1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Sponsor produksi" 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 3 00:00:02,040 --> 00:00:03,140 "Semua karakter, organisasi, lokasi, dan insiden" 4 00:00:03,140 --> 00:00:04,309 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:10,619 --> 00:00:11,679 Apa-apaan 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,150 semua ini? 7 00:00:14,619 --> 00:00:17,219 Jejaknya dihilangkan. 8 00:00:17,820 --> 00:00:19,859 Dengan cara terbaik untuk orang itu. 9 00:00:20,190 --> 00:00:21,789 Ini luar biasa. 10 00:00:22,829 --> 00:00:24,530 Segera serahkan ini kepada polisi. 11 00:00:25,829 --> 00:00:26,829 Begini... 12 00:00:28,030 --> 00:00:29,199 Aku akan menemui orang itu sendiri. 13 00:00:30,300 --> 00:00:31,370 Tidak. 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,539 Aku tidak bisa membiarkanmu berada dalam bahaya. 15 00:00:35,469 --> 00:00:36,570 Kenapa aku dalam bahaya? 16 00:00:37,909 --> 00:00:40,549 Ada kamu di sisiku sekarang. 17 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 Kelinci yang mencoba membunuhku 18 00:01:16,849 --> 00:01:17,879 adalah Cha Jung Woo. 19 00:01:22,420 --> 00:01:23,560 Itu artinya... 20 00:01:39,739 --> 00:01:41,109 "Kim Ji Eun, Lomon" 21 00:01:41,109 --> 00:01:42,340 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 22 00:01:57,659 --> 00:02:00,489 "Branding in Seongsu" 23 00:02:03,500 --> 00:02:07,030 Ada lebih banyak yang harus disingkirkan selain itu. 24 00:02:07,329 --> 00:02:10,539 Akan bagus jika para seniorku mau membantu. 25 00:02:11,900 --> 00:02:13,039 - Tidak. - Tidak. 26 00:02:13,139 --> 00:02:16,169 Kamu harus pandai menghapus agar hebat dalam seni. 27 00:02:16,240 --> 00:02:17,879 Saat Manajer Cha masih pemula, 28 00:02:17,879 --> 00:02:20,680 konon kabarnya dia menghapus lebih dari 200 orang. 29 00:02:20,680 --> 00:02:23,550 Kalau begitu, haruskah kita pindahkan mereka ke Manajer Cha? 30 00:02:25,449 --> 00:02:27,250 Generasi MZ memang keterlaluan. 31 00:02:27,719 --> 00:02:29,449 Kamu akan menyuruh Manajer Cha untuk menghapusnya? 32 00:02:29,689 --> 00:02:30,819 Apa salahnya? 33 00:02:30,960 --> 00:02:33,419 Jika rekan satu tim butuh bantuan, aku harus membantu. 34 00:02:33,419 --> 00:02:35,560 Manajer Cha! 35 00:02:35,889 --> 00:02:37,460 Lihat bagian tepinya. 36 00:02:37,460 --> 00:02:40,830 Orang-orang dan latar belakangnya bertabrakan. Aku tidak bisa apa-apa. 37 00:02:41,270 --> 00:02:42,330 Kalau begitu, 38 00:02:43,229 --> 00:02:46,439 jangan anggap ini sebagai penghapusan. Anggap saja mengisinya. 39 00:02:46,870 --> 00:02:49,370 Sulit membuatnya terlihat kosong, 40 00:02:49,740 --> 00:02:52,280 tapi selalu menyenangkan menciptakan sesuatu yang baru. 41 00:02:58,180 --> 00:02:59,949 - Latar belakangnya? - Tunggu sebentar. 