôi đã nói với bạn đừng thành thạo với tất cả những kẻ đáng sợ ở ngoài kia. 338 00:32:05,800 --> 00:32:09,060 Tôi đã nói với bạn đừng thành thạo với tất cả những kẻ đáng sợ ở ngoài kia. 339 00:32:09,140 --> 00:32:11,770 Tại sao bạn lại tức giận với nạn nhân? 340 00:32:12,850 --> 00:32:14,900 Chỉ là... 341 00:32:15,310 --> 00:32:17,150 Tôi bị đánh nhiều đến mức bạn luôn quên đồ uống Yakult của tôi! 342 00:32:17,230 --> 00:32:19,440 bạn cứ quên đồ uống Yakult của tôi! 343 00:32:19,530 --> 00:32:20,440 Chỉ cần lấy đi-- 344 00:32:20,530 --> 00:32:22,900 Bạn có cần phải lừa dối tôi và đánh tôi không? 345 00:32:23,820 --> 00:32:25,240 Bạn cũng nghĩ tôi chỉ là một trò đùa? 346 00:32:26,870 --> 00:32:28,740 Tôi chán ngấy và mệt mỏi với điều này. 347 00:32:31,000 --> 00:32:32,160 Đéo cần cái này. 348 00:32:32,580 --> 00:32:33,670 Không, không phải vậy. 349 00:32:34,790 --> 00:32:36,540 Từ hôm nay, tôi sẽ là người Yakult của bạn. 350 00:32:38,420 --> 00:32:39,670 Mày là một cái rác. 351 00:32:41,550 --> 00:32:42,590 Hei. 352 00:32:43,300 --> 00:32:46,930 Nếu tao bắt được mày nhìn lén lần nữa, tao sẽ nhổ mắt mày đi. 353 00:32:48,010 --> 00:32:50,350 Nhưng đó là cách duy nhất mà tao có thể nhìn mày! 354 00:32:50,430 --> 00:32:52,390 Mày là một cái đáng ghét. 355 00:33:01,650 --> 00:33:02,990 Ở đó có anh ấy. 356 00:33:03,280 --> 00:33:06,410 Nhanh lên, cô giáo chủ nhiệm của mày đến đây. 357 00:33:06,910 --> 00:33:08,950 Cái gì mang mày đến đây? 358 00:33:09,030 --> 00:33:10,580 Sao mày vắng mặt hôm nay? 359 00:33:13,000 --> 00:33:15,420 Thưa cô, mày đang bắn tia laser từ mắt ra. 360 00:33:15,500 --> 00:33:16,880 Mày sẽ làm anh ấy bị bỏng đấy. 361 00:33:17,540 --> 00:33:19,460 Thì tao sẽ dập tắt ngọn lửa đó thôi. 362 00:33:21,460 --> 00:33:23,840 Tao đến đây vì mày vắng mặt mà không thông báo trước. 363 00:33:23,920 --> 00:33:26,130 Mày thường có mặt ở trường hàng ngày. 364 00:33:26,220 --> 00:33:28,220 Nói cho tao biết nếu có chuyện gì đang xảy ra. 365 00:33:29,930 --> 00:33:32,060 Tao không biết mày có biết không, 366 00:33:32,140 --> 00:33:35,520 365. Nhưng Byeong-tae là ứng cử viên để trở thành Tổng thống học sinh. 367 00:33:36,350 --> 00:33:38,310 Chủ tịch của cả trường à? 368 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Đúng vậy. 369 00:33:39,690 --> 00:33:43,150 Các em nói rằng cậu ấy đã được chọn trước rồi đấy. 370 00:33:43,230 --> 00:33:44,400 Đúng không, Byeong-tae? 371 00:33:45,320 --> 00:33:47,570 - Tôi đã về rồi đây. - Chào. 372 00:33:47,660 --> 00:33:48,820 Uống thêm một chút