1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Sponsor produksi" "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,140 "Semua karakter, organisasi, lokasi, dan insiden" 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,309 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:00:07,179 --> 00:00:09,580 Ada apa denganmu? Astaga. 5 00:00:10,820 --> 00:00:12,519 Bukankah itu satu-satunya cara yang kita tahu 6 00:00:13,519 --> 00:00:14,720 untuk kembali ke tubuh masing-masing? 7 00:00:17,690 --> 00:00:18,920 Cukup. 8 00:00:19,190 --> 00:00:20,629 Kamu keterlaluan. 9 00:00:25,699 --> 00:00:26,730 Sial. 10 00:00:32,539 --> 00:00:33,909 Pertukaran jiwa? 11 00:00:46,280 --> 00:00:48,119 "Kim Ji Eun, Lomon" 12 00:00:48,119 --> 00:00:49,219 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 13 00:01:04,400 --> 00:01:07,209 "Branding in Seongsu" 14 00:01:20,250 --> 00:01:22,120 Aku bisa memberitahumu apa yang kuketahui 15 00:01:22,250 --> 00:01:23,659 dengan syarat. 16 00:01:25,920 --> 00:01:28,359 Jika yang So Eun Ho inginkan dari Direktur Han adalah 17 00:01:29,930 --> 00:01:32,430 bukti tentang insiden lima tahun lalu... 18 00:01:37,500 --> 00:01:38,569 Direktur Han. 19 00:01:40,000 --> 00:01:41,739 Kamu bicara seolah-olah punya suatu cara 20 00:01:41,739 --> 00:01:43,739 untuk membunuhku. 21 00:01:43,739 --> 00:01:45,439 Aku sudah memilikinya 22 00:01:46,180 --> 00:01:47,709 lima tahun lalu. 23 00:01:49,349 --> 00:01:51,319 Apa yang dia miliki? 24 00:02:00,629 --> 00:02:02,659 "Diversifikasi metode generasi hidrogen" 25 00:02:02,890 --> 00:02:03,959 "Pengembangan fungsi pengukuran properti termofisial" 26 00:02:03,959 --> 00:02:05,000 "Dari tangki hidrogen cair untuk mobil berbahan bakar hidrogen" 27 00:02:05,430 --> 00:02:06,560 Halo, Direktur Han. 28 00:02:06,560 --> 00:02:07,930 - Halo, Direktur Han. - Halo, Direktur Han. 29 00:02:07,930 --> 00:02:08,969 Selamat pagi. 30 00:02:09,729 --> 00:02:12,300 Hei, Manajer So. Kamu datang lebih awal. 31 00:02:13,300 --> 00:02:14,840 Bagaimana rasanya menjadi manajer? 32 00:02:16,210 --> 00:02:17,340 Sangat menarik, bukan? 33 00:02:18,610 --> 00:02:19,879 Aku mendengarnya kemarin. 34 00:02:20,409 --> 00:02:24,379 Aku ingin menginjak-injak Kang Na Eon di hadapan semua orang. 35 00:02:24,479 --> 00:02:27,349 Bersaing melalui presentasi? Itu bukan ide buruk. 36 00:02:27,919 --> 00:02:30,150 Buat dia menjadi pecundang 37 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 di hadapan semua orang. 38 00:02:37,729 --> 00:02:41,030 Kenapa kamu sangat membenci Kang Na Eon? 39 00:02:42,370 --> 00:02:44,240 Haruskah ada alasan untuk membenci seseorang? 40 00:02:46,669 --> 00:02:48,240 Jika berurusan dengan Kang Na Eon, 41 00:02:49,810 --> 00:02:51,439 apa aku akan mendapatkan keinginanku? 42 00:02:51,639 --> 00:02:52,810 Kamu punya masalah kepercayaan? 43 00:02:53,849 --> 00:02:55,750 Kamu sudah melihat buktinya. 44 00:03:06,460 --> 00:03:08,490 Kamu tidak akan punya rekan tim untuk saat ini. 45 00:03:09,229 --> 00:03:10,699 Aku akan menyediakan dananya. 46 00:03:11,060 --> 00:03:13,330 Gunakan perusahaan luar jika perlu. 47 00:03:21,139 --> 00:03:23,469 Bukti insiden lima tahun lalu? 48 00:03:38,590 --> 00:03:40,930 Aku butuh bantuanmu. 