42 00:03:00,650 --> 00:03:03,289 - Cobalah menciptakan sesuatu. - Benar. 43 00:03:03,289 --> 00:03:04,759 - Cha Jung Woo. - Hei, Na Eon. 44 00:03:05,389 --> 00:03:06,819 Kamu akan datang ke reuni, bukan? 45 00:03:09,060 --> 00:03:10,629 Undangan pernikahannya tampak cantik. 46 00:03:11,300 --> 00:03:13,229 - Selamat. - Terima kasih. 47 00:03:13,400 --> 00:03:15,599 Kalian yang terbaik. 48 00:03:16,030 --> 00:03:17,270 Kamu tidak punya pacar, Yoo Mi? 49 00:03:17,500 --> 00:03:18,569 Aku? 50 00:03:20,409 --> 00:03:22,439 Selalu sama bagiku. 51 00:03:23,539 --> 00:03:24,580 Bagaimana denganmu, Na Eon? 52 00:03:24,580 --> 00:03:26,180 Aku punya pacar. 53 00:03:27,349 --> 00:03:28,409 Benarkah? 54 00:03:28,780 --> 00:03:31,349 Ya. Kami satu perusahaan dan satu tim. 55 00:03:32,550 --> 00:03:33,650 Dia So Eun Ho. 56 00:03:35,050 --> 00:03:36,319 Siapa So Eun Ho? 57 00:03:51,770 --> 00:03:53,370 - Kalau begitu, sampai jumpa. - Baiklah. Pastikan kamu datang. 58 00:03:53,370 --> 00:03:54,370 Baiklah. 59 00:03:58,879 --> 00:03:59,909 Hei, Cha Jung Woo. 60 00:04:00,310 --> 00:04:02,949 Kamu mau pergi ke pernikahan Da Yeon denganku? 61 00:04:04,550 --> 00:04:05,879 Kenapa kamu menyukaiku? 62 00:04:09,120 --> 00:04:10,150 Entahlah. 63 00:04:23,670 --> 00:04:25,199 Di mana kamu, Na Eon? 64 00:04:26,370 --> 00:04:27,569 Kamu baik-baik saja, bukan? 65 00:04:36,480 --> 00:04:38,250 Pasti akan ada pergerakan. 66 00:04:41,050 --> 00:04:42,120 Jangan khawatir. 67 00:04:42,720 --> 00:04:45,160 Berada dalam bahaya berarti... 68 00:04:53,699 --> 00:04:54,800 Akan ada 69 00:04:56,870 --> 00:04:58,199 banyak hal yang bisa didapatkan. 70 00:05:09,449 --> 00:05:10,519 Kamu di sini. 71 00:05:18,220 --> 00:05:19,560 Kamu datang jauh lebih cepat dari dugaanku. 72 00:05:35,509 --> 00:05:36,670 Lakukan lagi. 73 00:05:38,310 --> 00:05:39,379 Kamu 74 00:05:40,980 --> 00:05:42,410 mencoba membunuhku. 75 00:05:48,250 --> 00:05:50,420 Apa? Begitukah? 76 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 Teruskan. 77 00:05:52,689 --> 00:05:53,790 Kamu takut? 78 00:05:55,389 --> 00:05:56,389 Benar. 79 00:05:59,100 --> 00:06:00,629 Kamu tidak mencoba membunuhku saat itu? 80 00:06:02,370 --> 00:06:03,430 Kamu 81 00:06:04,339 --> 00:06:05,800 berusaha menangkapku? 82 00:06:09,139 --> 00:06:10,139 Na Eon! 83 00:06:18,319 --> 00:06:19,480 Kamu baik-baik saja, Na Eon? 84 00:06:28,829 --> 00:06:29,889 Berhenti. 85 00:06:35,170 --> 00:06:36,269 Cha Jung Woo. 86 00:06:43,639 --> 00:06:44,910 Sejak kapan kamu tahu? 87 00:06:47,279 --> 00:06:48,850 Aku menemukannya di ruang seni. 88 00:06:58,759 --> 00:06:59,920 Jika kamu 89 00:07:01,730 --> 00:07:03,689 menerimaku setidaknya sekali, 90 00:07:04,329 --> 00:07:05,529 ini tidak akan pernah terjadi. 