1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Sponsor produksi" "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,140 "Semua karakter, organisasi, lokasi, dan insiden" 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,139 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:00:05,139 --> 00:00:07,580 Direktur Pemasaran baru Grup Segye. 5 00:00:07,580 --> 00:00:10,009 Pelantikan Direktur Min Hee Jung akan dimulai. 6 00:00:10,009 --> 00:00:12,679 "Min Hee Jung, Pelantikan Direktur" 7 00:00:15,320 --> 00:00:18,660 Banyak dari kalian datang untuk membuat perusahaan ini sukses. 8 00:00:19,390 --> 00:00:21,359 Terima kasih banyak. 9 00:00:22,059 --> 00:00:25,300 Aku direktur baru Grup Segye, 10 00:00:26,230 --> 00:00:27,670 Min Hee Jung, 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,420 Sudah lima tahun sejak aku pulang. 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,950 Ini cukup luar biasa. 13 00:00:51,119 --> 00:00:52,159 Aku 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,759 berjanji akan menggunakan waktu dan segenap kemampuanku 15 00:00:56,460 --> 00:01:01,229 untuk Grup Segye. 16 00:01:02,270 --> 00:01:05,799 Untuk mengulangi 17 00:01:07,209 --> 00:01:08,469 kejayaan Grup Segye... 18 00:01:08,769 --> 00:01:10,280 Kamu pasti merasa bingung. 19 00:01:11,040 --> 00:01:13,180 Kamu pasti sudah lama menyiapkan pidatomu. 20 00:01:13,180 --> 00:01:15,379 Tapi kamu tergagap seperti ini. 21 00:01:17,879 --> 00:01:20,519 Berani sekali kamu datang ke sini. 22 00:01:30,859 --> 00:01:32,629 "Kim Ji Eun, Lomon" 23 00:01:32,629 --> 00:01:33,769 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 24 00:01:49,049 --> 00:01:51,819 "Branding in Seongsu" 25 00:01:52,019 --> 00:01:55,590 "Sekitar 12 jam lalu" 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,989 "High Jet, Hidrogen Satu" 27 00:02:04,930 --> 00:02:06,700 Nona Kang, silakan. 28 00:02:06,700 --> 00:02:07,930 Serahkan ini kepadaku. 29 00:02:09,800 --> 00:02:10,870 Berhenti! 30 00:02:11,169 --> 00:02:12,240 Astaga. 31 00:02:12,569 --> 00:02:13,710 Matilah! 32 00:02:18,039 --> 00:02:19,310 Rasakan itu! 33 00:02:30,219 --> 00:02:31,360 Mari kita hentikan, Yoo Mi. 34 00:02:40,830 --> 00:02:41,969 Maafkan aku. 35 00:02:44,439 --> 00:02:45,539 Sejujurnya, 36 00:02:46,699 --> 00:02:48,409 aku punya tujuan yang ingin kucapai. 37 00:02:50,509 --> 00:02:52,210 Saat aku hanya fokus pada hal itu, 38 00:02:53,680 --> 00:02:55,610 aku tidak bisa memperhatikan orang-orang di sekitarku. 39 00:03:02,319 --> 00:03:03,659 - Mari kita... - Tidak. 40 00:03:10,560 --> 00:03:12,030 Itu salahku. 41 00:03:15,469 --> 00:03:16,969 Itu salahku, Na Eon. 42 00:03:17,870 --> 00:03:20,569 Aku selalu tahu ada yang salah. 