1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Sponsor produksi" 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 3 00:00:02,040 --> 00:00:03,140 "Semua karakter, organisasi, lokasi, dan insiden" 4 00:00:03,140 --> 00:00:04,309 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:17,160 --> 00:00:18,620 Insiden pabrik sepatu buatan tangan. 6 00:00:19,859 --> 00:00:21,030 Toko pop-up. 7 00:00:21,989 --> 00:00:24,800 Bahkan insiden yang menjatuhkan Nam Yoon Hyuk. 8 00:00:24,829 --> 00:00:25,859 Semuanya dilakukan 9 00:00:26,460 --> 00:00:27,730 oleh pria ini. 10 00:00:28,329 --> 00:00:29,370 So Eun Ho. 11 00:00:59,429 --> 00:01:00,500 Kamu mau ke mana? 12 00:01:00,630 --> 00:01:02,130 Orang di belakang Do Yoo Mi. 13 00:01:03,500 --> 00:01:05,340 Mereka akan tahu bahwa aku dalang 14 00:01:05,469 --> 00:01:07,310 di balik insiden Nam Yoon Hyuk. 15 00:01:08,239 --> 00:01:11,409 Apa orang itu meneleponmu? 16 00:01:12,439 --> 00:01:14,909 Meneleponku bahkan setelah mengetahui semuanya... 17 00:01:17,680 --> 00:01:20,150 Berarti mereka sangat menginginkan So Eun Ho. 18 00:01:47,950 --> 00:01:50,450 "So Eun Ho" 19 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Na Eon? 20 00:02:00,829 --> 00:02:03,129 Kenapa kamu tiba-tiba menekan bel? 21 00:02:03,459 --> 00:02:04,500 Tunggu sebentar! 22 00:03:06,590 --> 00:03:07,629 Na Eon! 23 00:03:09,259 --> 00:03:10,330 Kang Na Eon! 24 00:03:19,599 --> 00:03:21,139 "Kim Ji Eun, Lomon" 25 00:03:21,139 --> 00:03:22,340 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 26 00:03:37,759 --> 00:03:40,460 "Branding in Seongsu" 27 00:03:45,159 --> 00:03:47,129 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 28 00:03:49,300 --> 00:03:50,370 Aku? 29 00:03:57,810 --> 00:03:58,840 Hei. 30 00:04:02,879 --> 00:04:03,919 So Eun Ho. 31 00:04:06,849 --> 00:04:08,219 Hei, So Eun Ho! 32 00:04:21,970 --> 00:04:24,170 Kukira kepalaku akan meledak. Astaga. 33 00:04:29,040 --> 00:04:31,379 - Apa? - Ada apa? 34 00:04:32,480 --> 00:04:33,579 Ada apa denganmu? 35 00:04:34,449 --> 00:04:37,620 Tunggu. Tunggu sebentar. Ini... 36 00:04:42,720 --> 00:04:45,389 Aku pernah melihatmu di suatu tempat. 37 00:05:18,790 --> 00:05:19,790 So Eun Ho... 38 00:05:21,889 --> 00:05:26,529 Sudah kembali! 39 00:05:30,769 --> 00:05:32,899 Kang Na Eon! Kamu baik-baik saja? 40 00:05:47,819 --> 00:05:48,850 Cha Jung Woo? 41 00:05:49,649 --> 00:05:50,759 Kenapa di sini? 42 00:05:51,259 --> 00:05:52,920 Aku hanya mencemaskanmu. 43 00:05:54,730 --> 00:05:56,889 - Bukan kamu, tapi aku. - Apa? 44 00:06:04,870 --> 00:06:05,939 Kembali! 45 00:06:06,870 --> 00:06:07,939 Aku kembali. 46 00:06:09,410 --> 00:06:10,810 So Eun Ho sudah kembali. 47 00:06:12,509 --> 00:06:15,079 Astaga. Wajah tampan ini. 48 00:06:15,480 --> 00:06:17,079 Tubuh seksi ini. 49 00:06:17,680 --> 00:06:18,980 Semuanya sudah kembali. 