nữa đi. 373 00:33:48,910 --> 00:33:51,580 - Tôi sẽ rót thêm cho bạn. - Tiếp đi. 374 00:33:51,660 --> 00:33:55,040 Đứa bé ấy là người tốt nhất khi bị đánh đập. 375 00:33:55,120 --> 00:33:58,080 - Tôi không thể tưởng tượng cậu ấy làm chủ tịch. - Thật là đúng. 376 00:33:58,170 --> 00:34:00,790 Tôi là một giáo viên. Tôi không nói dối bạn. 377 00:34:00,880 --> 00:34:03,300 - Quên đi. - Bạn thật vui tính. 378 00:34:03,380 --> 00:34:05,420 Cho tôi kể cho bạn một câu chuyện hài hước. 379 00:34:05,510 --> 00:34:10,600 Có một thị trấn được gọi là Losersville một lần. 380 00:34:10,850 --> 00:34:13,640 Bạn biết loại chim nào sống ở đó không? 381 00:34:14,020 --> 00:34:15,100 Một bầy gà. 382 00:34:15,680 --> 00:34:18,230 TRƯỜNG CAO ĐẲNG NÔNG NGHIỆP BUYEO 383 00:34:30,660 --> 00:34:31,780 Bạn nhìn thấy cái này không? 384 00:34:34,990 --> 00:34:38,120 Vì bạn vắng mặt, không ai thu tiền lớp ba. 385 00:34:38,870 --> 00:34:41,250 Vì thế Gyeong-tae đánh tôi. 386 00:34:41,750 --> 00:34:44,550 Bạn thấy cái vết thâm này không? 387 00:34:45,050 --> 00:34:46,050 Chúng mày cái lồn. 388 00:34:51,470 --> 00:34:54,560 Mày nên thu được 10.000 won trước khi ăn trưa. 389 00:34:56,470 --> 00:34:58,180 Hoặc bằng tiền của mày, 390 00:34:58,980 --> 00:35:00,190 con cặc của mày. 391 00:35:13,030 --> 00:35:14,910 Chú ý. Cúi chào. 392 00:35:14,990 --> 00:35:16,660 - Cảm ơn, thưa ngài. - Cảm ơn, thưa ngài. 393 00:35:41,310 --> 00:35:42,520 Hế lu, mọi người. 394 00:35:43,350 --> 00:35:45,820 Có thể lắng nghe ôi một chút được không? 395 00:35:46,320 --> 00:35:51,150 White Tiger muốn mỗi lớp đóng 5.000 won một ngày. 396 00:35:51,650 --> 00:35:54,530 Có 36 người ở đây, 397 00:35:54,620 --> 00:35:57,120 nên nếu mọi người đều đóng 200 won... 398 00:35:57,200 --> 00:35:59,080 Jang Byeong-tae, điên à! 399 00:36:00,410 --> 00:36:02,120 Mày điên rồi à? 400 00:36:02,250 --> 00:36:05,340 - Tốt nhất là 150 won-- - Im đi, con đàn bà đó. 401 00:36:05,420 --> 00:36:06,630 Thế là sao? 402 00:36:06,710 --> 00:36:09,920 Bạn có thể đi nói với giáo viên chúng mình. 403 00:36:10,010 --> 00:36:12,930 Tại sao lại thông báo rằng White Tiger đang lấy tiền của họ? 404 00:36:13,220 --> 00:36:15,350 Rồi thì tôi lấy tiền như thế nào? 405 00:36:15,430 --> 00:36:18,850 Đừng hỏi một cách lịch sự. Bạn phải lấy nó từ họ. 406 00:36:20,180 --> 00:36:23,850 Chặn lấy một gã như thế này 407 00:36:23,940 --> 00:36:27,400 và đánh chết cả lũ nó, được không? 