43 00:03:22,569 --> 00:03:25,110 Namun, aku tidak tahu harus bagaimana. 44 00:03:26,409 --> 00:03:28,080 Maafkan aku. 45 00:03:30,949 --> 00:03:33,479 Aku sungguh tidak tahu harus bagaimana. 46 00:03:51,039 --> 00:03:52,069 Ini dia. 47 00:04:00,550 --> 00:04:02,949 Aku menganggapmu panutan. 48 00:04:04,250 --> 00:04:06,449 Kurasa itu sebabnya aku sangat membencimu. 49 00:04:08,150 --> 00:04:10,990 Kamu bahkan tidak bisa mengatasinya, Bodoh. 50 00:04:13,289 --> 00:04:14,430 Tetap di sini. 51 00:04:18,459 --> 00:04:20,230 Maafkan aku. Aku terlalu lama, bukan? 52 00:04:20,230 --> 00:04:21,329 Tidak apa-apa. 53 00:04:21,899 --> 00:04:23,199 Matilah! 54 00:04:23,970 --> 00:04:25,670 Tolong bantu kami. 55 00:04:26,569 --> 00:04:27,610 Astaga. 56 00:04:28,709 --> 00:04:29,810 Tapi 57 00:04:29,870 --> 00:04:31,980 bagaimana kamu tahu kami ada di sini? 58 00:04:39,379 --> 00:04:42,319 Tolong bantu aku sebagai senior. 59 00:04:42,319 --> 00:04:43,490 Apa aku gila? 60 00:04:43,990 --> 00:04:48,089 Aku tahu kamu dan Yoo Mi melakukan presentasi High Jet. 61 00:04:48,689 --> 00:04:50,459 Ada yang bisa kubantu, juniorku? 62 00:05:06,810 --> 00:05:07,850 Na Eon. 63 00:05:08,980 --> 00:05:09,980 Ini. 64 00:05:10,250 --> 00:05:11,980 Syukurlah aku menyiapkan satu lagi. 65 00:05:13,850 --> 00:05:15,449 Apa ini cukup? 66 00:05:15,990 --> 00:05:17,290 Itu tidak akan sempurna, 67 00:05:18,019 --> 00:05:19,990 tapi itu akan menjadi pukulan fatal. 68 00:05:22,430 --> 00:05:25,000 Berani sekali kamu datang ke sini. 69 00:05:25,329 --> 00:05:26,399 Benar. 70 00:05:27,769 --> 00:05:29,230 Beraninya kamu 71 00:05:33,740 --> 00:05:35,509 berdiri di posisi ini? 72 00:05:42,779 --> 00:05:44,180 Aku akan bertanya kepada Direktur Hwang. 73 00:05:44,779 --> 00:05:45,879 Kamu sungguh berpikir 74 00:05:46,480 --> 00:05:48,449 lima tahun atau sekarang, 75 00:05:48,550 --> 00:05:50,790 satu-satunya cara menutupi kontroversimu adalah 76 00:05:50,819 --> 00:05:54,060 dengan kontroversi yang lebih besar? 77 00:05:56,259 --> 00:05:57,300 Begini... 78 00:05:57,860 --> 00:05:59,459 Kenapa kamu menanyakan itu? 79 00:05:59,629 --> 00:06:00,870 Aku tidak mengerti. 80 00:06:01,569 --> 00:06:03,670 Kurasa itu bisa berhasil sekarang. 81 00:06:04,300 --> 00:06:05,339 Tapi 82 00:06:06,069 --> 00:06:08,370 kesalahpahaman orang-orang terhadapmu 83 00:06:09,439 --> 00:06:10,610 tidak akan bisa diubah. 84 00:06:11,910 --> 00:06:12,910 Contohnya, 85 00:06:13,379 --> 00:06:15,279 pencandu narkotika yang lahir di keluarga kaya 86 00:06:15,279 --> 00:06:18,519 yang menyelesaikan semuanya dengan uang. 87 00:06:18,879 --> 00:06:23,120 Ternyata dia punya sepuluh anak yang lahir di luar nikah di Eropa. 