50 00:06:21,019 --> 00:06:23,019 Ada apa ini? Kamu sudah gila? 51 00:06:23,759 --> 00:06:26,490 Kenapa kamu memamerkan dirimu di depan Direktur Han? 52 00:06:31,560 --> 00:06:35,199 Tapi aku ada di mana? 53 00:06:35,199 --> 00:06:37,000 Bukankah kamu datang ke sini sendiri? 54 00:06:39,069 --> 00:06:41,910 Meneleponku bahkan setelah mengetahui semuanya 55 00:06:41,910 --> 00:06:44,240 berarti mereka sangat menginginkan So Eun Ho. 56 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Tidak mungkin. 57 00:06:52,319 --> 00:06:54,189 Kamu yang menginginkanku? 58 00:07:08,769 --> 00:07:09,899 Apa? 59 00:07:12,199 --> 00:07:13,639 Aku kembali menjadi diriku? 60 00:07:17,810 --> 00:07:19,209 Astaga. 61 00:07:20,410 --> 00:07:22,879 Aku tidak boleh meninggalkanmu sendirian. 62 00:07:24,720 --> 00:07:27,120 - Aku harus bersamamu sementara. - Berhenti di sana. 63 00:07:28,220 --> 00:07:29,920 Kamu masih suka ikut campur. 64 00:07:31,860 --> 00:07:33,160 Tapi So Eun Ho diperbolehkan? 65 00:07:34,160 --> 00:07:35,889 - Dia... - Jangan bicara omong kosong 66 00:07:35,889 --> 00:07:37,199 bahwa kalian berdua berpacaran. 67 00:07:37,800 --> 00:07:39,360 Aku tidak akan percaya. 68 00:07:40,230 --> 00:07:42,569 Aku tidak tahu apa masalahnya denganmu, 69 00:07:43,069 --> 00:07:44,699 tapi aku tidak akan membiarkan kalian berdua begitu saja. 70 00:08:03,990 --> 00:08:07,019 "Manajer Kang Na Eon" 71 00:08:17,800 --> 00:08:19,600 Kenapa tiba-tiba menjadi bodoh? 72 00:08:19,899 --> 00:08:23,339 Namun, apa hubungan kalian berdua? 73 00:08:23,339 --> 00:08:25,610 Hei, kenapa kamu menanyakan itu? 74 00:08:25,980 --> 00:08:28,250 Apa ini semacam akting yang kamu lakukan sebagai orang bodoh? 75 00:08:28,879 --> 00:08:30,750 Menurunkan kewaspadaan seseorang 76 00:08:30,879 --> 00:08:32,320 dan mendapatkan keinginanmu. 77 00:08:33,750 --> 00:08:37,049 Aku butuh orang seperti itu. 78 00:08:38,620 --> 00:08:39,889 Untuk menangkap binatang buas, 79 00:08:40,559 --> 00:08:42,190 kamu butuh anjing gila. 80 00:08:44,659 --> 00:08:45,799 Tapi aku tidak gila. 81 00:09:11,289 --> 00:09:14,559 Mari berhenti bekerja dan makan lebih dahulu. 82 00:09:16,830 --> 00:09:17,860 Cha Jung Woo. 83 00:09:18,830 --> 00:09:20,159 Kamu bilang akan membantuku, bukan? 84 00:09:21,169 --> 00:09:22,799 Ya. Dengan apa pun. 85 00:09:24,000 --> 00:09:27,269 Kalau begitu, cari tahu di mana So Eun Ho sekarang. 86 00:09:30,740 --> 00:09:33,580 Kenapa kamu perlu tahu keberadaan So Eun Ho? 87 00:09:36,250 --> 00:09:37,279 So Eun Ho? 88 00:09:37,850 --> 00:09:39,279 - Na Eon! - Hei! 89 00:09:39,279 --> 00:09:40,279 Na Eon! 90 00:09:40,279 --> 00:09:42,289 - Kenapa kamu tidak menjawab... - Akhirnya! 91 00:09:42,289 --> 00:09:44,620 Kutukan kita telah hilang! 92 00:09:55,029 --> 00:09:56,029 Begini... 93 00:09:57,269 --> 00:09:59,200 Kamu bersama Cha Jung Woo? 94 00:10:00,039 --> 00:10:02,210 Apa aku mengganggu kalian berdua? 