49 00:03:42,729 --> 00:03:43,759 Jadi, 50 00:03:44,330 --> 00:03:47,469 kamu butuh bantuan untuk pekerjaan tim pemasaran Grup Segye? 51 00:03:47,770 --> 00:03:49,469 Ya. 52 00:03:50,500 --> 00:03:51,599 Aku tidak punya rekan tim. 53 00:03:52,069 --> 00:03:55,539 Kami punya tim 54 00:03:55,539 --> 00:03:56,610 dan tugas masing-masing. 55 00:03:57,009 --> 00:03:59,710 Meskipun kita rekan kerja, itu terdengar agak... 56 00:03:59,710 --> 00:04:02,680 Su Dong, kamu tidak punya proyek dari timmu 57 00:04:02,680 --> 00:04:03,750 dan akan senggang. 58 00:04:03,750 --> 00:04:07,449 Ayolah, Eun Ho. Aku tetap ada pekerjaan. 59 00:04:07,449 --> 00:04:09,620 Kamu melakukan apa yang diminta Manajer Kang. 60 00:04:09,620 --> 00:04:11,689 Ini juga bukan kali pertamamu bekerja di Grup Segye. 61 00:04:12,659 --> 00:04:13,689 Apa maksudmu? 62 00:04:14,229 --> 00:04:17,100 Hei, ini bukan kali pertamamu di sini? 63 00:04:17,259 --> 00:04:18,360 Kamu juga, Ul Soop. 64 00:04:18,500 --> 00:04:21,069 Aku akan tanya Cha Jung Woo, jadi, jangan khawatir. 65 00:04:21,329 --> 00:04:22,430 Cha Jung Woo? 66 00:04:23,100 --> 00:04:24,240 Eun Ho! 67 00:04:24,670 --> 00:04:26,839 Kamu akan menghadap ke manajer kami sekarang? 68 00:04:27,209 --> 00:04:29,610 Hei! 69 00:04:29,610 --> 00:04:31,279 - Berhenti. - Jangan begini. 70 00:04:31,579 --> 00:04:33,649 Hai, Jung Woo. Ini aku. 71 00:04:34,509 --> 00:04:35,579 So Eun Ho? 72 00:04:35,980 --> 00:04:37,019 Siapa kamu? 73 00:04:38,480 --> 00:04:39,920 Setelah masuk ke Grup Segye, kamu menyebabkan Na Eon... 74 00:04:39,920 --> 00:04:41,889 Aku akan bekerja dengan Seo Ul Soop. 75 00:04:44,589 --> 00:04:45,689 Eun Ho! 76 00:04:46,459 --> 00:04:48,990 Apa kepalamu terbentur? 77 00:05:05,639 --> 00:05:06,740 Direktur Han. 78 00:05:07,750 --> 00:05:09,379 Sampai mendapatkan buktinya, 79 00:05:10,079 --> 00:05:11,620 aku harus membantumu. 80 00:05:20,459 --> 00:05:23,060 - Astaga. Halo. - Astaga. Ini berat sekali. 81 00:05:23,930 --> 00:05:25,560 - Astaga. - Besar sekali. 82 00:05:25,560 --> 00:05:26,959 Kenapa kalian kemari? 83 00:05:26,959 --> 00:05:29,100 Kamu membuat keributan di HQ Motors 84 00:05:29,100 --> 00:05:31,240 karena ingin melakukannya sendiri. 85 00:05:31,240 --> 00:05:32,970 Tapi bisakah kamu menangani ini sendiri? 86 00:05:32,970 --> 00:05:34,009 Itu sebabnya 87 00:05:34,009 --> 00:05:35,410 - kami datang untuk membantu. - Kami datang untuk membantu. 88 00:05:35,639 --> 00:05:37,779 Mari gunakan kantor yang sama selagi kita bekerja bersama. 89 00:05:37,779 --> 00:05:39,839 Kantor pribadi jauh lebih baik 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,149 dibandingkan kantor Tim Underdog. 91 00:05:42,149 --> 00:05:43,180 Aku 92 00:05:43,449 --> 00:05:46,350 berencana menangani proyek ini dengan ceroboh. 93 00:05:46,350 --> 00:05:49,120 Baiklah. Pertama, 94 00:05:50,089 --> 00:05:52,759 aku akan memeriksa beberapa dokumen untuk poin pemasaran. 95 00:05:52,759 --> 00:05:55,089 Astaga. Kalau begitu, aku akan mulai dengan draf untuk desain pemasaran. 96 00:05:55,089 --> 00:05:56,290 Mungkin aku harus bergadang semalaman. 97 00:05:56,290 --> 00:05:57,860 Kalau begitu, 98 00:06:00,470 --> 00:06:01,970 apa aku tidak termasuk? 