88 00:06:23,120 --> 00:06:24,189 Cerita semacam ini. 89 00:06:24,189 --> 00:06:26,990 Nona Kang. Apa yang ingin kamu katakan? 90 00:06:29,660 --> 00:06:31,560 Bagaimana jika aku memberimu kesempatan 91 00:06:33,000 --> 00:06:36,199 untuk mengatasinya dan menjalani hidup baru? 92 00:06:40,399 --> 00:06:42,139 Bukankah itu membuktikan hakku 93 00:06:42,910 --> 00:06:44,240 untuk mengambil tempat ini? 94 00:06:45,639 --> 00:06:46,709 "Proyek Lokalisasi Seongsu-dong" 95 00:06:47,879 --> 00:06:50,779 "Proyek Lokalisasi Seongsu-dong" 96 00:06:50,779 --> 00:06:51,920 Haruskah penjenamaan dilakukan 97 00:06:52,819 --> 00:06:54,420 hanya dengan perusahaan besar? 98 00:06:55,490 --> 00:06:56,519 "Teater Seongsu" 99 00:06:56,519 --> 00:06:57,660 "Bekal Makan Siang Buatan Ibu" 100 00:06:57,660 --> 00:06:58,790 "Gukbap Nenek Jung" 101 00:06:58,790 --> 00:07:00,189 "Rambut Miso" 102 00:07:00,490 --> 00:07:02,459 Agensi Seongsu melakukan penjenamaan ulang. 103 00:07:02,889 --> 00:07:04,800 Proyek lokalisasi 104 00:07:05,160 --> 00:07:07,430 akan membantu menemukan hal-hal autentik 105 00:07:07,569 --> 00:07:11,100 seperti makanan, barang, budaya, dan kisah tersembunyi 106 00:07:11,100 --> 00:07:14,870 yang tidak populer di Seongsu. 107 00:07:15,509 --> 00:07:17,009 Investasi, distribusi, dan promosi 108 00:07:17,009 --> 00:07:19,009 untuk pemilik bisnis kecil yang merupakan rekan kita 109 00:07:19,410 --> 00:07:20,850 akan dilakukan oleh Grup Segye. 110 00:07:22,050 --> 00:07:23,050 Selain itu, 111 00:07:24,379 --> 00:07:26,480 sebagai maskot Agensi Seongsu, 112 00:07:27,250 --> 00:07:29,620 senior yang hangat dan ramah di area ini, 113 00:07:30,720 --> 00:07:31,959 Pak Hwang Je Ha. 114 00:07:37,930 --> 00:07:41,029 Pemilik perusahaan kaya yang nakal dengan citra ramah. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Bagaimana menurutmu? 116 00:07:48,269 --> 00:07:50,579 Bagus sekali. Aku menyukainya. 117 00:07:51,680 --> 00:07:54,149 Omong kosong apa ini? 118 00:07:56,449 --> 00:07:58,180 Kang Na Eon adalah penjahat. 119 00:07:58,879 --> 00:08:00,920 Kita harus menelepon polisi... 120 00:08:00,920 --> 00:08:01,949 Singkirkan dia. 121 00:08:02,389 --> 00:08:03,490 Terutama dia. 122 00:08:03,990 --> 00:08:07,160 Aku terlalu terlibat dengan So Eun Ho. 123 00:08:07,360 --> 00:08:10,189 Insiden lima tahun lalu dan toko pop-up XU Beauty. 124 00:08:10,290 --> 00:08:14,370 Jadi, kamu yang menginjak-injak Kang Na Eon. 125 00:08:14,569 --> 00:08:15,970 Benar. 126 00:08:15,970 --> 00:08:18,040 Dia bahkan tidak bersyukur aku membiarkannya tumbuh sebesar ini. 127 00:08:18,639 --> 00:08:20,500 Dia benar-benar membuatku kesal. 