95 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 Begitukah? 96 00:10:07,679 --> 00:10:08,750 Ya. 97 00:10:09,679 --> 00:10:10,750 Sangat mengganggu. 98 00:10:10,750 --> 00:10:11,779 Apa? 99 00:10:13,179 --> 00:10:14,450 Dia sudah pindah? 100 00:10:15,090 --> 00:10:16,149 Secepat itu? 101 00:10:19,690 --> 00:10:20,990 Beraninya kamu. 102 00:10:22,830 --> 00:10:24,460 Beraninya kamu. 103 00:10:25,000 --> 00:10:26,799 Beraninya kamu. 104 00:10:26,799 --> 00:10:29,029 - Aku seniormu. - Cukup. 105 00:10:30,399 --> 00:10:32,240 Lepaskan. Sekarang juga! 106 00:10:34,039 --> 00:10:35,039 Ikuti aku. 107 00:10:36,009 --> 00:10:38,509 - Siapa? - Kamu, So Eun Ho. 108 00:10:39,480 --> 00:10:40,879 Na Eon. 109 00:10:41,450 --> 00:10:44,919 Apa yang ingin kamu lakukan di kamar? Tunggu aku! 110 00:10:45,379 --> 00:10:46,450 Hei. 111 00:10:47,019 --> 00:10:48,049 Hei! 112 00:10:49,889 --> 00:10:51,990 Na Eon, apa yang mau kamu lakukan... 113 00:10:54,629 --> 00:10:55,659 Apa yang kamu lakukan? 114 00:10:55,860 --> 00:10:57,529 Bagaimana kita kembali ke tubuh masing-masing? 115 00:10:57,860 --> 00:11:00,129 Aku juga ingin tahu bagaimana caranya. 116 00:11:00,830 --> 00:11:02,870 Apa tidak ada yang terjadi sebelum kita bertukar? 117 00:11:03,700 --> 00:11:04,840 Tidak. 118 00:11:05,769 --> 00:11:08,240 Sial. Kenapa harus saat itu? Itu kesempatanku. 119 00:11:11,610 --> 00:11:13,840 Jadi, apa kata Direktur Han? 120 00:11:14,250 --> 00:11:16,679 Katakan setiap kata yang dia ucapkan 121 00:11:16,679 --> 00:11:17,679 tanpa melewatkan apa pun. 122 00:11:24,419 --> 00:11:25,919 Jangan mengharapkan itu dariku. 123 00:11:26,460 --> 00:11:28,960 Nilai-nilaiku buruk. 124 00:11:29,490 --> 00:11:31,460 Dasar berengsek. 125 00:11:31,929 --> 00:11:32,929 Itu kejam. 126 00:11:36,299 --> 00:11:39,639 Tetap saja, kamu akan membutuhkanku. 127 00:11:40,970 --> 00:11:42,639 Direktur Han 128 00:11:42,970 --> 00:11:44,179 memintaku bergabung dengan lini produknya. 129 00:11:45,279 --> 00:11:46,279 Lalu? 130 00:11:47,409 --> 00:11:50,450 Aku sungguh tidak ingin terlibat dengannya. 131 00:11:53,080 --> 00:11:54,519 Tapi aku memikirkanmu 132 00:11:56,220 --> 00:11:57,659 dan setuju untuk menerimanya. 133 00:12:03,990 --> 00:12:05,059 Bagus. 134 00:12:05,200 --> 00:12:06,799 Lalu kenapa kamu memukulku? 135 00:12:07,929 --> 00:12:10,529 Jika Direktur Han benar-benar terlibat, 136 00:12:11,240 --> 00:12:13,799 akan ada bukti bahwa dia mencoba membunuhku. 137 00:12:16,039 --> 00:12:18,240 Dia tidak seakurat itu. 138 00:12:21,710 --> 00:12:23,610 Apa yang akan kamu lakukan jika aku menemukan bukti? 139 00:12:24,950 --> 00:12:26,379 Jika aku memihakmu, 140 00:12:31,360 --> 00:12:32,590 apa yang kudapatkan? 141 00:12:33,960 --> 00:12:36,590 Kamu tidak tinggal dengan Jung Woo? 142 00:12:37,860 --> 00:12:39,059 Kamu menyukaiku? 