408 00:36:30,570 --> 00:36:32,700 Tại đây tôi có thể đánh tới ai? 409 00:36:32,780 --> 00:36:35,780 Thật sự mày rất làm tôi tức giận. 410 00:36:35,870 --> 00:36:36,870 Byeong-tae, 411 00:36:38,080 --> 00:36:40,830 phải có ai đó mà bạn có thể đánh bại. 412 00:36:42,120 --> 00:36:44,170 Không có ai hết. 413 00:36:44,250 --> 00:36:47,090 Đừng rên rỉ và chỉ cần chọn một trong số họ! 414 00:36:47,170 --> 00:36:48,750 Hiểu chưa? 415 00:36:48,840 --> 00:36:50,380 Bạn tốt hơn mang tiền đến. 416 00:36:54,180 --> 00:36:55,130 Đồ chết tiệt. 417 00:37:06,520 --> 00:37:09,190 Tùy thuộc vào lúc thu hoạch, 418 00:37:09,270 --> 00:37:12,860 củ cải có thể được chia thành củ cải mùa xuân, mùa hè hoặc củ cải mùa thu. 419 00:37:12,940 --> 00:37:16,490 Củ cải mùa xuân được trồng vào tháng Ba hoặc tháng Tư và thu hoạch vào tháng Năm hoặc tháng Sáu. 420 00:37:16,570 --> 00:37:19,030 Củ cải mùa hè được trồng vào tháng Năm hoặc tháng Sáu và thu hoạch vào tháng Bảy hoặc tháng Tám. 421 00:37:19,120 --> 00:37:20,330 Còn củ cải mùa thu thì sao? 422 00:37:21,950 --> 00:37:22,910 Tháng Tám. 423 00:37:23,000 --> 00:37:24,160 Không khó lắm đâu. 424 00:37:24,250 --> 00:37:27,580 Nó được trồng vào tháng Tám và thu hoạch vào tháng Mười Một, được không? 425 00:37:28,580 --> 00:37:29,750 - Vâng, ngài. - Vâng, ngài. 426 00:37:30,800 --> 00:37:31,880 Bạn nghĩ 427 00:37:32,840 --> 00:37:36,090 Rằng bạn có thể đánh bại tôi và thắng? 428 00:37:39,100 --> 00:37:40,140 Tôi không chắc. 429 00:37:42,060 --> 00:37:44,060 Chúng ta sẽ không biết cho đến khi chúng ta chiến đấu. 430 00:37:46,940 --> 00:37:49,900 Nhưng tôi đã hạ gục Dae-jin 431 00:37:51,320 --> 00:37:53,860 bằng cú đấm khuỷu tay trước đó. 432 00:37:56,150 --> 00:37:57,410 Chẳng ai biết đâu? 433 00:37:57,490 --> 00:38:03,080 Có lẽ tôi cũng có thể hạ gục ai đó trong khi đánh nhau. 434 00:38:23,470 --> 00:38:24,680 Bạn có tiền không? 435 00:38:27,560 --> 00:38:28,850 Tiền? 436 00:38:28,940 --> 00:38:29,770 Tiền gì? 437 00:38:30,520 --> 00:38:32,650 Tôi hy vọng bạn có thể cho tôi 1.000 won. 438 00:38:33,360 --> 00:38:35,280 Mày đang nói cái quái gì thế? 439 00:38:36,110 --> 00:38:37,950 Im đi. 440 00:38:38,030 --> 00:38:41,280 Họ có thể được tìm thấy ở bờ biển phía nam hay Đảo Jeju vào mùa đông. 441 00:38:41,820 --> 00:38:43,620 - Hiểu chưa? - Vâng, ngài. 442 00:38:43,700 --> 00:38:46,330 Tôi đã nói quá dài. Mời diễn viên chính đến nhận lời. 443 00:38:47,960 --> 00:38:49,790 Chú ý. Cúi chào. 444 00:38:50,120 --> 00:38:51,830 - Cảm ơn bạn, thưa sư huynh. - Cảm ơn bạn, thưa sư huynh. 