128 00:08:20,709 --> 00:08:22,709 Aku mendapat banyak masalah karena dia. 129 00:08:23,339 --> 00:08:27,279 Aku menutupi insiden narkotika Direktur Hwang dengan insiden lain. 130 00:08:27,449 --> 00:08:31,180 Lilin Bandi juga berakhir seperti itu. 131 00:08:31,420 --> 00:08:35,419 Namun, dia tidak bisa memahamiku 132 00:08:35,419 --> 00:08:37,789 dan berusaha melakukan terlalu banyak dalam lima tahun terakhir. 133 00:08:37,889 --> 00:08:40,360 Ini semua palsu. 134 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 Ini fitnah! 135 00:08:42,330 --> 00:08:44,100 Di XU Beauty, 136 00:08:44,100 --> 00:08:46,259 Kang Na Eon seharusnya mati. 137 00:08:47,059 --> 00:08:49,000 Namun, dia selamat dan menyebabkan semua masalah ini. 138 00:08:50,169 --> 00:08:54,240 Aku harus mengarang cerita tentang anak yang lahir di luar nikah. 139 00:08:54,409 --> 00:08:55,669 Apa-apaan ini? 140 00:08:58,940 --> 00:09:00,649 Apa ini sungguhan? 141 00:09:03,480 --> 00:09:04,580 Kacau sekali. 142 00:09:07,720 --> 00:09:10,419 Direktur Hwang! Tunggu sebentar! 143 00:09:10,860 --> 00:09:12,190 Ini kesalahpahaman! 144 00:09:12,789 --> 00:09:13,820 Direktur Hwang! 145 00:09:14,789 --> 00:09:16,429 Aku merasa sangat bahagia. 146 00:09:19,330 --> 00:09:21,570 Ini kesalahpahaman! Direktur Hwang! 147 00:09:21,570 --> 00:09:24,200 Fail suara bisa dimanipulasi. Kumohon. 148 00:09:24,200 --> 00:09:25,970 Tolong dengarkan aku, Direktur Hwang. 149 00:09:26,139 --> 00:09:28,639 Kesalahpahaman? Kesalahpahaman apa? 150 00:09:28,639 --> 00:09:30,070 - Semuanya palsu. - Palsu? 151 00:09:30,070 --> 00:09:32,009 Tolong dengarkan aku. 152 00:09:32,009 --> 00:09:33,539 Bagaimana aku bisa memercayaimu sekarang? 153 00:09:33,809 --> 00:09:35,649 Semuanya palsu. 154 00:09:35,649 --> 00:09:36,779 Itu tidak palsu. 155 00:09:40,320 --> 00:09:42,919 Aku mendorong Manajer Kang Na Eon di XU Beauty. 156 00:09:43,590 --> 00:09:44,620 Semua ini 157 00:09:46,059 --> 00:09:48,429 dilakukan di bawah perintah CEO Min Hee Jung. 158 00:09:52,100 --> 00:09:54,169 Aku akan berpartisipasi dalam penyelidikan 159 00:09:56,269 --> 00:09:57,940 dan menanggung akibatnya. 160 00:10:05,139 --> 00:10:07,139 Kang Na Eon! 161 00:10:12,179 --> 00:10:13,279 Kang Na Eon. 162 00:10:13,679 --> 00:10:15,049 Teganya kamu melakukan ini kepadaku. 163 00:10:16,190 --> 00:10:17,289 Ada apa? 164 00:10:19,919 --> 00:10:21,730 Aku mengembalikan 165 00:10:22,389 --> 00:10:23,830 semua perbuatanmu kepadaku. 166 00:10:26,360 --> 00:10:27,870 Semua sudah berakhir sekarang. 167 00:10:28,600 --> 00:10:30,330 Terima hukumannya sekarang. 168 00:10:34,740 --> 00:10:36,440 Dihukum karena sudah berakhir? 169 00:10:37,309 --> 00:10:38,639 Siapa yang bilang begitu? 170 00:10:39,639 --> 00:10:41,580 Semuanya akan terungkap dengan penyelidikan. 