1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Didukung Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 "Serta Badan Konten Kreatif Korea" 3 00:00:02,040 --> 00:00:03,339 "Semua karakter, organisasi, lokasi, dan insiden" 4 00:00:03,339 --> 00:00:04,440 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:44,420 --> 00:00:45,420 Apa ini? 6 00:00:48,149 --> 00:00:49,219 So Eun Ho? 7 00:00:52,659 --> 00:00:54,030 Di mana tubuhku? 8 00:01:05,769 --> 00:01:08,109 Dokter Kwon, Pak So sudah sadar! 9 00:01:08,609 --> 00:01:10,439 - Pak So, kamu baik-baik saja? - Pak So. 10 00:01:10,840 --> 00:01:11,909 Pak So. 11 00:01:12,239 --> 00:01:13,379 Kamu baik-baik saja? 12 00:01:14,049 --> 00:01:15,349 Kenapa aku menjadi So Eun Ho? 13 00:01:17,420 --> 00:01:18,579 Apa yang terjadi? 14 00:01:18,879 --> 00:01:21,349 Jantungmu sempat berhenti berdetak. 15 00:01:21,450 --> 00:01:23,890 - Beruntung, kamu... - Bukan dia. Aku kenapa? 16 00:01:24,689 --> 00:01:26,790 - Kang Na Eon. - Apa? 17 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 Apa yang terjadi dengan Kang Na Eon? 18 00:01:29,930 --> 00:01:31,730 Seorang pasien wanita bernama Kang Na Eon 19 00:01:31,730 --> 00:01:33,569 dikirim ke rumah sakit pada malam yang sama. 20 00:01:33,569 --> 00:01:35,000 Dia di unit perawatan intensif. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Nona Jung, jangan bilang begitu. 22 00:01:37,799 --> 00:01:38,939 Pak So. 23 00:01:38,939 --> 00:01:41,569 - Pak So. Kamu mau ke mana? - Pak So. 24 00:01:53,180 --> 00:01:54,590 "Pasien di unit perawatan intensif" 25 00:01:58,620 --> 00:02:00,930 - Tunggu. Kamu tidak boleh masuk. - Permisi. 26 00:02:01,689 --> 00:02:02,930 - Kamu tidak boleh masuk. - Kamu tidak boleh masuk. 27 00:02:03,959 --> 00:02:05,900 - Kamu mau ke mana? - Tolong kembali ke kamarmu. 28 00:02:05,900 --> 00:02:07,230 "Unit perawatan intensif" 29 00:02:25,349 --> 00:02:26,449 Malam itu, 30 00:02:32,120 --> 00:02:33,629 Kang Na Eon meninggal. 31 00:03:08,729 --> 00:03:10,090 "Kim Ji Eun, Lomon" 32 00:03:10,090 --> 00:03:11,330 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 33 00:03:26,639 --> 00:03:31,479 "Branding in Seongsu" 34 00:03:31,479 --> 00:03:32,550 "Rumah Sakit Universitas Seongdong" 35 00:03:32,550 --> 00:03:34,090 Kamu juga sempat mengalami kondisi kritis. 36 00:03:34,789 --> 00:03:37,759 Meski hasil pindai CT dan MRI-mu baik-baik saja, 37 00:03:38,219 --> 00:03:39,919 kamu tidak sadarkan diri selama sebulan. 38 00:03:39,919 --> 00:03:41,189 Bagaimana dengan Kang Na Eon? 39 00:03:41,629 --> 00:03:43,759 Seperti yang kubilang, hanya walinya... 40 00:03:43,759 --> 00:03:45,729 Dia tidak punya keluarga. 41 00:03:45,930 --> 00:03:49,370 - Kalau begitu, kami tidak bisa... - Klordiazepoksida. 42 00:03:50,539 --> 00:03:52,400 Kamu pasti tahu karena kamu dokternya. 43 00:03:52,669 --> 00:03:54,370 Bahwa dia meminumnya 44 00:03:55,639 --> 00:03:57,139 tanpa resep di rumah sakit ini. 45 00:03:57,580 --> 00:03:58,740 Kamu mengancamku? 46 00:04:00,379 --> 00:04:03,009 Itu artinya 47 00:04:03,949 --> 00:04:05,349 aku satu-satunya walinya. 