91 00:07:07,329 --> 00:07:08,430 Sekali saja. 92 00:07:09,029 --> 00:07:10,170 Benarkah? 93 00:07:11,939 --> 00:07:14,310 Apa benar karena aku tidak menerimamu? 94 00:07:17,610 --> 00:07:20,680 Tidak. Cha Jung Woo yang kukenal 95 00:07:21,279 --> 00:07:22,649 tidak seperti ini. 96 00:07:25,319 --> 00:07:26,550 Kamu bukan orang 97 00:07:26,550 --> 00:07:28,689 yang akan hancur seperti ini karena aku menolakmu. 98 00:07:37,930 --> 00:07:39,029 Siapa? 99 00:07:41,170 --> 00:07:42,899 Siapa yang membuatmu seperti ini? 100 00:07:51,110 --> 00:07:52,839 Aku tahu semuanya, jadi, katakan saja. 101 00:07:55,279 --> 00:07:56,879 Aku diberi tahu 102 00:07:57,550 --> 00:07:59,779 kamu akan menerimaku begitu kamu terpuruk. 103 00:07:59,779 --> 00:08:01,519 Itu sebabnya aku mengancammu. 104 00:08:02,720 --> 00:08:04,560 Jadi, siapa sebenarnya? 105 00:08:07,430 --> 00:08:08,629 Orang bilang 106 00:08:09,560 --> 00:08:12,360 Na Eon mirip denganku. 107 00:08:16,329 --> 00:08:17,399 Tapi itu tidak benar. 108 00:08:17,699 --> 00:08:20,000 Orang yang paling mirip denganku 109 00:08:20,569 --> 00:08:21,839 adalah kamu, Yoo Mi. 110 00:08:32,179 --> 00:08:33,250 Kurasa kita 111 00:08:34,820 --> 00:08:37,320 akan menjadi rekan yang hebat. 112 00:08:48,600 --> 00:08:49,629 Apakah itu Min Hee Jung? 113 00:09:03,379 --> 00:09:04,980 Tapi tetap saja, 114 00:09:05,820 --> 00:09:07,720 Na Eon bisa terluka karena itu. 115 00:09:09,250 --> 00:09:12,590 Atau kamu bisa melihatnya dari jauh. 116 00:09:13,960 --> 00:09:15,230 Bagaimana jika Na Eon 117 00:09:15,789 --> 00:09:17,830 menjadi seseorang yang bahkan tidak bisa kamu jangkau? 118 00:09:18,029 --> 00:09:19,659 Apa yang akan kamu lakukan? 119 00:09:21,899 --> 00:09:23,429 Buat saja dia takut. 120 00:09:24,070 --> 00:09:26,169 Dan muncullah seperti pelindung. 121 00:09:26,269 --> 00:09:28,070 Seolah-olah itu takdir, 122 00:09:28,070 --> 00:09:29,639 kamu bisa muncul di hadapannya. 123 00:09:29,840 --> 00:09:31,409 Ini tidak masuk akal. 124 00:09:31,409 --> 00:09:34,750 Pastikan Kang Na Eon merasa 125 00:09:35,080 --> 00:09:36,649 bahwa dia milikmu. 126 00:09:42,889 --> 00:09:44,090 Jadi, 127 00:09:45,460 --> 00:09:48,659 kamu memercayai ucapan Min Hee Jung bahwa kamu bisa mendapatkanku 128 00:09:48,659 --> 00:09:50,559 jika aku terpuruk. 129 00:09:51,429 --> 00:09:52,529 Lalu 130 00:09:54,529 --> 00:09:55,899 kamu mencoba membunuhku? 131 00:09:57,100 --> 00:09:59,039 Aku tidak mencoba membunuhmu. 132 00:10:01,840 --> 00:10:02,870 Percayalah. 133 00:10:07,909 --> 00:10:10,110 Aku tidak butuh permintaan maaf atau alasan darimu. 134 00:10:11,549 --> 00:10:13,480 Aku bodoh karena mempertahankanmu sebagai teman 135 00:10:16,389 --> 00:10:19,460 yang termakan kata-kata seperti itu. 136 00:10:25,000 --> 00:10:26,230 Keluar. 