99 00:06:02,569 --> 00:06:03,600 Jenny. 100 00:06:04,069 --> 00:06:05,870 Kamu bisa memeriksa media sosial 101 00:06:05,870 --> 00:06:08,540 untuk mencari kasus berbeda berdasarkan 102 00:06:08,939 --> 00:06:10,009 pemasaran teknologi baru. 103 00:06:10,339 --> 00:06:12,509 Itu keahlianku! 104 00:06:13,339 --> 00:06:16,079 Lihat? Bukankah kamu merasa tenang dengan adanya kami? 105 00:06:19,319 --> 00:06:21,649 Aku membiarkan kalian tinggal karena sepertinya kalian tidak bisa diusir. 106 00:06:21,750 --> 00:06:23,990 Kamu memang Kang Na Eon. 107 00:06:23,990 --> 00:06:26,290 Lihat dirimu dengan kata-kata kasarmu. 108 00:06:27,060 --> 00:06:29,629 Eun Ho akan sangat membantu pada saat seperti ini. 109 00:06:30,290 --> 00:06:31,329 Benar sekali. 110 00:06:31,600 --> 00:06:32,800 Kamu tidak tahu, bukan? 111 00:06:33,060 --> 00:06:35,300 Manajer So bukan hanya pria baik. 112 00:06:35,300 --> 00:06:36,829 Dia pekerja berbakat. 113 00:06:36,829 --> 00:06:39,100 Dia juga sangat ramah. 114 00:06:39,100 --> 00:06:41,639 Benar. Ingat bagaimana dia menangani Daesungjang? 115 00:06:42,410 --> 00:06:44,610 "Kami tidak akan mengubah apa pun." 116 00:06:45,410 --> 00:06:47,779 Itu sebabnya nenek dan cucunya 117 00:06:47,779 --> 00:06:49,750 hampir menangis tersedu-sedu. 118 00:06:49,750 --> 00:06:51,519 Tapi apa gunanya sekarang? 119 00:06:51,519 --> 00:06:53,680 Dia ada di tim pemasaran Grup Segye. 120 00:06:53,680 --> 00:06:54,889 Benar. 121 00:06:55,550 --> 00:06:58,389 So Eun Ho musuh kita sekarang. 122 00:06:58,990 --> 00:07:01,490 Saat ini, kita berada di pihak Agensi Seongsu, 123 00:07:01,560 --> 00:07:03,329 di pihak Manajer Kang! 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,399 - Baiklah. Itu... - Apa... 125 00:07:05,399 --> 00:07:06,600 Bagus. 126 00:07:07,060 --> 00:07:08,129 Untuk sekarang, 127 00:07:09,730 --> 00:07:11,040 mari kita kerjakan presentasinya. 128 00:07:22,180 --> 00:07:23,209 Halo? 129 00:07:23,449 --> 00:07:26,279 Manajer Nam? Aku perlu bertemu denganmu. 130 00:07:27,050 --> 00:07:28,089 Aku sibuk sekarang. 131 00:07:28,620 --> 00:07:31,720 Kurasa aku telah menemukan rahasia besar 132 00:07:31,720 --> 00:07:34,360 di antara Kang Na Eon dan So Eun Ho. 133 00:07:38,430 --> 00:07:41,199 Apa rahasia di antara So Eun Ho dan Kang Na Eon? 134 00:07:50,680 --> 00:07:52,439 Kang Na Eon dan So Eun Ho. 135 00:07:53,579 --> 00:07:56,009 Kurasa mereka mengalami pertukaran jiwa. 136 00:08:04,420 --> 00:08:05,790 Pertukaran jiwa? 137 00:08:05,790 --> 00:08:07,990 Kamu menonton terlalu banyak drama? 138 00:08:08,129 --> 00:08:10,060 Omong kosong apa itu? 139 00:08:13,259 --> 00:08:15,769 Aku tahu ini terdengar bodoh. 140 00:08:16,629 --> 00:08:18,740 Itu sebabnya aku memanggilmu kemari. 141 00:08:23,509 --> 00:08:24,939 Cari tahu 142 00:08:25,709 --> 00:08:27,480 apakah mereka benar-benar mengalami pertukaran jiwa. 143 00:08:32,419 --> 00:08:33,820 Bagaimana caranya? 144 00:08:34,090 --> 00:08:38,120 Anggap saja mereka benar-benar mengalami pertukaran jiwa. 145 00:08:38,620 --> 00:08:39,860 Apa bedanya? 