143 00:12:39,059 --> 00:12:40,200 Aku? 144 00:12:40,600 --> 00:12:42,100 Benar juga. 145 00:12:43,129 --> 00:12:44,840 Kamu menciumku lebih dahulu. 146 00:12:48,970 --> 00:12:50,769 Itu hanya kecupan 147 00:12:50,769 --> 00:12:52,840 tanda persahabatan. 148 00:12:53,679 --> 00:12:54,710 Lagi pula, 149 00:12:54,809 --> 00:12:56,850 kamu yang menciumku penuh hasrat. 150 00:13:06,159 --> 00:13:07,159 Tunggu. 151 00:13:09,029 --> 00:13:11,200 Apa ciuman itu alasannya... 152 00:13:16,799 --> 00:13:18,740 Aku mengerti sekarang. 153 00:13:20,970 --> 00:13:22,240 Apa? 154 00:13:24,509 --> 00:13:26,340 - Kemarilah. - Ada apa denganmu? 155 00:13:26,340 --> 00:13:29,580 Berada dalam tubuhmu lebih mudah bagiku untuk mendekati Direktur Han. 156 00:13:30,149 --> 00:13:31,750 Aku juga lebih suka 157 00:13:34,190 --> 00:13:35,289 tubuhku. 158 00:13:36,620 --> 00:13:38,659 Wajah tampan dan tubuhku yang seksi. 159 00:13:39,690 --> 00:13:41,289 Aku tidak mau itu direbut lagi dariku. 160 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Astaga. 161 00:13:45,929 --> 00:13:48,129 Astaga, dasar bedebah tidak berguna. 162 00:13:56,669 --> 00:13:59,080 Pria di belakang Do Yoo Mi adalah Direktur Han? 163 00:14:01,149 --> 00:14:02,309 Kalau begitu... 164 00:14:09,919 --> 00:14:11,259 Itu tempatku. 165 00:14:13,789 --> 00:14:15,990 Siapa cepat dia dapat. 166 00:14:16,389 --> 00:14:18,559 Aku datang ke rumah ini lebih dahulu. 167 00:14:22,899 --> 00:14:25,240 So Eun Ho. Kamu pasti lupa. 168 00:14:25,240 --> 00:14:27,570 Aku seniormu. 169 00:14:28,639 --> 00:14:29,639 Lalu kenapa? 170 00:14:30,509 --> 00:14:31,580 "Lalu kenapa?" 171 00:14:34,580 --> 00:14:35,779 Astaga. 172 00:14:37,720 --> 00:14:40,450 - Berdiri. - Jika kamu suka di sini, 173 00:14:41,549 --> 00:14:43,350 kenapa kamu tidak berpelukan denganku di sini? 174 00:14:44,690 --> 00:14:47,990 Tunggu. Apa kamu tertarik dengan pria 175 00:14:47,990 --> 00:14:49,289 dan bukan Kang Na Eon? 176 00:14:49,759 --> 00:14:50,830 Sayang. 177 00:14:52,059 --> 00:14:54,429 Kalau begitu, aku akan tidur dengan Na Eon. 178 00:14:55,169 --> 00:14:56,169 Sayang. 179 00:14:56,370 --> 00:14:57,940 - Hei, Na Eon. - Kamu mau ke mana? 180 00:14:58,200 --> 00:15:00,169 - Sayang, kamu mau ke mana? - Na Eon. 181 00:15:00,169 --> 00:15:01,370 - Hei! - Aku di sini. 182 00:15:01,370 --> 00:15:04,169 Hei. Apa yang kamu pegang? 183 00:15:04,409 --> 00:15:06,539 Apa yang kamu pegang? 184 00:15:20,690 --> 00:15:23,190 Jika Direktur Han yang merencanakan pembunuhan 185 00:15:32,299 --> 00:15:34,269 dalam insiden lima tahun lalu 186 00:15:35,409 --> 00:15:37,309 dan bahkan dia mencoba membunuhku sekarang... 187 00:15:38,740 --> 00:15:39,879 Itu semua 188 00:15:41,980 --> 00:15:43,149 perbuatanmu? 