445 00:39:01,430 --> 00:39:03,010 - Điều đó là để làm gì? - Cái quái gì vậy? 446 00:39:03,510 --> 00:39:04,470 Bạn bị sao vậy? 447 00:39:05,560 --> 00:39:08,520 Cho tôi tiền của bạn, con chó thối! 448 00:39:09,310 --> 00:39:11,480 - Bạn điên rồi à? -Ừ, dừng lại đi. 449 00:39:11,560 --> 00:39:14,190 - Bạn không phải con Hổ Trắng đâu! - Cho tôi tiền của bạn. 450 00:39:14,690 --> 00:39:16,690 Cho tôi tiền của bạn. 451 00:39:20,740 --> 00:39:22,660 Chúng ta những con người đáng thương phải đoàn kết với nhau. 452 00:39:22,740 --> 00:39:25,030 Bây giờ bạn cũng làm việc cho những tên ngốc đó à? 453 00:39:25,160 --> 00:39:27,700 Cho tôi tiền, cục cưng. 454 00:39:29,960 --> 00:39:32,580 Tập hợp tinh thần lại đi. 455 00:39:36,590 --> 00:39:38,880 Tôi không muốn đánh nhau với bạn, được không? 456 00:39:39,510 --> 00:39:40,840 Được rồi. 457 00:40:15,130 --> 00:40:19,300 Im đi một cách chết tiệt và chỉ cần đưa tôi tiền của bạn! 458 00:40:19,380 --> 00:40:21,470 Mày con đĩ kiếp! 459 00:40:50,750 --> 00:40:51,660 Ừ, anh. 460 00:40:52,250 --> 00:40:54,960 Mày đang làm cái quái gì thế? 461 00:40:55,750 --> 00:40:56,920 Có tiền chứ? 462 00:40:57,880 --> 00:41:00,130 Nếu tôi không có, mày con cặc? 463 00:41:00,380 --> 00:41:01,340 Mày không có à? 464 00:41:01,920 --> 00:41:04,340 Vậy thì mày cũng phải nhận một trận, con đồ ngốc. 465 00:41:04,590 --> 00:41:05,970 Đồ đầu rỗng chết tiệt. 466 00:41:07,140 --> 00:41:08,350 Cứ chết đi mày. 467 00:41:09,470 --> 00:41:11,430 -Con chó đẻ mẹ mày. -Bạn đồ chó. 468 00:41:11,520 --> 00:41:13,020 Mẩu lợn. 469 00:41:13,100 --> 00:41:14,640 Mày là đồ chó. 470 00:41:15,900 --> 00:41:17,310 Đi thằng chết tiệt. 471 00:41:18,110 --> 00:41:21,070 Đưa tôi tiền của bạn. 472 00:41:21,530 --> 00:41:23,570 Đưa cho tôi nó, mày đồ chó! 473 00:41:23,820 --> 00:41:25,240 Đưa cho tôi nó! 474 00:41:25,320 --> 00:41:28,280 Ho-seok, tỉnh dậy! 475 00:41:28,660 --> 00:41:29,990 Cái quái gì vậy? 476 00:41:30,080 --> 00:41:31,790 Nó bị đập cho bất tỉnh! 477 00:41:31,870 --> 00:41:33,540 Đầu anh ấy đang chảy máu! 478 00:41:34,000 --> 00:41:35,210 Quỷ định mệnh nào? 479 00:41:35,290 --> 00:41:36,790 Đi xin một giáo viên đi. Nhanh lên! 480 00:41:36,870 --> 00:41:38,290 Được rồi. 481 00:41:50,220 --> 00:41:51,470 Gyeong-tae muốn gặp anh. 482 00:42:03,940 --> 00:42:06,530 Nếu anh đánh rơi chén này hoặc làm đổ hết nước, 483 00:42:07,700 --> 00:42:11,080 thì anh thua, đúng không? 484 00:42:12,410 --> 00:42:14,160 Nhưng cái đó quá khó. 485 00:42:16,830 --> 00:42:19,040 Anh nói anh có thể đánh bằng một tay. 486 00:42:23,710 --> 00:42:24,800 Byeong-tae, 487 00:42:25,970 --> 00:42:27,720 nếu anh thắng trong cuộc đấu này 488 00:42:27,800 --> 00:42:29,390 hoặc Sang-u làm đổ hết nước, 489 00:42:30,300 --> 00:42:31,550 thì anh thắng. 