146 00:08:40,190 --> 00:08:41,190 Jika 147 00:08:41,330 --> 00:08:43,929 mereka benar-benar mengalami pertukaran jiwa, 148 00:08:43,929 --> 00:08:45,759 Kang Na Eon yang kita lihat bukanlah Kang Na Eon. 149 00:08:45,759 --> 00:08:47,970 Dia hanya pemula So Eun Ho yang tidak punya kuasa. 150 00:08:47,970 --> 00:08:49,070 Dengan sedikit masalah, 151 00:08:49,070 --> 00:08:50,970 kita bisa segera menjatuhkan Kang Na Eon. 152 00:08:52,769 --> 00:08:53,769 Benar. 153 00:09:00,750 --> 00:09:03,279 Akan bagus jika kita fokus pada bagian ini. 154 00:09:03,279 --> 00:09:06,649 Baterai hidrogen cair dikembangkan untuk kali pertama 155 00:09:07,049 --> 00:09:08,190 oleh HQ Motors. 156 00:09:09,549 --> 00:09:11,220 Jadi, itu So Eun Ho? 157 00:09:15,259 --> 00:09:17,129 Jadi, dengan itu... 158 00:09:17,129 --> 00:09:18,460 Hei! 159 00:09:21,700 --> 00:09:24,470 Cuacanya bagus. Kita tidak bisa terus bekerja. 160 00:09:24,470 --> 00:09:26,840 Bagaimana jika kita pergi ke lokakarya? 161 00:09:27,809 --> 00:09:29,309 Tahun lalu menyenangkan, bukan? 162 00:09:30,409 --> 00:09:31,639 Baiklah. 163 00:09:31,940 --> 00:09:33,740 Baiklah. 164 00:09:34,980 --> 00:09:36,009 Kalau begitu, aku akan merencanakan semuanya. 165 00:09:36,309 --> 00:09:37,419 Aku akan mencari tanggal. 166 00:09:38,519 --> 00:09:39,980 - Semoga berhasil. - Sampai jumpa. 167 00:09:41,519 --> 00:09:42,649 Mari kembali bekerja. 168 00:09:44,990 --> 00:09:46,389 Kang Na Eon di lokakarya? 169 00:09:46,389 --> 00:09:48,059 Hanya dia yang melewatkannya. 170 00:09:48,090 --> 00:09:49,429 Dia tidak ingat itu? 171 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Apa itu benar-benar So Eun Ho? 172 00:09:56,169 --> 00:09:59,500 Meski itu baterai hidrogen cair pertama di Korea, 173 00:09:59,500 --> 00:10:02,610 semua ide pemasaran untuk mobil terasa sama. 174 00:10:03,269 --> 00:10:04,409 Benar. 175 00:10:04,809 --> 00:10:07,679 Entah itu baterai baru atau mobil baru, 176 00:10:08,179 --> 00:10:11,750 memasang wajah aktor tampan akan membuatnya sukses. 177 00:10:11,750 --> 00:10:13,779 - Benar. - Tapi... 178 00:10:13,879 --> 00:10:15,419 Kurasa aku menemukan sesuatu. 179 00:10:16,690 --> 00:10:18,159 Ini perusahaan kecil, 180 00:10:18,159 --> 00:10:20,960 tapi kurasa kita bisa menggunakannya sebagai referensi. 181 00:10:21,889 --> 00:10:24,759 Park Jenny berhasil lagi. 182 00:10:24,759 --> 00:10:25,960 Ini bisa memberi kita ide. 183 00:10:27,870 --> 00:10:28,929 Tapi 184 00:10:29,230 --> 00:10:32,669 ini terlihat sangat mirip dengan teknologi 185 00:10:33,070 --> 00:10:35,970 baterai hidrogen cair pertama HQ Motors di Korea. 186 00:10:36,169 --> 00:10:37,379 Benar. 187 00:10:37,740 --> 00:10:39,840 Bukankah HQ Motors bilang mereka yang pertama 188 00:10:39,840 --> 00:10:41,580 menciptakan baterai hidrogen cair yang bisa diisi ulang? 189 00:10:41,580 --> 00:10:42,980 Aneh sekali. 190 00:10:42,980 --> 00:10:46,419 Jika HQ Motors meributkannya, 191 00:10:46,419 --> 00:10:47,889 bukankah seharusnya perusahaan itu sudah sukses? 192 00:10:47,889 --> 00:10:50,019 Benar. Itu pasti sudah menjadi perusahaan besar. 193 00:10:51,419 --> 00:10:52,419 Ayo kita kunjungi perusahaan ini. 194 00:10:54,429 --> 00:10:55,460 Sekarang? 195 00:10:58,000 --> 00:10:59,700 Aku merasa hantu akan muncul. 196 00:11:00,360 --> 00:11:02,769 - Pasti ada hantu di sini. - Benar. 