189 00:15:46,950 --> 00:15:49,649 "Candle Charmant" 190 00:15:51,059 --> 00:15:53,120 Kalau begitu, aku akan memulai presentasi 191 00:15:53,120 --> 00:15:55,629 merek lilin beraroma Segye Internasional 192 00:15:56,389 --> 00:15:57,490 sekarang. 193 00:15:57,629 --> 00:15:59,529 Aku suka ide ini. 194 00:16:03,700 --> 00:16:06,340 Masalahnya adalah aroma khas kita. 195 00:16:06,700 --> 00:16:08,639 Di mana kita bisa mendapatkannya? 196 00:16:10,009 --> 00:16:11,740 Sampai rapat berikutnya, 197 00:16:11,740 --> 00:16:14,039 temukan aroma khas Charmant. 198 00:16:14,039 --> 00:16:15,350 "Rumah Aset Budaya Tidak Berwujud, Pusat Kosmetik, Ji Hyung Joon" 199 00:16:18,580 --> 00:16:19,980 "'Segye Internasional, Ide Lilin Beraroma Dicuri'" 200 00:16:19,980 --> 00:16:21,250 Siapa yang mencurinya? 201 00:16:21,850 --> 00:16:23,289 Kita atau mereka? 202 00:16:23,590 --> 00:16:25,590 Apa Kang Na Eon 203 00:16:25,659 --> 00:16:28,090 sungguh tidak tahu tentang lilin itu? 204 00:16:28,090 --> 00:16:30,090 Apa itu pertanyaan? 205 00:16:30,090 --> 00:16:31,730 Kantor pusat pemasaran 206 00:16:31,730 --> 00:16:34,129 akan menemukan orang yang bertanggung jawab atas ini. 207 00:16:34,629 --> 00:16:35,769 Direktur Min. 208 00:16:36,200 --> 00:16:38,470 Kudengar merek lilin Charmant yang dimaksud 209 00:16:38,470 --> 00:16:41,110 dilakukan oleh Tim Satu di pemasaran. Apa ini benar? 210 00:16:41,110 --> 00:16:44,210 Orang yang bertanggung jawab atas insiden ini adalah 211 00:16:45,009 --> 00:16:46,840 aku, direktur kantor pusat. 212 00:16:47,340 --> 00:16:50,450 Grup Segye memutuskan untuk menghentikan 213 00:16:51,519 --> 00:16:53,049 proyek lilin beraroma. 214 00:16:55,190 --> 00:16:56,850 Setelah membual seperti itu, 215 00:16:56,850 --> 00:16:59,960 kamu bisa kehilangan lengan dan kakimu, lalu lumpuh dalam sekejap. 216 00:17:02,190 --> 00:17:03,590 Sama seperti CEO kita. 217 00:17:11,599 --> 00:17:13,769 "Direktur Han Yi Jae" 218 00:17:13,769 --> 00:17:16,009 Mari lihat sejauh apa kamu bertindak. 219 00:17:18,009 --> 00:17:20,710 Jika kamu yang melakukan semua ini, 220 00:17:22,549 --> 00:17:23,980 aku akan 221 00:17:25,579 --> 00:17:27,319 mengungkap semua rahasianya. 222 00:18:00,150 --> 00:18:01,220 Buka. 223 00:18:01,819 --> 00:18:03,390 Aku tahu kamu ada di dalam. 224 00:18:12,259 --> 00:18:13,329 Bukankah kamu terlalu berisik? 225 00:18:13,329 --> 00:18:14,630 Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? 226 00:18:15,599 --> 00:18:18,299 Apa yang terjadi dengan Kang Na Eon dan So Eun Ho? 227 00:18:18,839 --> 00:18:21,069 Berhentilah berkhayal. Aku sibuk. 228 00:18:30,710 --> 00:18:32,250 Apa aku ditelantarkan? 229 00:18:33,019 --> 00:18:35,049 Seharusnya kamu bersikap lebih baik. 230 00:18:35,549 --> 00:18:37,750 Hanya seseorang yang datang dan pergi setiap kali diminta. 231 00:18:38,220 --> 00:18:40,160 Kamu jual mahal, padahal tidak bisa menyelesaikan apa pun. 232 00:18:40,160 --> 00:18:41,259 Apa lagi yang bisa kulakukan? 