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,629 Meskipun kamu walinya, 49 00:04:17,629 --> 00:04:20,160 aku hanya bisa memberimu barang-barang miliknya. 50 00:04:25,839 --> 00:04:28,740 "Pertukaran jiwa." 51 00:04:29,610 --> 00:04:30,709 "Apa pertukaran jiwa mungkin terjadi?" 52 00:04:30,709 --> 00:04:33,139 Aku bangun dan pertukaran jiwa terjadi. 53 00:04:33,379 --> 00:04:34,649 Apa ini mungkin terjadi? 54 00:04:35,449 --> 00:04:38,149 Apa kamu bangun sebagai anggota keluarga konglomerat? 55 00:04:38,579 --> 00:04:41,389 Tolong sadarlah, jangan hidup di dunia khayalan. 56 00:04:41,389 --> 00:04:42,620 "Apa yang harus kulakukan untuk bertukar jiwa?" 57 00:04:42,620 --> 00:04:43,759 "Itu mustahil dalam kehidupan nyata" 58 00:04:43,759 --> 00:04:46,689 Mengenai kejadian jatuhnya Nona Kang, 59 00:04:46,689 --> 00:04:47,990 orang yang bertanggung jawab atas insiden XU Beauty, 60 00:04:47,990 --> 00:04:50,399 polisi berasumsi bahwa itu percobaan bunuh diri 61 00:04:50,399 --> 00:04:51,629 karena beban emosional. 62 00:04:51,629 --> 00:04:53,029 Sebulan setelah insiden itu, 63 00:04:53,029 --> 00:04:54,399 - Apa? - kasusnya ditutup 64 00:04:54,399 --> 00:04:55,529 - Bunuh diri? - tanpa bukti kejahatan. 65 00:04:55,529 --> 00:04:57,069 Diasumsikan bahwa dia bunuh diri 66 00:04:57,069 --> 00:05:00,339 karena pemecatannya akibat insiden itu. 67 00:05:01,009 --> 00:05:03,879 Kritik terhadap Nona Kang setelah insiden XU Beauty 68 00:05:03,879 --> 00:05:04,910 dialihkan 69 00:05:04,910 --> 00:05:07,110 ke Agensi Seongsu. 70 00:05:07,209 --> 00:05:09,649 Benar, bukan? Dia hanya pegawai. 71 00:05:09,649 --> 00:05:11,180 Dia pasti melakukan itu sesuai perintah perusahaan. 72 00:05:12,120 --> 00:05:13,319 Aku bersalah. 73 00:05:14,790 --> 00:05:17,790 Aku bersalah karena meremehkan orang-orang yang membenciku. 74 00:05:19,589 --> 00:05:20,730 Apa maksudnya? 75 00:05:23,899 --> 00:05:25,529 "Terbaru: 119, Cha Jung Woo, So Eun Ho" 76 00:05:26,129 --> 00:05:27,170 Apa? 77 00:05:27,930 --> 00:05:29,370 "Terbaru" 78 00:05:29,370 --> 00:05:34,139 "119" 79 00:05:35,139 --> 00:05:36,170 Apa ini? 80 00:05:37,040 --> 00:05:39,209 Dia memakai ponselku untuk melapor? 81 00:05:41,680 --> 00:05:42,810 Aku tidak bisa. 82 00:05:43,579 --> 00:05:46,149 Jadi, kamu kekasih Kang Na Eon yang tinggal di griya tawang? 83 00:05:46,379 --> 00:05:47,920 Banyak orang datang ke sini 84 00:05:47,920 --> 00:05:50,290 dan mengaku bahwa mereka pacarnya setiap hari. 85 00:06:12,680 --> 00:06:13,980 Ini mudah. 86 00:06:25,560 --> 00:06:28,160 Sial. Tinggi sekali. 87 00:06:41,470 --> 00:06:43,439 "Kartu identitas: So Eun Ho" 88 00:06:44,610 --> 00:06:45,980 Berengsek. 89 00:06:53,180 --> 00:06:54,819 "Untuk So Eun Ho" 90 00:06:58,189 --> 00:06:59,220 Aku datang ke tempat yang tepat. 91 00:07:10,470 --> 00:07:11,740 Apa ini? 92 00:07:22,449 --> 00:07:23,550 Gembok? 93 00:07:25,750 --> 00:07:26,920 Tertulis, "0524." 94 00:07:44,470 --> 00:07:45,470 "So Eun Ho" 95 00:07:48,810 --> 00:07:50,810 Tujuh, enam, 96 00:07:52,279 --> 00:07:53,310 lima. 97 00:08:02,089 --> 00:08:03,189 Tidak mungkin. 