171 00:10:42,580 --> 00:10:44,220 Biar kuberi tahu ini dahulu. 172 00:10:47,490 --> 00:10:48,919 Aku membunuh 173 00:10:50,860 --> 00:10:52,220 pacarmu. 174 00:10:54,360 --> 00:10:55,460 Itu karena kamu. 175 00:10:59,429 --> 00:11:00,899 Ingat ini selamanya. 176 00:11:09,639 --> 00:11:10,809 Berhenti. 177 00:11:13,509 --> 00:11:14,950 Kamu juga harus ingat. 178 00:11:15,679 --> 00:11:17,309 Ini semua salahmu. 179 00:11:18,379 --> 00:11:19,620 Jangan dengarkan dia, So Eun Ho. 180 00:11:26,659 --> 00:11:27,759 So Eun Ho. 181 00:12:06,059 --> 00:12:07,830 Jadi, kamu mengakui semuanya. 182 00:12:09,299 --> 00:12:10,730 Semua akan berakhir lebih cepat berkat kamu. 183 00:12:13,870 --> 00:12:16,039 Aku tidak sama denganmu. 184 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 Astaga. 185 00:12:28,620 --> 00:12:30,320 Keluarga ini gila. 186 00:12:31,860 --> 00:12:32,919 Bu Min Hee Jung. 187 00:12:33,090 --> 00:12:35,690 Kamu akan ditangkap karena merencanakan pembunuhan. 188 00:12:36,789 --> 00:12:37,799 Tangkap dia. 189 00:12:39,299 --> 00:12:41,269 Lepaskan aku. Lepaskan! 190 00:12:41,269 --> 00:12:43,529 Lepaskan aku! 191 00:12:43,529 --> 00:12:46,299 Kurasa kamu juga harus ikut dengan kami, Pak Cha Jung Woo. 192 00:12:46,740 --> 00:12:47,740 Baik. 193 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 Ayo pergi. 194 00:13:00,080 --> 00:13:01,250 Kamu berhasil menahan emosimu. 195 00:13:48,899 --> 00:13:50,429 Sudah kuduga itu aneh. 196 00:13:51,039 --> 00:13:53,139 Begitu artikel itu muncul, 197 00:13:53,139 --> 00:13:55,240 CEO Min memberiku solusi. 198 00:13:55,240 --> 00:13:57,639 Itu terasa sangat mencurigakan. 199 00:13:58,879 --> 00:13:59,940 Aku serius. 200 00:14:01,049 --> 00:14:02,110 Omong-omong... 201 00:14:04,379 --> 00:14:08,090 Proyek Manajer Kang. Aku menyukainya. 202 00:14:08,450 --> 00:14:11,419 Sangat baik dan ramah seperti Generasi MZ. 203 00:14:12,460 --> 00:14:13,519 Omong-omong... 204 00:14:14,830 --> 00:14:18,330 Mulai pekan depan, selesaikan proyek ini untukku. 205 00:14:18,429 --> 00:14:20,759 Atas nama SSA. 206 00:14:20,830 --> 00:14:22,870 Akan sulit bagiku untuk sementara waktu. 207 00:14:23,000 --> 00:14:25,399 Ada kasus yang dibahas CEO Min. 208 00:14:25,399 --> 00:14:27,299 Citraku jauh di bawah sana sekarang. 209 00:14:28,970 --> 00:14:31,179 Kurasa itu akan menjadi pengaruh buruk bagi proyek ini. 210 00:14:32,080 --> 00:14:33,110 Kontroversi 211 00:14:34,250 --> 00:14:36,610 harus ditutupi dengan kontroversi yang lebih besar. 212 00:14:43,220 --> 00:14:44,789 "Penunjukan Personel" 213 00:14:44,789 --> 00:14:48,029 "Kang Na Eon, CEO, Nam Byul, Mengundurkan Diri" 214 00:14:50,460 --> 00:14:52,460 - Apa yang terjadi? - Tunggu saja. 215 00:14:52,830 --> 00:14:55,299 - Hati-hati. - Apa yang terjadi? 