233 00:18:42,589 --> 00:18:45,029 Jika kamu tidak suka Tim Underdog, 234 00:18:45,500 --> 00:18:47,799 aku bisa mencarikanmu tempat lain. 235 00:18:50,599 --> 00:18:52,500 Bagaimana jika aku menolak berhenti di sini? 236 00:18:59,309 --> 00:19:00,710 Kamu memanggil, Pak? 237 00:19:02,380 --> 00:19:03,450 Kalau begitu, aku harus menyeretmu keluar. 238 00:19:08,420 --> 00:19:09,420 Lepaskan aku! 239 00:19:10,119 --> 00:19:11,420 Aku tidak bisa pergi seperti ini. 240 00:19:11,420 --> 00:19:13,559 Meski aku harus mengungkap trik kotormu... 241 00:19:13,559 --> 00:19:15,029 Jangan bersikap seperti ini. 242 00:19:15,029 --> 00:19:16,160 Direktur Han, si berengsek itu... 243 00:19:18,200 --> 00:19:19,299 Sial... 244 00:19:21,299 --> 00:19:23,630 Direktur yang paling kucintai di dunia ini. 245 00:19:25,470 --> 00:19:27,910 - Dia punya orang lain sekarang. - Siapa? 246 00:19:28,839 --> 00:19:30,569 - Gadis itu? - Bukan. 247 00:19:32,140 --> 00:19:33,240 So Eun Ho. 248 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 - So Eun Ho. - Ya. 249 00:19:37,809 --> 00:19:39,980 Menurutmu juga aneh, bukan? 250 00:19:40,049 --> 00:19:43,619 Aku tidak paham siapa dia baginya. Dia menerima semua syaratnya... 251 00:19:43,619 --> 00:19:44,690 Semua syaratnya? 252 00:19:46,059 --> 00:19:47,119 Seperti apa? 253 00:19:51,299 --> 00:19:52,559 Aku tidak bisa memberitahumu. 254 00:20:17,519 --> 00:20:19,220 "Ruang Tunggu: Masukkan judul" 255 00:20:19,220 --> 00:20:21,390 Bisakah ciuman menukar jiwa? 256 00:20:24,289 --> 00:20:25,759 "Bisakah ciuman menukar jiwa?" 257 00:20:25,759 --> 00:20:27,259 "Aku punya pertanyaan" 258 00:20:27,259 --> 00:20:30,200 Apa kamu terbangun di keluarga kaya? 259 00:20:31,029 --> 00:20:33,769 Tolong hiduplah di dunia nyata. 260 00:20:41,849 --> 00:20:44,549 Berciuman sepertinya satu-satunya cara. 261 00:20:44,549 --> 00:20:45,619 Kamu dipecat. 262 00:20:51,019 --> 00:20:53,059 Awalnya kami bertukar. 263 00:20:55,589 --> 00:20:56,789 Kamu tidak mau kembali? 264 00:20:59,730 --> 00:21:02,400 Mari kita lakukan. Mari berciuman. 265 00:21:09,140 --> 00:21:11,069 Kali kedua tidak berhasil. 266 00:21:11,109 --> 00:21:12,339 Kurasa aku juga mabuk. 267 00:21:15,450 --> 00:21:16,980 Kali ketiga... 268 00:21:21,819 --> 00:21:23,319 Tidak mungkin. 269 00:21:28,660 --> 00:21:30,960 Haruskah itu penuh hasrat? 270 00:21:35,170 --> 00:21:36,769 Astaga. Entahlah. 271 00:21:54,180 --> 00:21:55,589 Kenapa terang sekali? 272 00:23:00,180 --> 00:23:01,220 Apa itu tadi? 273 00:23:01,650 --> 00:23:03,490 Na Eon! 274 00:23:46,960 --> 00:23:48,130 "Branding in Seongsu" 275 00:23:48,130 --> 00:23:51,869 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 276 00:23:51,869 --> 00:23:53,900 "Kim Ji Eun, Lomon" 277 00:23:53,900 --> 00:23:55,910 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young"