98 00:08:12,300 --> 00:08:13,459 Ada apa dengan pria ini? 99 00:08:55,139 --> 00:08:57,509 Sungguh tema yang jelas. 100 00:09:15,590 --> 00:09:16,629 Astaga. 101 00:09:18,200 --> 00:09:19,799 Siapa yang memakai ini? 102 00:09:26,600 --> 00:09:28,070 Ini buruk sekali. 103 00:09:41,919 --> 00:09:43,490 Itu bukan kejahatan yang tidak masuk akal. 104 00:09:48,730 --> 00:09:50,090 Jelas sekali... 105 00:09:51,600 --> 00:09:54,169 Itu pembunuhan terencana yang disebabkan dendam pribadi. 106 00:10:19,820 --> 00:10:21,559 Kamu pikir bisa melakukan apa pun dengan uang? 107 00:10:22,460 --> 00:10:23,889 Apa tukang reparasi itu? 108 00:10:26,330 --> 00:10:27,730 Mencari orang yang lebih dekat... 109 00:10:28,000 --> 00:10:29,700 Kamu pikir kamu begitu penting? 110 00:10:30,129 --> 00:10:31,240 Apa itu Pak Nam? 111 00:10:35,139 --> 00:10:37,340 Aku akan menjadi orang pertama yang membunuhmu! 112 00:10:38,179 --> 00:10:39,240 Do Yoo Mi? 113 00:10:41,750 --> 00:10:44,350 - Direktur Han? - Kamu bekerja sangat keras. 114 00:10:48,289 --> 00:10:49,419 Atau... 115 00:10:49,519 --> 00:10:50,889 Seorang detektif datang. 116 00:10:51,360 --> 00:10:52,720 Dia bertanya tentang kamu. 117 00:10:53,289 --> 00:10:55,230 Kamu ditemukan 118 00:10:55,230 --> 00:10:56,889 di dekat pabrik sepatu buatan tangan malam itu. 119 00:11:00,200 --> 00:11:01,970 Jadi, aku juga tersangka? 120 00:11:08,570 --> 00:11:09,710 So Eun Ho? 121 00:11:11,240 --> 00:11:12,309 Apa kamu pelakunya? 122 00:11:16,649 --> 00:11:17,850 Tidak mungkin. 123 00:11:26,860 --> 00:11:28,059 Apa ini pemadaman listrik? 124 00:11:35,129 --> 00:11:38,470 Eun Ho baik-baik saja. 125 00:11:42,870 --> 00:11:43,940 Entahlah. 126 00:11:58,190 --> 00:12:00,759 Harum sekali. 127 00:12:24,679 --> 00:12:25,750 Astaga. 128 00:12:27,350 --> 00:12:30,289 Sudah kuduga aku tidak akan tidur nyenyak. 129 00:12:38,700 --> 00:12:39,730 Sial. 130 00:12:52,309 --> 00:12:54,309 Ada hal baik juga dari tubuh ini. 131 00:13:02,389 --> 00:13:03,620 Apa ini? 132 00:13:04,019 --> 00:13:05,990 Dasar kuno. 133 00:13:05,990 --> 00:13:07,860 Astaga. 134 00:13:08,029 --> 00:13:09,490 Yang ini sedikit lebih baik. 135 00:13:13,659 --> 00:13:15,200 Apa dia atlet nasional? 136 00:13:43,490 --> 00:13:44,659 Apa itu orangnya? 137 00:13:44,899 --> 00:13:47,570 Dia terlihat sangat berbeda. Aku tidak mengenalinya. 138 00:13:47,899 --> 00:13:49,330 Bisakah dia meninggalkan rumah sakit? 139 00:13:49,429 --> 00:13:51,700 Apa dia tahu dia ditugaskan ke Tim Underdog? 140 00:14:04,049 --> 00:14:05,750 "Tim Underdog" 141 00:14:05,750 --> 00:14:07,279 "So Eun Ho, pemagang" 142 00:14:08,919 --> 00:14:09,990 "Do Yoo Mi, manajer" 143 00:14:09,990 --> 00:14:11,159 "Kami mengumumkan penugasan ulang di kuartal keempat 2023" 144 00:14:13,590 --> 00:14:14,690 Do Yoo Mi? 145 00:14:15,460 --> 00:14:16,490 Menarik. 146 00:14:16,490 --> 00:14:18,200 - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja keras. 147 00:14:18,200 --> 00:14:20,299 - Terima kasih. - Terima kasih. 148 00:14:20,299 --> 00:14:22,100 - Astaga. - Astaga. 