197 00:11:02,899 --> 00:11:04,100 Tempat ini pasti sudah bangkrut. 198 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Mau kabur? 199 00:11:05,500 --> 00:11:06,769 Ayo masuk sekarang. 200 00:11:06,870 --> 00:11:08,909 - Ayo. - Benar. Ayo. 201 00:11:09,070 --> 00:11:10,980 - Kamu saja lebih dahulu. - Cepat. 202 00:11:11,139 --> 00:11:12,379 Cepat. 203 00:11:16,649 --> 00:11:18,080 Kenapa ada mobil tua di sini? 204 00:11:20,580 --> 00:11:22,820 Cepatlah, Lex. 205 00:11:23,919 --> 00:11:25,120 Aku juga takut. 206 00:11:25,120 --> 00:11:27,019 Di sebelah sana. 207 00:11:27,159 --> 00:11:28,159 Di sana. 208 00:11:33,929 --> 00:11:36,200 Kalian pegawai High Jet? 209 00:11:39,039 --> 00:11:40,500 Bukankah itu Eun Ho? 210 00:12:00,190 --> 00:12:01,759 Dia terlihat sangat seksi. 211 00:12:01,759 --> 00:12:04,200 Dia terlihat lebih seksi setelah bekerja di Grup Segye. 212 00:12:06,100 --> 00:12:07,970 Tapi jika Eun Ho ada di sini, 213 00:12:08,129 --> 00:12:10,669 bukankah HQ Motors benar-benar terlibat dengan tempat ini? 214 00:12:11,070 --> 00:12:12,139 Ayo. 215 00:12:17,909 --> 00:12:19,110 "Ruang CEO" 216 00:12:29,720 --> 00:12:30,990 CEO Choi Chang Joo? 217 00:12:31,389 --> 00:12:32,720 Halo. 218 00:12:32,720 --> 00:12:35,129 Kami dari tim pemasaran Agensi Seongsu... 219 00:12:35,129 --> 00:12:37,259 Kuantitas panas hidrogen tiga kali lebih tinggi 220 00:12:37,259 --> 00:12:39,259 daripada mesin pembakaran internal untuk kapasitas mesin yang sama. 221 00:12:39,259 --> 00:12:42,169 Untuk mobil keluarga pada umumnya, 222 00:12:42,299 --> 00:12:45,539 sekitar 100 km efisiensi bahan bakar bisa diproduksi per 1 kW hidrogen. 223 00:12:45,570 --> 00:12:49,169 Tangki gas enam atau tujuh kilogram sudah cukup. 224 00:12:49,210 --> 00:12:51,509 Kritik bahwa mobil dengan tangki hidrogen lebih berbahaya 225 00:12:51,509 --> 00:12:55,309 daripada mobil dengan tangki gas alam itu salah. 226 00:12:56,350 --> 00:12:58,220 Teknologi penyimpanan hidrogen adalah 227 00:12:58,220 --> 00:12:59,620 teknologi yang berusia lebih dari sepuluh tahun! 228 00:13:01,919 --> 00:13:03,690 HQ Motors benar. 229 00:13:03,850 --> 00:13:06,990 Hidrogen cair lebih stabil daripada hidrogen gas. 230 00:13:07,590 --> 00:13:09,990 Jika orang lebih sering menggunakan hidrogen cair, 231 00:13:10,429 --> 00:13:12,529 pasar hidrogen akan menjadi lebih besar. 232 00:13:12,899 --> 00:13:14,370 Itu sebabnya aku suka perusahaan besar. 233 00:13:14,370 --> 00:13:16,230 Aku tidak suka perusahaan kecil seperti High Jet. 234 00:13:16,669 --> 00:13:19,600 Siapa yang bilang begitu? 235 00:13:19,899 --> 00:13:21,539 Pria tampan itu mengatakan itu. 236 00:13:22,309 --> 00:13:23,370 Pria tampan? 237 00:13:24,279 --> 00:13:25,340 So Eun Ho? 238 00:13:25,409 --> 00:13:26,940 Dalam mobil sebesar ini, 239 00:13:27,610 --> 00:13:29,549 jika kamu punya baterai hidrogen sebesar ini, 240 00:13:30,179 --> 00:13:31,480 itu bisa melaju 100 km. 241 00:13:32,019 --> 00:13:33,820 Sehebat itulah baterai hidrogen! 242 00:13:34,220 --> 00:13:35,549 Jika kamu tetap diam, 243 00:13:37,590 --> 00:13:38,720 kami akan 244 00:13:40,490 --> 00:13:41,789 mengurus semuanya untukmu. 