137 00:10:26,759 --> 00:10:27,769 Na Eon. 138 00:10:28,799 --> 00:10:31,700 Jika kita membiarkannya pergi, entah apa yang akan dia lakukan. 139 00:10:33,299 --> 00:10:34,870 Jika dia berani melakukan itu, 140 00:10:36,570 --> 00:10:37,809 dia tidak akan pernah melakukan ini. 141 00:10:58,860 --> 00:11:00,129 Apakah tidak apa-apa? 142 00:11:03,370 --> 00:11:04,840 Jika itu Cha Jung Woo yang kukenal. 143 00:11:13,539 --> 00:11:14,610 Berita terkini. 144 00:11:14,850 --> 00:11:16,710 Ada rumor yang menyebar tentang Hwang Je Ha dari Grup Segye 145 00:11:16,710 --> 00:11:18,879 memiliki anak di luar nikah. 146 00:11:18,879 --> 00:11:20,580 - Dan untuk Segye Internasional, - Hwang Je Ha? 147 00:11:20,580 --> 00:11:22,720 harga saham jatuh ke rekor terendah. 148 00:11:22,720 --> 00:11:23,850 Na Eon. 149 00:11:24,590 --> 00:11:26,289 Kenapa tiba-tiba seperti ini? 150 00:11:26,289 --> 00:11:27,590 Tidak ada yang dikatakan tentang klaim ini. 151 00:11:27,730 --> 00:11:30,190 Ada banyak wanita 152 00:11:30,190 --> 00:11:32,860 yang mengaku sebagai simpanan rahasia Hwang Je Ha. 153 00:11:33,429 --> 00:11:34,529 "Klip Lilin Bandi" 154 00:11:41,470 --> 00:11:43,769 "Direktur Hwang Je Ha Terlibat dalam Kontroversi Narkotika" 155 00:11:45,940 --> 00:11:47,679 Saat ini, 156 00:11:48,779 --> 00:11:50,879 masalah dengan Hwang Je Ha muncul? 157 00:11:53,419 --> 00:11:55,320 Seperti lima tahun lalu. 158 00:11:58,889 --> 00:12:00,019 Metodenya 159 00:12:02,159 --> 00:12:04,059 tidak pernah berubah. 160 00:12:14,539 --> 00:12:15,610 Astaga. 161 00:12:15,840 --> 00:12:18,580 Aku punya anak di luar nikah? Aku merasa 162 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 difitnah. 163 00:12:19,879 --> 00:12:20,950 Begini... 164 00:12:21,409 --> 00:12:23,549 Seseorang benar-benar memutuskan untuk melawanku. 165 00:12:23,980 --> 00:12:26,480 Cepat unggah artikel klarifikasi! 166 00:12:26,480 --> 00:12:28,419 Tidak akan ada yang percaya. 167 00:12:28,419 --> 00:12:30,690 - Apa? - Entah itu benar atau salah, 168 00:12:31,620 --> 00:12:34,019 tidak akan ada yang peduli. 169 00:12:34,330 --> 00:12:36,690 Citra yang orang inginkan darimu 170 00:12:37,090 --> 00:12:38,929 telah dibuang seperti pakan ternak. 171 00:12:38,960 --> 00:12:41,330 Media tidak pernah puas. 172 00:12:41,330 --> 00:12:43,799 Ya. Kamu benar. 173 00:12:46,570 --> 00:12:47,669 Tapi 174 00:12:49,639 --> 00:12:52,080 ini terasa sangat mirip dengan lima tahun lalu. 175 00:12:55,850 --> 00:12:59,120 "Lima tahun lalu" 176 00:13:02,419 --> 00:13:04,259 Kamu tahu 177 00:13:04,259 --> 00:13:05,259 itu bukan aku. 178 00:13:05,320 --> 00:13:07,190 Entah itu benar atau salah, 179 00:13:07,860 --> 00:13:09,629 tidak akan ada yang peduli. 180 00:13:10,029 --> 00:13:11,629 Mereka hanya butuh hiburan. 