149 00:14:24,539 --> 00:14:26,840 Begitu hasil penyelidikan Nona Kang keluar? 150 00:14:26,840 --> 00:14:27,840 Tidak mungkin. 151 00:14:27,940 --> 00:14:31,639 Ada alasan anggotanya ditugaskan ke Tim Underdog. 152 00:14:31,639 --> 00:14:34,679 Kudengar semua orang memilih untuk mengundurkan diri 153 00:14:34,679 --> 00:14:36,750 - alih-alih berada di Tim Underdog. - Benarkah? 154 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 Kecuali 155 00:14:40,419 --> 00:14:41,519 dia. 156 00:14:44,090 --> 00:14:46,259 Kenapa mereka mengundurkan diri alih-alih menjadi anggota Underdog? 157 00:14:46,360 --> 00:14:48,789 Itu karena mereka tidak bisa membangun karier... 158 00:14:50,190 --> 00:14:52,360 Kurasa aku harus mengabdikan hidupku untuk perusahaan ini. 159 00:14:56,629 --> 00:14:57,669 Ayo. 160 00:14:58,399 --> 00:15:00,870 Setelah rapat... 161 00:15:01,240 --> 00:15:03,509 Kita satu tim. Terima kasih sebelumnya. 162 00:15:05,309 --> 00:15:07,080 Benar juga. Aku akan pergi ke kantor pusat 163 00:15:07,080 --> 00:15:08,250 untuk mendapatkan surat penunjukan. 164 00:15:08,250 --> 00:15:09,409 Kamu akan datang? 165 00:15:20,289 --> 00:15:22,960 Kamu pemagang pacar Na Eon. 166 00:15:24,429 --> 00:15:26,659 Kudengar kamu dibawa ke rumah sakit pada hari yang sama. 167 00:15:27,500 --> 00:15:29,269 Apa kalian benar-benar berpacaran? 168 00:15:29,970 --> 00:15:31,200 Apa yang terjadi? 169 00:15:31,470 --> 00:15:32,539 Apa maksudmu? 170 00:15:36,769 --> 00:15:39,210 Kamu melakukan itu kepada Na Eon? 171 00:15:40,779 --> 00:15:41,879 Begitu rupanya. 172 00:15:45,720 --> 00:15:47,350 Aku mau, 173 00:15:48,289 --> 00:15:49,850 tapi dia melakukannya sendiri. 174 00:15:50,620 --> 00:15:51,659 Sayang sekali. 175 00:15:53,590 --> 00:15:56,059 Kurasa kamu sudah gila setelah menjadi pegawai tetap. 176 00:15:56,059 --> 00:15:57,629 Bicaralah yang sopan denganku. 177 00:15:57,899 --> 00:15:59,429 Dan cari tahu kamu harus memihak siapa. 178 00:16:13,480 --> 00:16:14,610 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 179 00:16:21,649 --> 00:16:23,250 - Kalian boleh pergi. - Apa? 180 00:16:23,250 --> 00:16:25,320 - Baiklah. - Baiklah. 181 00:16:33,899 --> 00:16:37,070 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 182 00:16:50,850 --> 00:16:51,950 Halo. 183 00:16:53,120 --> 00:16:54,220 Aku 184 00:16:54,889 --> 00:16:57,090 tidak perlu mengkhawatirkan Na Eon, bukan? 185 00:17:00,659 --> 00:17:01,929 Itu tidak boleh terjadi. 186 00:17:02,960 --> 00:17:04,730 Jika dia hidup kembali, 187 00:17:05,130 --> 00:17:06,930 itu gawat bagi kita berdua. 188 00:17:08,500 --> 00:17:09,569 Ingat itu. 189 00:17:22,680 --> 00:17:25,279 Bagaimana Nona Do bisa menjadi manajer Tim Satu? 190 00:17:25,279 --> 00:17:26,420 Aku juga heran. 191 00:17:26,650 --> 00:17:29,519 Manajer Tim Satu memegang peranan penting. 192 00:17:29,690 --> 00:17:31,920 Artinya orang itu nomor satu di Agensi Seongsu. 193 00:17:31,990 --> 00:17:35,630 Ya. Mereka eksekutif kelas satu di Grup Segye. 194 00:17:36,130 --> 00:17:37,460 Tapi Nona Do 195 00:17:37,930 --> 00:17:40,900 ditunjuk ke sana segera setelah 196 00:17:40,900 --> 00:17:42,500 hasil penyelidikan Nona Kang keluar? 