216 00:14:55,299 --> 00:14:56,330 Tunggu sebentar. 217 00:14:56,629 --> 00:14:59,039 Satu, dua, tiga. 218 00:14:59,039 --> 00:15:00,940 - Kejutan! - Kejutan! 219 00:15:03,210 --> 00:15:05,039 Selamat! 220 00:15:05,480 --> 00:15:06,779 Ya! 221 00:15:07,580 --> 00:15:09,610 Selamat, CEO Kang! 222 00:15:09,809 --> 00:15:11,580 "CEO Kang Na Eon muncul!" 223 00:15:12,049 --> 00:15:13,519 "CEO Kang Na Eon muncul!" 224 00:15:13,519 --> 00:15:16,090 Astaga. Aku tidak percaya ini. 225 00:15:16,090 --> 00:15:18,159 Kang Na Eon merobeknya! 226 00:15:23,529 --> 00:15:24,960 - Kamu mau ke mana? - Ruanganku. 227 00:15:25,929 --> 00:15:28,230 Kami menyingkirkan ruanganmu. 228 00:15:28,700 --> 00:15:30,600 - Apa? - Kamu tidak tahu manajemen terbuka? 229 00:15:30,700 --> 00:15:33,669 Sudah menjadi tren bagi CEO untuk bekerja dengan pegawai. 230 00:15:37,309 --> 00:15:39,279 Tapi bukankah lebih baik bagi kalian 231 00:15:39,279 --> 00:15:41,049 jika kita terpisah? 232 00:15:41,279 --> 00:15:43,250 - Tidak! - Tidak! 233 00:15:45,850 --> 00:15:47,480 Ini akan menjadi berita besar. 234 00:15:47,480 --> 00:15:49,419 CEO termuda di industri pemasaran 235 00:15:49,419 --> 00:15:50,820 dan manajemen terbukanya yang mengejutkan. 236 00:15:51,389 --> 00:15:52,590 Aku harus mengunggah ini. 237 00:15:53,220 --> 00:15:54,590 Mari berfoto! 238 00:15:54,730 --> 00:15:55,889 Ayo. 239 00:15:55,889 --> 00:15:57,860 Baiklah. Manajer Nam, kamu harus keluar. 240 00:15:58,100 --> 00:15:59,129 Aku pergi. 241 00:16:00,730 --> 00:16:04,129 Baiklah. Satu, dua, tiga. 242 00:16:15,980 --> 00:16:17,879 Selamat! 243 00:16:25,490 --> 00:16:26,620 Terima kasih. 244 00:16:36,000 --> 00:16:37,899 Apa yang harus kuunggah? Yang ini atau ini? 245 00:16:47,809 --> 00:16:49,049 - Haruskah kuunggah yang ini? - Ya. 246 00:16:50,009 --> 00:16:51,580 Yang ini? 247 00:16:54,850 --> 00:16:55,950 Haruskah kita potong kuenya? 248 00:16:56,649 --> 00:16:59,720 - Ya! - Ayo potong kuenya! 249 00:18:07,319 --> 00:18:08,789 Apa karena Min Hee Jung? 250 00:18:16,569 --> 00:18:17,569 Ya. 251 00:18:22,109 --> 00:18:23,109 Jadi, 252 00:18:24,710 --> 00:18:27,440 aku ingin bertanya kepadamu. 253 00:18:36,650 --> 00:18:40,119 Kurasa aku butuh waktu. 254 00:18:47,660 --> 00:18:50,329 Aku tidak ingin menjadi seperti Min Hee Jung, 255 00:18:53,470 --> 00:18:55,140 tapi setiap kali memikirkan ucapannya, 256 00:18:57,940 --> 00:19:00,140 aku terus memikirkan hal lain yang bukan dariku. 257 00:19:10,720 --> 00:19:11,859 Eun Ho. 258 00:19:18,900 --> 00:19:20,029 Aku... 259 00:19:30,970 --> 00:19:32,339 Aku akan segera kembali. 