181 00:13:12,100 --> 00:13:14,330 Cara untuk menutupi kontroversi adalah 182 00:13:14,600 --> 00:13:16,830 dengan menciptakan kontroversi yang lebih besar. 183 00:13:20,340 --> 00:13:22,639 Serahkan kepadaku. Namun, 184 00:13:23,009 --> 00:13:24,440 ada satu syarat. 185 00:13:27,309 --> 00:13:29,409 Aku akan membuat insiden yang lebih besar 186 00:13:29,779 --> 00:13:32,950 daripada masalah narkotikamu. 187 00:13:33,720 --> 00:13:35,590 Tutup Kantor Pusat Pemasaran 188 00:13:36,120 --> 00:13:37,350 dengan insiden itu. 189 00:13:38,090 --> 00:13:41,659 Saat keadaan sudah tenang, 190 00:13:43,259 --> 00:13:46,200 bawa kami kembali dengan selamat. 191 00:13:48,799 --> 00:13:49,929 Saat waktunya tiba, 192 00:13:50,899 --> 00:13:52,639 aku berharap jabatanku 193 00:13:53,070 --> 00:13:54,769 jauh lebih tinggi daripada sekarang. 194 00:13:57,879 --> 00:14:00,580 Buat saja dia takut. 195 00:14:05,120 --> 00:14:07,149 "Lilin Bandi" 196 00:14:07,690 --> 00:14:08,750 Apa? 197 00:14:09,190 --> 00:14:10,889 Tolong! 198 00:14:10,990 --> 00:14:13,490 - Apa kita tidak punya apa-apa? - Kamu baik-baik saja? 199 00:14:23,529 --> 00:14:27,809 Bahkan saat itu, orang-orang menginginkan setiap bagian diriku. 200 00:14:28,440 --> 00:14:30,269 Dan kamu menyelamatkanku. 201 00:14:31,940 --> 00:14:35,110 Bahkan sekarang, orang-orang melakukan itu lagi. 202 00:14:36,950 --> 00:14:38,549 Dan kamu berusaha menyelamatkanku lagi. 203 00:14:44,860 --> 00:14:47,730 Menjalani hidup ini sangat membuat stres! 204 00:14:48,029 --> 00:14:49,059 Bukankah begitu? 205 00:14:49,129 --> 00:14:52,960 Aku pasti akan membuat citra dengan baik kali ini. 206 00:14:53,100 --> 00:14:55,899 Agar kamu tidak pernah terlibat dalam gosip apa pun. 207 00:14:56,470 --> 00:14:57,529 Benar. 208 00:14:59,399 --> 00:15:01,970 Bagaimana perbincangannya, CEO Min? 209 00:15:03,070 --> 00:15:05,480 Bagaimana kamu akan menyelesaikan masalah anak di luar nikah? 210 00:15:07,809 --> 00:15:09,250 Aku yang membahas itu. 211 00:15:09,350 --> 00:15:10,350 Apa? 212 00:15:11,450 --> 00:15:14,990 Ini kesempatan untuk menutupinya dengan kontroversi lebih besar. 213 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 Begitu rupanya. 214 00:15:18,659 --> 00:15:20,289 Lihat dan pelajari, Yoo Mi. 215 00:15:21,429 --> 00:15:23,929 Pelajari caraku menghadapi 216 00:15:24,299 --> 00:15:25,960 orang-orang yang menghalangiku. 217 00:15:40,909 --> 00:15:43,350 Kamu harus memiliki apa yang dibutuhkan lawanmu 218 00:15:43,509 --> 00:15:46,519 untuk mendapatkan apa pun yang kamu inginkan. 219 00:15:48,950 --> 00:15:49,990 Min Hee Jung. 220 00:15:51,860 --> 00:15:54,259 Hal yang paling kamu butuhkan sekarang adalah... 221 00:16:06,269 --> 00:16:08,139 Merek-merek yang dirilis Direktur Hwang. 222 00:16:09,940 --> 00:16:11,610 Kalian sudah mengumpulkan ide-ide penjenamaan ulang? 