197 00:17:42,829 --> 00:17:44,869 Aneh sekali. 198 00:17:45,569 --> 00:17:47,299 Seolah-olah ada yang merencanakannya. 199 00:17:47,910 --> 00:17:50,009 - Astaga. - Astaga. 200 00:17:50,269 --> 00:17:52,339 Eun Ho, caramu bicara menjadi sangat keren 201 00:17:52,339 --> 00:17:54,140 setelah menjadi pegawai tetap. 202 00:17:55,410 --> 00:17:57,549 Aku merasa bersalah tanpa alasan. 203 00:17:57,549 --> 00:17:58,619 Kenapa? 204 00:17:58,619 --> 00:18:01,250 Kubilang Eun Ho akan pergi ke Tim Underdog. 205 00:18:01,950 --> 00:18:03,490 - Benar. - Kata-kataku menjadi kenyataan. 206 00:18:04,150 --> 00:18:05,859 Kalian mengatakan itu kepada Eun Ho? 207 00:18:09,589 --> 00:18:10,759 Pengamatan yang bagus. 208 00:18:12,630 --> 00:18:13,630 Dia bilang apa? 209 00:18:14,400 --> 00:18:16,599 - Dia tidak tahu. - Begitu rupanya. 210 00:18:16,970 --> 00:18:19,500 Eun Ho, pergi ke Tim Underdog 211 00:18:19,539 --> 00:18:22,240 berarti kamu memulai 212 00:18:22,440 --> 00:18:25,079 dari jauh di belakang. 213 00:18:27,849 --> 00:18:28,849 Tidak bisa begini. 214 00:18:28,849 --> 00:18:30,349 - Mari belajar lebih dahulu. - Baiklah. 215 00:18:31,920 --> 00:18:33,950 A sampai Z tentang Tim Underdog. 216 00:18:34,180 --> 00:18:35,220 Pertama-tama... 217 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 "Manajer Lee Young Ae" 218 00:18:36,220 --> 00:18:38,819 Nona Lee Young Ae menjalani tahun ke-15 di perusahaan ini. 219 00:18:39,420 --> 00:18:42,759 Dia peri pencuri di Agensi Seongsu 220 00:18:43,130 --> 00:18:44,829 yang bahkan mencuri listrik di kantor. 221 00:18:46,160 --> 00:18:47,359 "Lee Young Ae, Pemasar dengan senioritas tertinggi" 222 00:18:47,359 --> 00:18:48,470 "Mencuri peralatan kantor, mencuri barang gratis setelah acara" 223 00:18:49,329 --> 00:18:52,269 Mereka diam saja saat dia mencuri peralatan kantor untuk anak-anaknya. 224 00:18:52,440 --> 00:18:53,470 Siapa di sana? 225 00:18:54,240 --> 00:18:56,009 Tapi dia bahkan mencoba mencuri barang gratis untuk sebuah acara. 226 00:18:56,109 --> 00:18:57,140 Siapa kamu? 227 00:19:00,710 --> 00:19:03,109 Itu sebabnya dia dikirim ke Tim Underdog selamanya. 228 00:19:05,880 --> 00:19:07,750 Pak Joo Lex menjalani tahun kelimanya di perusahaan ini. 229 00:19:07,849 --> 00:19:08,920 "Joo Lex, Pemasar pada tahun kelimanya di perusahaan ini" 230 00:19:08,920 --> 00:19:10,019 "Pelanggaran aturan berpakaian, pelanggaran aturan kerja sambilan" 231 00:19:10,019 --> 00:19:13,089 Jiwa seorang ratu di dalam tubuh seorang pria. 232 00:19:13,690 --> 00:19:14,890 Rumornya, 233 00:19:14,890 --> 00:19:16,960 dia punya pekerjaan sampingan di bar waria. 234 00:19:17,029 --> 00:19:19,359 Pada zaman sekarang, kamu orang berpikiran tertutup yang sok tahu 235 00:19:19,359 --> 00:19:22,069 jika mengkritik orientasi seksual atau selera pribadi. 236 00:19:22,099 --> 00:19:24,569 Tapi tetap saja, dia harus mengikuti aturan berpakaian 237 00:19:24,569 --> 00:19:26,799 - saat bertemu kliennya. - Benar. 