260 00:21:18,220 --> 00:21:20,420 "Sekitar satu tahun kemudian" 261 00:21:23,690 --> 00:21:27,259 "Pesta Penyambutan Pendatang Baru 2025" 262 00:21:27,259 --> 00:21:28,759 Ini lobinya. 263 00:21:29,089 --> 00:21:32,299 Strukturnya adalah kantor bersama di lantai yang berbeda. 264 00:21:32,630 --> 00:21:33,930 Saat masuk, 265 00:21:34,400 --> 00:21:36,730 kamu harus memakai tanda pengenal di lehermu 266 00:21:36,730 --> 00:21:37,900 agar bisa masuk. 267 00:21:38,170 --> 00:21:40,500 - Luar biasa! - Kamu tampak luar biasa. 268 00:21:41,539 --> 00:21:43,609 Kita beralih ke ruang seni? 269 00:21:43,609 --> 00:21:44,640 - Ya. - Ya. 270 00:21:46,680 --> 00:21:49,980 - Halo. - Halo. 271 00:21:52,019 --> 00:21:53,349 Lihat betapa senangnya mereka. 272 00:21:53,349 --> 00:21:55,289 Mereka manis sekali. 273 00:21:55,950 --> 00:21:58,119 Apa tidak ada pria tampan tahun ini? 274 00:22:02,789 --> 00:22:04,059 Tidak ada. 275 00:22:05,130 --> 00:22:07,200 Eun Ho memang hebat. 276 00:22:07,200 --> 00:22:09,599 Astaga. Dia sangat hebat. 277 00:22:11,369 --> 00:22:12,839 Aku merindukan Eun Ho. 278 00:22:13,299 --> 00:22:14,710 Dia berani. 279 00:22:15,039 --> 00:22:17,309 Omong-omong, apa Manajer Kang... Bukan. 280 00:22:17,309 --> 00:22:18,940 Apa CEO Kang sudah makan siang? 281 00:22:19,380 --> 00:22:21,980 Dia pergi rapat dengan Manajer Yoo Mi. 282 00:22:33,019 --> 00:22:34,059 Maafkan aku. 283 00:22:34,059 --> 00:22:35,130 "Agensi Satu Dua Nam Byul" 284 00:22:35,130 --> 00:22:36,960 Aku seharusnya memberitahumu tentang perubahan waktu rapat. 285 00:22:37,630 --> 00:22:40,730 - Aku lupa. - Manajer Nam, dasar berengsek. 286 00:22:41,000 --> 00:22:42,799 Dia pergi ke perusahaan pesaing kita dan masih bersikap seperti itu. 287 00:22:47,599 --> 00:22:48,809 Maafkan aku, Na Eon. 288 00:22:49,539 --> 00:22:52,380 Seharusnya aku memeriksa waktu rapat dengan lebih teliti. 289 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 Yoo Mi. 290 00:22:55,279 --> 00:22:56,349 Ya? 291 00:22:57,710 --> 00:22:59,349 Itu bukan salahmu. 292 00:23:00,319 --> 00:23:01,619 - Pak. - Ya? 293 00:23:01,619 --> 00:23:03,549 Tolong turunkan kami di lampu lalu lintas berikutnya. 294 00:23:03,549 --> 00:23:04,650 Baiklah. 295 00:23:05,059 --> 00:23:06,720 Ayo jalan. Cuacanya juga tampak bagus. 296 00:23:07,720 --> 00:23:08,829 Na Eon. 297 00:23:18,240 --> 00:23:19,470 Kita mau makan siang apa? 298 00:23:21,140 --> 00:23:22,569 Kamu mau pergi ke restoran pacarku? 299 00:23:22,769 --> 00:23:24,039 Ada di dekat sini. 300 00:23:24,039 --> 00:23:25,480 Mereka mendapat Pita Biru baru-baru ini. 301 00:23:25,480 --> 00:23:28,150 Selamat menikmati. Aku sudah punya rencana. 302 00:23:28,150 --> 00:23:31,250 Sayang sekali. Aku ingin memperkenalkan pacarku kepadamu. 303 00:23:31,250 --> 00:23:33,150 Maafkan aku. Pergilah. 