223 00:16:11,610 --> 00:16:13,779 Tapi Nona Kang, kamu tiba-tiba menyebutkan ini, jadi... 224 00:16:16,909 --> 00:16:19,279 Dari Direktur Hwang di rahim ibunya dan sampai sekarang, 225 00:16:19,279 --> 00:16:22,950 aku membawa semua yang bisa kudapatkan. 226 00:16:23,220 --> 00:16:25,019 Aku mengatur semua merek 227 00:16:25,019 --> 00:16:26,620 yang gagal dikerjakan Direktur Hwang. 228 00:16:26,759 --> 00:16:28,830 Aku sudah mengumpulkan semua media sosial Direktur Hwang 229 00:16:28,830 --> 00:16:30,830 dan riwayat penggunaan internet lainnya 230 00:16:30,830 --> 00:16:32,429 dalam satu daftar besar. 231 00:16:33,399 --> 00:16:35,129 Karena kita akan bermalam, 232 00:16:35,330 --> 00:16:36,899 ini camilan yang bisa kita makan. 233 00:16:41,240 --> 00:16:44,440 Baiklah. Mari kita cari tahu siapa Direktur Hwang Je Ha sebenarnya. 234 00:16:44,440 --> 00:16:45,580 Tapi Nona Kang. 235 00:16:45,879 --> 00:16:48,309 Kami masih tidak bisa memahaminya. 236 00:16:48,309 --> 00:16:49,480 Benar. 237 00:16:49,480 --> 00:16:54,120 Kita bahkan tidak tahu apa yang akan terjadi ke mereknya. Kenapa... 238 00:16:54,590 --> 00:16:55,649 Akan ada 239 00:16:56,149 --> 00:16:57,820 waktu saat kita membutuhkannya. 240 00:16:58,490 --> 00:16:59,519 Segera. 241 00:16:59,690 --> 00:17:00,820 - Baiklah. - Baiklah. 242 00:17:05,259 --> 00:17:06,529 Kalian bekerja keras. 243 00:17:13,900 --> 00:17:14,910 Kamu di sini. 244 00:17:17,609 --> 00:17:19,809 Kamu tidak perlu bekerja sekeras itu. 245 00:17:24,349 --> 00:17:28,950 "Surat Pemecatan" 246 00:17:34,059 --> 00:17:35,130 Ada apa ini? 247 00:17:35,130 --> 00:17:39,259 Kamu akan segera tahu alasan pemecatannya di berita. 248 00:17:40,200 --> 00:17:42,900 Tapi ini bukan akhirnya. 249 00:17:44,099 --> 00:17:45,269 Ini baru permulaan. 250 00:17:46,269 --> 00:17:47,809 Aku tidak akan berhenti di sini 251 00:17:48,339 --> 00:17:51,309 dan akan membuatmu jatuh sampai akhir. 252 00:18:06,990 --> 00:18:08,029 Syukurlah. 253 00:18:11,630 --> 00:18:12,630 Aku juga tidak berniat 254 00:18:15,470 --> 00:18:17,670 untuk tetap diam. 255 00:18:22,839 --> 00:18:25,009 "Konferensi Pers Korban Penyalahgunaan Kuasa Kang Na Eon" 256 00:18:29,609 --> 00:18:32,450 Halo, saat ini aku bekerja di Tim Pemasaran 257 00:18:32,720 --> 00:18:34,690 di Agensi Seongsu. 258 00:18:35,650 --> 00:18:36,890 Namaku Do Yoo Mi. 259 00:18:38,259 --> 00:18:39,259 Begini... 260 00:18:39,690 --> 00:18:43,390 Saat bekerja di bawah Manajer Kang Na Eon, 261 00:18:44,259 --> 00:18:46,259 aku mengalami penyalahgunaan kuasa yang berlebihan dalam tugasku. 262 00:18:46,259 --> 00:18:47,299 "Grup Segye" 263 00:18:47,299 --> 00:18:49,529 Aku dipaksa 264 00:18:49,730 --> 00:18:52,369 dengan rabat klien. 