238 00:19:27,039 --> 00:19:29,140 Dia dikirim ke Tim Underdog setelah itu. 239 00:19:30,940 --> 00:19:33,039 Hai. H, A, I. 240 00:19:33,609 --> 00:19:35,579 Yang terakhir, Nona Park Jenny. 241 00:19:35,779 --> 00:19:37,279 Lulusan SMA pada tahun pertamanya di perusahaan ini. 242 00:19:37,779 --> 00:19:40,880 Kepribadiannya yang ceria adalah alasan dia dipekerjakan. 243 00:19:41,250 --> 00:19:43,319 Bisakah kamu fokus? Aku sedang memberikan presentasi. 244 00:19:43,890 --> 00:19:45,490 Siapa yang melakukan hal seperti itu zaman sekarang? 245 00:19:47,960 --> 00:19:48,990 "Gadis" 246 00:19:49,329 --> 00:19:50,789 "Aku manis sekali" 247 00:19:51,130 --> 00:19:52,200 "Kamu mau bermain denganku?" 248 00:19:52,359 --> 00:19:53,430 "Aku suka gadis cantik" 249 00:19:53,430 --> 00:19:55,329 Dia melakukan tantangan saat rapat. 250 00:19:56,529 --> 00:19:59,740 Jika kita merekamnya bersama, itu akan ditonton banyak orang! 251 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 "Pegawai Park Jenny" 252 00:20:02,670 --> 00:20:05,309 Manajer yang kesal mengirimnya ke Tim Underdog. 253 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 "Gadis" 254 00:20:07,480 --> 00:20:09,309 Aku yang paling tahu tentang itu. 255 00:20:09,910 --> 00:20:12,650 Karena aku yang mengirim mereka. 256 00:20:12,920 --> 00:20:14,180 "Aku suka gadis cantik" 257 00:20:14,750 --> 00:20:15,890 Seperti ini. 258 00:20:15,890 --> 00:20:19,019 Jika kita merekamnya bersama, itu akan ditonton banyak orang! 259 00:20:19,019 --> 00:20:20,059 Hei! 260 00:20:20,059 --> 00:20:22,130 Apa yang kamu lakukan? Astaga. 261 00:20:22,390 --> 00:20:24,029 - Astaga. - Kenapa kamu melakukan ini di sini? 262 00:20:24,029 --> 00:20:25,630 - Lex. - Astaga. 263 00:20:34,400 --> 00:20:35,640 Para pecundang. 264 00:20:37,440 --> 00:20:39,240 Ini konyol. 265 00:20:41,079 --> 00:20:42,150 Eun Ho? 266 00:20:42,480 --> 00:20:44,079 - Kamu mau ke mana? - Kamu mau ke mana? 267 00:20:44,250 --> 00:20:46,880 Penyelidikan mengenai jatuhnya Nona Kang, 268 00:20:46,880 --> 00:20:49,950 yang bertanggung jawab atas insiden XU Beauty, 269 00:20:49,950 --> 00:20:51,589 ditutup tanpa bukti terkait kecurigaan. 270 00:20:51,589 --> 00:20:54,019 - Lantas, mereka akan memeriksa - Masa bodoh mereka tidak berguna. 271 00:20:54,019 --> 00:20:56,829 pemanfaatan pabrik sepatu buatan tangan 272 00:20:56,829 --> 00:20:59,329 yang ingin mereka jual sebelumnya. 273 00:20:59,329 --> 00:21:01,230 Menurut pemilik pabrik sepatu buatan tangan tersebut, 274 00:21:01,230 --> 00:21:03,200 mustahil menghasilkan keuntungan 275 00:21:03,200 --> 00:21:06,400 dan memanfaatkan pabrik itu sendiri. 276 00:21:08,069 --> 00:21:10,009 Yang ingin aku tahu adalah 277 00:21:12,380 --> 00:21:13,440 orang 278 00:21:14,410 --> 00:21:16,380 yang berani membunuhku. 279 00:21:31,759 --> 00:21:34,059 Aku bisa duduk untuk buang air kecil. 280 00:21:50,509 --> 00:21:53,150 "Upacara Penyerahan Surat Penunjukan 2023" 281 00:21:53,150 --> 00:21:56,450 Nona Do Yoo Mi, manajer pemasaran Tim Satu, akan berpidato. 282 00:21:56,789 --> 00:21:57,990 Aku turut menyesal 283 00:21:59,160 --> 00:22:00,619 atas kejadian yang menimpa Na Eon. 284 00:22:02,990 --> 00:22:05,430 Tapi apa pun yang terjadi, terjadilah. 