490 00:42:35,600 --> 00:42:37,890 Và điều đó có nghĩa là anh không cần trả tiền cho tôi. 491 00:42:38,730 --> 00:42:39,730 Anh nghĩ sao? 492 00:42:40,900 --> 00:42:42,060 Một thỏa thuận khá tốt, phải không? 493 00:42:43,980 --> 00:42:45,360 Anh cần phải làm điều này sao? 494 00:42:46,900 --> 00:42:48,240 Nếu anh không muốn, 495 00:42:49,240 --> 00:42:50,780 thì trả tiền cho tôi. 496 00:42:56,000 --> 00:42:57,790 Tôi sẽ nghĩ rằng các bạn cũng đã sẵn sàng. 497 00:42:58,370 --> 00:42:59,500 Sẵn sàng, chiến đấu. 498 00:43:05,380 --> 00:43:07,840 - Mày ngu hơn! - Tôi không muốn làm điều này. 499 00:43:11,260 --> 00:43:12,470 Con đĩ mẹ mày! 500 00:43:30,240 --> 00:43:31,860 Đây là cách thức mọi thứ diễn ra. 501 00:43:33,910 --> 00:43:35,410 Tôi không được quay trở lại 502 00:43:36,410 --> 00:43:38,370 với cuộc sống cũ của tôi như một thất bại. 503 00:43:41,580 --> 00:43:42,880 Cuộc sống của tôi ngay bây giờ... 504 00:43:45,040 --> 00:43:47,000 đáng sợ hơn 505 00:43:48,380 --> 00:43:50,260 hơn bao giờ hết. 506 00:43:54,300 --> 00:43:55,720 Tôi luôn cho rằng... 507 00:43:57,810 --> 00:44:00,770 không có địa ngục tồi tệ hơn 508 00:44:01,850 --> 00:44:03,150 hơn cái tôi đã sống trong đó. 509 00:44:05,770 --> 00:44:07,440 Nhưng đây chính là nó. 510 00:44:10,400 --> 00:44:11,700 Và tôi không được một cơ hội 511 00:44:12,950 --> 00:44:14,780 để học cách sống sót 512 00:44:14,870 --> 00:44:17,120 ở một nơi như thế này. 513 00:44:19,450 --> 00:44:23,080 Làm thế nào mà tôi tiếp tục sống... 514 00:44:24,750 --> 00:44:26,710 qua địa ngục trên trái đất này? 515 00:44:29,630 --> 00:44:31,590 Tôi ước ai đó có thể nói cho tôi biết. 516 00:45:26,850 --> 00:45:29,650 CẢNH SÁT DỊCH VỤ VÀ TRẬT TỰ 517 00:45:33,150 --> 00:45:35,700 Điều gì đang xảy ra thế này? 518 00:45:36,070 --> 00:45:37,950 Anh ta chỉ bị đánh thôi. 519 00:45:38,030 --> 00:45:40,660 Người ta không có lý do để đánh ai khác. 520 00:45:40,950 --> 00:45:44,250 Nạn nhân, Cho Ho-seok, đang ở bệnh viện 521 00:45:44,910 --> 00:45:46,250 do bị chấn động não. 522 00:45:46,830 --> 00:45:48,580 Học sinh đã đánh anh ta... 523 00:45:50,170 --> 00:45:51,050 là Byeong-tae. 524 00:45:53,630 --> 00:45:55,260 Chiến sĩ Kim ơi. 525 00:45:55,720 --> 00:45:58,300 Chúng ta sống chung mái nhà, phải không? 