245 00:13:42,889 --> 00:13:45,600 Dia bilang akan mengurus semuanya jika aku tetap diam. 246 00:14:22,029 --> 00:14:25,399 Kang Na Eon, bahkan sampai akhir, kamu... 247 00:14:32,779 --> 00:14:37,210 Ini obrolan grup untuk Tim TF untuk HQ Motors. 248 00:14:38,279 --> 00:14:39,850 Namun, apa yang akan kita lakukan? 249 00:14:39,850 --> 00:14:41,049 "Apa yang akan kita lakukan?" 250 00:14:41,049 --> 00:14:43,590 - Astaga. - Ini seperti perampasan 251 00:14:43,590 --> 00:14:44,990 teknologi bisnis kecil. 252 00:14:45,860 --> 00:14:47,490 Itu seharusnya bukan urusan kita, 253 00:14:47,730 --> 00:14:50,259 tapi kita tidak bisa menutup mata terhadap masalah ini. 254 00:14:51,200 --> 00:14:53,830 Bagaimana kalau kita mundur dari kasus ini? 255 00:14:58,269 --> 00:15:00,399 Aku tidak akan membiarkan kejadian lima tahun lalu terulang lagi. 256 00:15:03,509 --> 00:15:04,610 Aku akan menghentikan ini. 257 00:15:06,740 --> 00:15:08,679 - Apa? - Apa? 258 00:15:09,450 --> 00:15:11,450 Saat presentasi untuk HQ Motors, 259 00:15:11,450 --> 00:15:13,379 kamu akan melakukan presentasi tentang High Jet? 260 00:15:13,820 --> 00:15:14,889 Ya. 261 00:15:15,149 --> 00:15:17,350 Aku sudah memberi tahu semua orang pemilik teknologi yang sebenarnya. 262 00:15:17,350 --> 00:15:21,129 Apa gunanya melakukan itu di HQ Motors? 263 00:15:21,429 --> 00:15:23,559 Sebaiknya aku menyerah saja dengan presentasinya. 264 00:15:23,590 --> 00:15:25,159 Itu yang ingin kukatakan. 265 00:15:25,500 --> 00:15:28,529 Kita akan mendapat masalah besar jika terus begini. 266 00:15:28,669 --> 00:15:31,399 Akan ada banyak orang di HQ Motors yang tidak tahu tentang ini. 267 00:15:31,940 --> 00:15:33,500 Mereka mungkin ingin berubah setelah tahu. 268 00:15:34,100 --> 00:15:36,740 Aku tidak tahu apa yang dikatakan Eun Ho kepadanya, 269 00:15:36,740 --> 00:15:39,440 tapi bahkan CEO High Jet mengaku itu bukan perampasan. 270 00:15:39,440 --> 00:15:40,740 Apa kata-kata kita akan ada artinya? 271 00:15:40,740 --> 00:15:43,279 Yang penting adalah kebenaran. 272 00:15:44,750 --> 00:15:47,480 Kita tidak bisa menutup mata pada sesuatu yang tidak benar. 273 00:15:48,389 --> 00:15:50,350 Kalian tidak perlu memaksakan diri. 274 00:15:50,690 --> 00:15:52,090 Aku bersedia melakukan ini sendiri. 275 00:15:54,389 --> 00:15:55,529 Astaga. 276 00:16:02,470 --> 00:16:05,169 Apa melakukan presentasi High Jet ide bagus? 277 00:16:05,940 --> 00:16:07,340 Tentu saja tidak. 278 00:16:07,840 --> 00:16:09,309 Aku tidak tahu! Kepalaku sakit! 279 00:16:09,309 --> 00:16:11,580 Tapi kenapa dia tiba-tiba menjadi bermoral? 280 00:16:12,309 --> 00:16:15,149 Apa yang direncanakan Eun Ho sekarang? 281 00:16:16,080 --> 00:16:20,549 Eun Ho juga bertemu dengan CEO High Jet. 282 00:16:20,549 --> 00:16:23,090 Dia bilang akan mengurus semuanya. 283 00:16:23,289 --> 00:16:25,620 Dia pasti punya rencana sendiri. 284 00:16:26,289 --> 00:16:28,090 Bagaimana jika kita mencari tahu? 285 00:16:41,470 --> 00:16:44,379 Sudah kubilang. Kubilang tidak akan ada orang saat makan siang. 286 00:16:44,379 --> 00:16:46,509 - Kamu yang terbaik, Kak. - Ayo. 287 00:16:53,179 --> 00:16:54,179 Mereka sudah pergi. 288 00:16:55,190 --> 00:16:56,419 Tim pemasaran. 