304 00:23:33,150 --> 00:23:34,349 - Aku akan pergi. - Baiklah. 305 00:23:51,470 --> 00:23:52,599 Waktu cepat berlalu. 306 00:23:53,839 --> 00:23:54,970 Sudah selama itu. 307 00:23:59,710 --> 00:24:01,140 Kamu mau mengatakan apa? 308 00:24:05,950 --> 00:24:07,250 Aku akan berhenti mengganggumu. 309 00:24:10,049 --> 00:24:12,019 Maafkan aku, Na Eon. 310 00:24:31,880 --> 00:24:33,079 Tunggu sebentar, Cha Jung Woo. 311 00:25:00,170 --> 00:25:02,740 "Kantor Bersama Enam" 312 00:25:16,390 --> 00:25:19,220 "So Eun Ho" 313 00:25:37,710 --> 00:25:38,779 Sayang. 314 00:25:39,440 --> 00:25:40,509 Apa ini? 315 00:25:41,079 --> 00:25:43,680 Kami datang untuk menghiburmu. 316 00:25:43,809 --> 00:25:45,380 Dorongan energi! 317 00:25:45,750 --> 00:25:48,220 Eun Ho akan segera muncul. 318 00:25:48,589 --> 00:25:50,119 Kita harus menyelesaikan ini dahulu. 319 00:25:50,650 --> 00:25:52,920 Ini merek baru di Seongsu. 320 00:25:53,059 --> 00:25:55,029 Mereka bersikeras membuka toko pop-up 321 00:25:55,029 --> 00:25:57,430 di pabrik sepatu buatan tangan. 322 00:25:57,589 --> 00:26:00,660 CEO-nya sangat seksi. 323 00:26:00,660 --> 00:26:02,730 Jadi, aku membuat janji dengan cara yang kurang terpuji. 324 00:26:03,029 --> 00:26:04,130 Jadwalnya besok pagi. 325 00:26:04,329 --> 00:26:05,339 Apa? 326 00:26:05,470 --> 00:26:08,240 Astaga, dia pasti sangat seksi. 327 00:26:11,170 --> 00:26:12,910 Kita akan tahu setelah berkunjung. 328 00:26:12,910 --> 00:26:14,539 Benar. 329 00:26:14,539 --> 00:26:15,609 Kita harus pergi. 330 00:26:53,720 --> 00:26:57,619 Area pabrik sepatu buatan tangan tidak digunakan untuk toko pop-up. 331 00:26:58,220 --> 00:27:02,130 Kami tidak akan melawan Seongsu... 332 00:27:11,269 --> 00:27:12,670 Kudengar CEO Kang adalah 333 00:27:13,440 --> 00:27:16,210 seseorang yang rela melakukan apa pun demi sebuah merek. 334 00:27:17,069 --> 00:27:18,140 Kurasa aku salah. 335 00:27:19,380 --> 00:27:20,440 Astaga. 336 00:27:29,089 --> 00:27:30,789 Sudah kubilang aku akan kembali. 337 00:27:31,089 --> 00:27:32,619 Kamu terlalu lama. 338 00:27:40,660 --> 00:27:41,829 Tapi Pak, 339 00:27:42,529 --> 00:27:44,200 kami cukup mahal. 340 00:27:46,069 --> 00:27:49,069 Apa yang akan kamu lakukan jika kami melanjutkan penjenamaannya? 341 00:27:57,480 --> 00:27:58,950 Aku akan memberimu segalanya. 342 00:28:01,750 --> 00:28:02,920 Termasuk jiwaku. 343 00:28:08,119 --> 00:28:09,190 Semua yang kumiliki. 344 00:28:55,440 --> 00:28:57,710 "Branding in Seongsu" 345 00:28:57,710 --> 00:29:01,740 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 346 00:29:01,740 --> 00:29:03,579 "Kim Ji Eun, Lomon" 347 00:29:03,579 --> 00:29:05,450 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young"