285 00:22:07,900 --> 00:22:09,700 Dengan rasa tanggung jawab yang lebih besar, 286 00:22:10,329 --> 00:22:12,470 aku akan berusaha sebaik mungkin 287 00:22:12,900 --> 00:22:14,500 untuk meningkatkan Agensi Seongsu. 288 00:22:15,039 --> 00:22:16,170 Terima kasih. 289 00:22:18,839 --> 00:22:21,240 Persahabatan mereka membuatku terharu. 290 00:22:21,410 --> 00:22:22,450 - Benar. - Terima kasih. 291 00:22:22,450 --> 00:22:24,109 Manajer barunya lumayan. 292 00:22:24,579 --> 00:22:25,619 Benar, bukan? 293 00:22:26,150 --> 00:22:29,289 Orang-orang bergosip soal penugasan ulang yang tidak masuk akal. 294 00:22:29,289 --> 00:22:30,319 Tapi 295 00:22:31,490 --> 00:22:33,559 kurasa ini lebih tenang dibandingkan lima tahun lalu 296 00:22:34,089 --> 00:22:35,359 saat insiden lain terjadi. 297 00:22:40,430 --> 00:22:42,170 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Teruskan kerja kerasmu. 298 00:22:42,170 --> 00:22:44,000 Aku akan melakukan yang terbaik. Terima kasih. 299 00:22:46,269 --> 00:22:47,299 Kamu datang. 300 00:22:50,170 --> 00:22:51,539 Tapi Na Eon tidak ada di sini. 301 00:22:52,039 --> 00:22:54,579 Aku tahu. Seharusnya dia juga ada di sini. 302 00:22:55,950 --> 00:22:58,250 Sepertinya kamu berpikir dia akan hidup kembali. 303 00:22:59,220 --> 00:23:01,049 Kamu terlalu optimistis. 304 00:23:02,089 --> 00:23:04,990 Karena kamu pesimistis saat itu tidak perlu. 305 00:23:06,619 --> 00:23:08,089 Aku yang harus membereskan kekacauan 306 00:23:08,289 --> 00:23:11,059 yang Na Eon buat dengan pabrik sepatu buatan tangan. 307 00:23:11,559 --> 00:23:13,329 Wajar jika aku menjadi pesimistis, bukan? 308 00:23:23,240 --> 00:23:25,009 Kenapa kamu berdebat dengan wanita tua yang tidak berdaya itu? 309 00:23:25,710 --> 00:23:28,509 Dan untuk Tim Underdog... 310 00:23:29,250 --> 00:23:30,509 Bukankah lebih baik menyingkirkannya? 311 00:23:31,349 --> 00:23:33,079 Kamu benar. 312 00:23:33,079 --> 00:23:35,619 Mereka tidak bisa meluncurkan proyek mereka sendiri. 313 00:23:35,950 --> 00:23:37,250 Tidak ada yang bisa mereka perlihatkan. 314 00:23:39,660 --> 00:23:40,720 Pembingkaian. 315 00:23:41,460 --> 00:23:42,690 Strategi pemasaran 316 00:23:42,690 --> 00:23:44,960 yang membingkai informasi untuk memengaruhi perspektif konsumen. 317 00:23:45,859 --> 00:23:46,900 Ya. 318 00:23:47,430 --> 00:23:48,430 Biar kuberi contoh 319 00:23:48,430 --> 00:23:50,000 dengan minuman protein yang populer belakangan ini. 320 00:23:50,630 --> 00:23:53,299 Produk pesaing mengandung 20 gram protein. 321 00:23:53,500 --> 00:23:55,240 Tapi produk kita mengandung 21 gram protein. 322 00:23:56,240 --> 00:24:00,009 Jadi, kita harus menekankan pada perbedaan satu gram 323 00:24:00,539 --> 00:24:04,079 seolah-olah protein adalah debu emas. 324 00:24:04,579 --> 00:24:08,250 Untuk membuat publik membedakan kedua produk itu. 325 00:24:09,150 --> 00:24:11,619 Untuk membuat mereka percaya 326 00:24:11,619 --> 00:24:13,690 bahwa mereka sendiri yang memutuskan produk mana yang lebih baik. 327 00:24:13,690 --> 00:24:15,730 "Kiat pemasaran merek praktis" 328 00:24:16,430 --> 00:24:17,559 Itulah pembingkaian. 