265 00:18:57,240 --> 00:18:59,210 Setelah konferensi pers tentang laporan 266 00:18:59,210 --> 00:19:02,049 kontroversi rabat Manajer Kang Na Eon, 267 00:19:02,180 --> 00:19:05,319 tindakan cepat Grup Segye telah menarik perhatian publik. 268 00:19:05,549 --> 00:19:08,250 Grup Segye langsung memecat Manajer Kang Na Eon. 269 00:19:08,250 --> 00:19:10,190 Setelah penyelidikan menyeluruh, 270 00:19:10,190 --> 00:19:12,319 mereka juga akan mengurus kompensasi kerugian. 271 00:19:13,690 --> 00:19:15,730 Aku mengerti bagaimana Tim Satu bisa selesai seperti ini. 272 00:19:15,730 --> 00:19:17,230 Tapi omong kosong apa ini? 273 00:19:17,230 --> 00:19:19,500 Semua orang menggila di media sosial. 274 00:19:19,759 --> 00:19:23,029 Bahkan para klien ingin membatalkan kontraknya. 275 00:19:25,940 --> 00:19:27,069 Halo. 276 00:19:27,069 --> 00:19:29,009 Di mana kantor Kang Na Eon? 277 00:19:30,509 --> 00:19:31,740 - Astaga. - Tidak! 278 00:19:31,740 --> 00:19:32,809 Mereka pasti datang untuk menjemputnya. 279 00:19:33,980 --> 00:19:35,049 Di sana? 280 00:19:38,450 --> 00:19:39,720 - Astaga. Mereka naik. - Mereka naik. 281 00:19:39,720 --> 00:19:41,690 Astaga. Mereka datang. 282 00:19:41,690 --> 00:19:43,289 Sembunyi. 283 00:19:49,160 --> 00:19:50,190 Nona Kang Na Eon? 284 00:19:51,329 --> 00:19:53,730 Silakan ikut kami ke kantor polisi. 285 00:19:54,029 --> 00:19:57,000 - Apa yang terjadi? - Apa kesalahannya? 286 00:19:57,029 --> 00:20:00,269 Aku setuju kepribadiannya buruk, 287 00:20:00,269 --> 00:20:02,269 tapi dia bukan orang yang akan melakukan itu. 288 00:20:02,269 --> 00:20:03,470 Benar. Tapi tetap saja, 289 00:20:03,470 --> 00:20:04,609 apakah tepat membahas itu sekarang? 290 00:20:04,609 --> 00:20:06,839 Tapi memang benar kamu cukup dingin. Benar, bukan? 291 00:20:09,750 --> 00:20:11,150 Aku akan segera kembali. 292 00:20:13,119 --> 00:20:14,519 - Nona Kang. - Nona Kang. 293 00:20:14,519 --> 00:20:16,319 Bagaimana dengan kami? 294 00:20:16,450 --> 00:20:18,059 Aku tidak bersalah. 295 00:20:19,160 --> 00:20:20,490 Aku yakin publik juga akan mengakui itu. 296 00:20:21,630 --> 00:20:22,660 Ayo. 297 00:20:24,930 --> 00:20:26,259 Nona Kang! 298 00:20:33,069 --> 00:20:34,569 Menurut polisi, 299 00:20:34,569 --> 00:20:37,809 Manajer Kang Na Eon telah dipanggil untuk penyelidikan. 300 00:20:38,240 --> 00:20:40,579 Polisi akan fokus pada laporan Grup Segye 301 00:20:40,579 --> 00:20:44,880 mengenai kecurigaan rabat Manajer Kang Na Eon. 302 00:20:44,880 --> 00:20:47,619 Tapi mereka juga akan memulai penyelidikan ulang 303 00:20:47,619 --> 00:20:49,319 pada insiden XU Beauty. 304 00:20:50,049 --> 00:20:52,390 Mengenai penyelidikan polisi Manajer Kang Na Eon, 305 00:20:52,390 --> 00:20:55,460 Grup Segye telah membuat batasan untuk tidak terlibat. 