289 00:16:56,649 --> 00:16:57,820 Ayo. 290 00:17:04,289 --> 00:17:06,029 Sayangku, Eun Ho. 291 00:17:06,029 --> 00:17:08,069 Dia bekerja sendirian tanpa rekan tim. 292 00:17:08,299 --> 00:17:09,299 Aku merasa sedih. 293 00:17:09,470 --> 00:17:10,630 Kamu serius? 294 00:17:10,700 --> 00:17:12,799 Apa Eun Ho sebersih ini? 295 00:17:12,799 --> 00:17:13,839 - Lakukan. - Ini. 296 00:17:15,509 --> 00:17:18,279 - HQ Motors. - Di sini. 297 00:17:20,839 --> 00:17:22,309 Ini akan butuh waktu lama. 298 00:17:22,309 --> 00:17:23,349 - Astaga! - Dia datang! 299 00:17:25,519 --> 00:17:26,519 - Cepat! - Cepat! 300 00:17:33,660 --> 00:17:34,829 Sial. 301 00:17:48,470 --> 00:17:49,839 Astaga. Antingku. 302 00:17:59,849 --> 00:18:01,650 "HQ Motors, satu-satunya perusahaan yang bisa menyuplai hidrogen cair" 303 00:18:01,650 --> 00:18:03,650 Dia tahu mereka mengambil teknologi dari High Jet. 304 00:18:03,849 --> 00:18:05,289 Dia hanya mengikutinya. 305 00:18:05,589 --> 00:18:07,160 Aku tidak menganggapnya seperti itu. 306 00:18:07,160 --> 00:18:08,890 Dia pria jahat. 307 00:18:09,329 --> 00:18:10,589 Tidak diragukan lagi. 308 00:18:11,299 --> 00:18:13,000 Tapi apa yang bisa kita lakukan? 309 00:18:13,000 --> 00:18:14,500 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 310 00:18:15,869 --> 00:18:19,170 Terima kasih sudah membantuku. 311 00:18:19,440 --> 00:18:20,970 Tapi aku akan bekerja sendiri mulai sekarang. 312 00:18:22,839 --> 00:18:24,809 - Tiba-tiba saja? - Ya. 313 00:18:26,039 --> 00:18:29,250 Akan ada keributan besar saat aku mengungkap kebenarannya. 314 00:18:29,650 --> 00:18:33,619 Kalian akan dituding semua orang dan disebut pembohong. 315 00:18:35,089 --> 00:18:36,089 Aku tidak mau 316 00:18:38,089 --> 00:18:39,960 membawa kalian semua ke dalam kekacauan itu. 317 00:18:41,059 --> 00:18:42,230 Tapi... 318 00:18:42,230 --> 00:18:43,930 Aku tidak meminta. Ini perintah. 319 00:19:31,240 --> 00:19:32,509 "Tujuan penjenamaan!" 320 00:19:32,509 --> 00:19:34,680 "Citra merek yang ditargetkan" 321 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 "Risiko. Solusi" 322 00:19:36,480 --> 00:19:38,450 "Kerugian akibat kegagalan" 323 00:19:44,559 --> 00:19:45,920 Tujuan penjenamaan. 324 00:19:48,490 --> 00:19:49,490 Risiko. 325 00:19:50,059 --> 00:19:52,329 Kerugian akibat kegagalan. 326 00:19:53,529 --> 00:19:55,769 Pemasaran penuh ide. 327 00:20:08,210 --> 00:20:09,410 "Risiko dan pengeluaran terpendam untuk pemecatan dini" 328 00:20:09,410 --> 00:20:11,420 Kenapa aku tidak bisa mengendalikan risikonya? 329 00:20:11,420 --> 00:20:13,019 "Kenapa aku tidak bisa mengendalikan risikonya?" 330 00:20:13,049 --> 00:20:14,690 Kerusakan pada citra produk kecantikan vegan. 331 00:20:17,289 --> 00:20:19,119 Bagaimana aku mengatasi akibatnya? 332 00:21:08,569 --> 00:21:10,809 "Seong Su Dong" 333 00:21:16,279 --> 00:21:19,019 Ini kode sandi Direktur Han. 6457. 334 00:21:37,970 --> 00:21:39,039 Astaga, tempat ini... 335 00:21:39,039 --> 00:21:40,200 Kelihatannya bagus. 336 00:21:40,200 --> 00:21:42,140 - Lagi. - Lagi. 337 00:21:45,140 --> 00:21:48,009 - Jadi, itu polanya. - Terlihat biru. 338 00:21:48,279 --> 00:21:50,509 Aku tidak bisa melihatnya dengan jelas di layar ini. 339 00:21:50,509 --> 00:21:52,750 Kenapa tidak bisa? 340 00:21:53,349 --> 00:21:54,420 Hei! 341 00:22:21,650 --> 00:22:24,680 "Grup Segye" 342 00:22:47,839 --> 00:22:49,769 Yang dimiliki Direktur Han... 343 00:22:52,680 --> 00:22:54,210 Itu diska keras eksternal? 