329 00:24:20,930 --> 00:24:22,099 Tidak. 330 00:24:23,329 --> 00:24:27,240 Mereka ada karena tidak ada yang bisa diperlihatkan. 331 00:24:34,440 --> 00:24:36,210 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 332 00:25:00,240 --> 00:25:01,269 Kamu di sini. 333 00:25:06,440 --> 00:25:08,109 Kamu tahu ini kejahatan, bukan? 334 00:25:09,309 --> 00:25:10,680 Aku tidak memotretnya. 335 00:25:10,950 --> 00:25:12,150 Apa melihatnya adalah kejahatan? 336 00:25:12,150 --> 00:25:13,279 "Surat Penunjukan" 337 00:25:14,349 --> 00:25:15,920 Mencuri posisi seseorang... 338 00:25:15,920 --> 00:25:16,950 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 339 00:25:17,349 --> 00:25:18,690 Jelas kejahatan. 340 00:25:20,160 --> 00:25:22,589 Kamu bertingkah, memihak Na Eon. 341 00:25:23,329 --> 00:25:25,160 Kurasa memang terjadi sesuatu sesuai rumor yang ada. 342 00:25:27,430 --> 00:25:28,500 Kamu tidur dengannya? 343 00:25:30,130 --> 00:25:33,339 Kurasa begitulah caramu membuat orang memihakmu. 344 00:25:37,839 --> 00:25:38,980 Kamu tidur dengan siapa? 345 00:25:41,380 --> 00:25:42,509 Kamu tahu? 346 00:25:42,710 --> 00:25:44,650 Kamu tahu Na Eon memecatmu? 347 00:25:44,880 --> 00:25:45,920 Tentu saja. 348 00:25:45,920 --> 00:25:47,220 Kamu tahu aku mempekerjakanmu sebagai pegawai tetap 349 00:25:47,220 --> 00:25:48,390 dan mengirimmu ke Tim Underdog? 350 00:25:48,390 --> 00:25:49,750 Aku juga tahu tentang itu. 351 00:25:53,059 --> 00:25:54,089 "Penjenamaan ulang Pabrik Sepatu Buatan Tangan di Seongsu-dong" 352 00:25:54,319 --> 00:25:55,990 Kalau begitu, balas kebaikanku, ya? 353 00:25:56,730 --> 00:25:59,299 Bereskan kekacauan 354 00:25:59,299 --> 00:26:00,529 yang dilakukan pacar tercintamu. 355 00:26:02,569 --> 00:26:03,799 "Penjenamaan ulang Pabrik Sepatu Buatan Tangan di Seongsu-dong" 356 00:26:03,799 --> 00:26:05,470 Aku juga tahu tentang ini. 357 00:26:10,140 --> 00:26:11,309 Hei, So Eun Ho. 358 00:26:14,180 --> 00:26:15,950 Semua orang di Tim Underdog 359 00:26:16,349 --> 00:26:18,210 harus melapor dalam rapat mingguan pekan ini. 360 00:26:20,180 --> 00:26:21,319 Aku mengerti, 361 00:26:22,390 --> 00:26:24,289 Manajer Tim Satu. 362 00:26:28,490 --> 00:26:31,759 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 363 00:26:31,759 --> 00:26:35,000 Dasar tidak berguna. 364 00:26:37,869 --> 00:26:40,599 "Dilarang Melintas" 365 00:26:41,339 --> 00:26:43,569 "Dalam Penyelidikan" 366 00:26:43,569 --> 00:26:47,079 "Dilarang Melintas" 367 00:26:48,309 --> 00:26:49,579 "Kantor Sepatu Kulit Seongdong" 368 00:27:03,329 --> 00:27:05,230 "Penyalahgunaan kekuasaan perusahaan global" 369 00:27:05,230 --> 00:27:07,259 "Batalkan pemindahan paksa!" 370 00:27:07,259 --> 00:27:09,869 "XU harus segera membatalkan rencana pemindahan yang tidak masuk akal!" 371 00:27:17,539 --> 00:27:18,809 Kamu mau mati? 372 00:27:19,539 --> 00:27:20,740 Kamu sungguh mau mati? 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,119 Apa yang kamu lakukan? 374 00:27:55,279 --> 00:27:56,950 "Branding in Seongsu"