306 00:20:55,460 --> 00:20:57,730 Diperkirakan bahwa keputusan ini 307 00:20:57,730 --> 00:20:59,960 akan membuat Manajer Kang Na Eon terlibat lebih banyak masalah. 308 00:20:59,960 --> 00:21:01,200 "'Kang Na Eon Diselidiki Polisi Selama Sepuluh Jam'" 309 00:21:12,140 --> 00:21:14,480 CEO Min, So Eun Ho ingin bicara. 310 00:21:40,339 --> 00:21:42,640 Perekam suara dan ponselnya telah diambil darinya. 311 00:21:43,039 --> 00:21:45,509 Itu sesuai dugaanmu. 312 00:21:45,940 --> 00:21:47,009 Yoo Mi. 313 00:21:49,779 --> 00:21:51,619 Kamu sungguh memihak mereka? 314 00:21:51,619 --> 00:21:53,980 Aku tidak mengira kamu akan bertindak sejauh itu. 315 00:21:54,019 --> 00:21:56,289 Sekeras apa pun Kang Na Eon berpikir, 316 00:21:56,750 --> 00:21:58,420 dia ada dalam genggamanku. 317 00:21:59,789 --> 00:22:00,890 Apa yang harus kita lakukan? 318 00:22:01,930 --> 00:22:03,029 Singkirkan dia. 319 00:22:08,970 --> 00:22:10,799 Kukira ada rencana. 320 00:22:10,799 --> 00:22:12,369 Kenapa tidak kembali? 321 00:22:12,369 --> 00:22:15,269 Manajer Kang bersama polisi. 322 00:22:15,269 --> 00:22:17,369 Eun Ho bahkan tidak bisa dihubungi. 323 00:22:17,710 --> 00:22:19,480 Apa yang harus kita lakukan? 324 00:22:19,480 --> 00:22:21,509 Kita harus melakukan apa? 325 00:22:24,309 --> 00:22:26,720 - Sayang! Coba kulihat wajahmu. - Astaga! 326 00:22:26,720 --> 00:22:28,250 Wajahnya berantakan. 327 00:22:28,250 --> 00:22:29,920 Ambilkan kosmetik. 328 00:22:29,920 --> 00:22:31,250 Astaga. Sadarlah. 329 00:22:31,390 --> 00:22:33,920 Apa presentasi penjenamaan ulang yang kusebutkan sudah siap? 330 00:22:34,119 --> 00:22:35,289 Tentu saja. 331 00:22:35,289 --> 00:22:37,230 Presentasi di tengah semua masalah ini? 332 00:22:37,230 --> 00:22:38,700 Aku sungguh tidak mengerti apa yang kamu pikirkan. 333 00:22:40,230 --> 00:22:41,329 Ayo. 334 00:22:45,039 --> 00:22:46,470 Untuk menyiapkan 335 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 presentasi terakhir. 336 00:22:53,480 --> 00:22:55,250 Kamu akan diculik? 337 00:22:56,480 --> 00:22:59,150 Hal seperti itu masih ada pada abad ke-21? 338 00:22:59,279 --> 00:23:01,890 Jadi, mari kita luruskan semuanya. 339 00:23:02,019 --> 00:23:05,859 CEO Min pasti sudah menyingkirkan semua bukti masa lalu. 340 00:23:06,089 --> 00:23:07,619 Jadi, kita akan membuat dia melakukan hal buruk 341 00:23:07,619 --> 00:23:09,829 dan mendapatkan bukti baru? 342 00:23:10,430 --> 00:23:12,200 Ini terdengar seperti film. 343 00:23:12,599 --> 00:23:13,960 Menarik sekali. 344 00:23:17,170 --> 00:23:18,269 Benar. 345 00:23:25,880 --> 00:23:28,079 "Branding in Seongsu" 346 00:23:28,079 --> 00:23:31,950 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 347 00:23:31,950 --> 00:23:33,950 "Kim Ji Eun, Lomon" 348 00:23:33,950 --> 00:23:35,819 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young"