344 00:23:26,880 --> 00:23:28,450 Bagaimana bisa 345 00:23:29,880 --> 00:23:31,480 kamu memiliki ini? 346 00:23:36,349 --> 00:23:38,519 "High Jet" 347 00:23:50,269 --> 00:23:53,170 "Manajer Kang Na Eon" 348 00:23:53,170 --> 00:23:54,200 Manajer Kang. 349 00:23:55,470 --> 00:23:57,640 Bukan, So Eun Ho. 350 00:24:03,079 --> 00:24:04,079 Aku sungguh minta maaf. 351 00:24:05,519 --> 00:24:06,579 Aku serius. 352 00:24:22,069 --> 00:24:25,269 "Reset sedang dilakukan" 353 00:24:28,140 --> 00:24:29,869 "Reset selesai" 354 00:24:32,910 --> 00:24:34,009 Ada apa? 355 00:24:37,109 --> 00:24:38,549 Kenapa kalian kembali? 356 00:24:38,549 --> 00:24:39,579 Manajer Kang. 357 00:24:39,819 --> 00:24:41,519 Kenapa kamu melakukan reset pada komputermu? 358 00:24:41,589 --> 00:24:43,890 Bukankah kamu membuat presentasi High Jet? 359 00:24:43,890 --> 00:24:45,089 Habislah kita! 360 00:24:45,559 --> 00:24:46,660 Astaga! 361 00:24:53,799 --> 00:24:55,230 Kamu mau ke mana? 362 00:24:55,400 --> 00:24:56,670 Kamu tidak mau bekerja dengan kami? 363 00:24:56,869 --> 00:24:58,799 Kita harus menyelesaikannya bersama. 364 00:25:00,670 --> 00:25:02,240 - Kita satu tim! - Kita satu tim! 365 00:25:12,220 --> 00:25:13,279 Baiklah. 366 00:25:13,450 --> 00:25:17,490 Kalau begitu, mari kita tangkap CEO Choi Chang Joo bersama-sama. 367 00:25:18,660 --> 00:25:19,789 - Ya! - Ayo. 368 00:25:24,259 --> 00:25:27,460 So Eun Ho. Dia akan bekerja dengan baik, bukan? 369 00:25:27,460 --> 00:25:29,029 Jika ada masalah, kita berdua... 370 00:25:29,029 --> 00:25:30,569 Jangan terlalu khawatir. 371 00:25:31,700 --> 00:25:34,799 Tidak ada yang seputus asa dia untuk melawan Kang Na Eon. 372 00:25:35,440 --> 00:25:36,470 Selain itu, 373 00:25:37,140 --> 00:25:39,109 HQ Motors pasti sudah mengurus semua dengan baik juga. 374 00:25:45,480 --> 00:25:47,019 Apa kamu meninggalkan bukti? 375 00:25:49,220 --> 00:25:51,390 Astaga, tentu saja tidak. 376 00:25:52,460 --> 00:25:53,690 Tidak ada bukti di dunia ini 377 00:25:53,920 --> 00:25:57,829 bahwa High Jet mengembangkan baterai hidrogen cair. 378 00:25:57,829 --> 00:26:00,059 Semua bukti sudah dikumpulkan dan dihancurkan. 379 00:26:13,309 --> 00:26:15,309 - Bukankah itu Eun Ho? - Eun Ho? 380 00:26:15,309 --> 00:26:17,180 Bukankah CEO Choi bersamanya? 381 00:26:17,180 --> 00:26:19,819 Dia terlihat sangat tampan bahkan saat dilihat sekilas. 382 00:26:20,650 --> 00:26:22,049 Aku sendiri akan ke sana. 383 00:26:22,789 --> 00:26:24,690 Aku tidak sabar melihat 384 00:26:25,420 --> 00:26:26,759 seperti apa wajah Kang Na Eon. 385 00:26:27,460 --> 00:26:29,859 Aku pasti akan menunjukkan wajah yang ingin kamu lihat. 386 00:26:34,660 --> 00:26:37,269 Tapi kita akan pergi ke mana? 387 00:26:37,670 --> 00:26:39,039 Ini tidak akan lama. 388 00:26:58,289 --> 00:27:00,160 "Branding in Seongsu" 389 00:27:00,160 --> 00:27:03,930 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 390 00:27:03,930 --> 00:27:06,029 "Kim Ji Eun, Lomon" 391 00:27:06,029 --> 00:27:08,000 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young"