526 00:45:58,390 --> 00:46:00,800 Làm sao anh có thể bắt con trai chúng ta như thế này? 527 00:46:00,890 --> 00:46:04,430 Gia đình nạn nhân đã kiện anh ta. Không có gì tôi có thể làm. 528 00:46:04,770 --> 00:46:07,850 Cách tốt nhất để giải quyết vấn đề này 529 00:46:08,060 --> 00:46:10,650 là thỏa thuận với gia đình nạn nhân. 530 00:46:14,230 --> 00:46:16,990 BỆNH VIỆN BUYEO 531 00:46:18,160 --> 00:46:19,200 Thưa bà, 532 00:46:19,280 --> 00:46:24,290 Tôi chỉ có bản thân mình để trách cho tai nạn bi thảm này. 533 00:46:24,700 --> 00:46:28,580 Tất cả là do tôi đã không kiểm soát được con trai mình. 534 00:46:29,920 --> 00:46:32,590 Tôi thất bại như một người cha và tất cả đều là lỗi của tôi. 535 00:46:35,010 --> 00:46:38,510 Tôi hứa từ đáy lòng 536 00:46:39,220 --> 00:46:42,010 rằng chúng tôi sẽ đền bù đầy đủ 537 00:46:42,600 --> 00:46:44,970 cho những thiệt hại con trai bà trải qua. 538 00:46:54,020 --> 00:46:57,820 Tôi đã quyết định đưa con trai bà 539 00:46:58,200 --> 00:47:00,030 vào tù. 540 00:47:01,700 --> 00:47:03,370 Nhưng con trai tôi nói với tôi 541 00:47:03,660 --> 00:47:07,410 rằng cả hai đều bị đánh đập liên tục. 542 00:47:07,500 --> 00:47:08,540 Xin lỗi bà. 543 00:47:10,040 --> 00:47:12,920 Tôi đã phạm một tội lỗi nghiêm trọng, bà. 544 00:47:20,840 --> 00:47:21,970 Hãy chăm sóc mình. 545 00:47:27,430 --> 00:47:28,770 Chúng ta không phải là bạn sao? 546 00:47:32,650 --> 00:47:35,360 Tôi xem bạn là người bạn duy nhất của tôi. 547 00:47:39,190 --> 00:47:40,530 Tôi đoán bạn không nghĩ vậy. 548 00:47:45,830 --> 00:47:46,950 Chỉ ngày hôm qua thôi, 549 00:47:48,080 --> 00:47:50,710 chúng ta đã ăn kem cùng nhau 550 00:47:51,710 --> 00:47:53,250 và đi chơi. 551 00:47:59,210 --> 00:48:00,340 Xin lỗi. 552 00:48:06,060 --> 00:48:07,560 Xin lỗi, Ho-seok. 553 00:48:11,230 --> 00:48:12,770 Tôi hiểu rằng bạn đã rất tức giận. 554 00:48:18,030 --> 00:48:20,280 Nhưng bạn không nên đánh bạn bè của mình. 555 00:48:31,710 --> 00:48:33,040 Tôi không có lý do gì. 556 00:48:35,790 --> 00:48:36,920 Xin lỗi. 557 00:48:38,920 --> 00:48:40,130 Tại sao bạn làm điều đó? 558 00:48:42,010 --> 00:48:43,260 Bạn... 559 00:48:48,350 --> 00:48:51,390 Bạn là tất cả những gì tôi có. 560 00:49:01,530 --> 00:49:02,740 Jang Bum-tae. 561 00:49:07,240 --> 00:49:08,410 Bạn và tôi... 562 00:49:12,500 --> 00:49:14,000 chúng ta phải ngừng chống cự. 563 00:49:17,540 --> 00:49:19,130 Cứ để chúng ta bị đánh. 564 00:49:23,800 --> 00:49:25,630 Đứng lên, bạn làm tôi thấy xấu hổ. 565 00:49:28,260 --> 00:49:29,350 Ho-seok. 566 00:49:30,720 --> 00:49:31,770 Ôi Chúa. 567 00:49:38,020 --> 00:49:39,400 Tôi xin lỗi. 568 00:49:44,530 --> 00:49:46,740 Tôi rất xin lỗi.