1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Semua karakter, organisasi, lokasi, dan insiden" 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,480 Apa yang kamu lakukan? 4 00:00:07,679 --> 00:00:09,279 Kamu juga datang kemari karena mencurigaiku? 5 00:00:11,150 --> 00:00:12,580 Kamu tahu berapa kali aku diinterogasi polisi 6 00:00:12,580 --> 00:00:13,720 dalam sebulan? 7 00:00:16,489 --> 00:00:17,719 Aku tidak percaya 8 00:00:18,359 --> 00:00:19,390 pada polisi. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,500 Begini, aku tidak percaya pada siapa pun. 10 00:00:33,909 --> 00:00:35,340 Apa itu yang sebenarnya? 11 00:00:39,979 --> 00:00:42,380 Siapa kamu sebenarnya? 12 00:00:43,750 --> 00:00:46,679 Tukang reparasi bodoh, tapi tidak bersalah yang mempertaruhkan 13 00:00:47,090 --> 00:00:49,090 kesejahteraan keluarganya demi sepatu buatan tangan tidak laku? 14 00:00:49,490 --> 00:00:51,289 - Apa? - Atau 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,229 kamu pembunuh yang membiarkan amarah menguasai dirimu 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,759 dan mencoba membunuh seseorang? 17 00:00:58,130 --> 00:00:59,299 Dasar berandal. 18 00:00:59,600 --> 00:01:01,030 Kamu keterlaluan. 19 00:01:02,600 --> 00:01:05,170 Aku datang untuk membantumu mencari nafkah, jadi, jangan salah paham. 20 00:01:05,370 --> 00:01:07,540 "Penjenamaan ulang Pabrik Sepatu Buatan Tangan di Seongsu-dong" 21 00:01:07,540 --> 00:01:10,010 Astaga. Ini menggelikan. 22 00:01:12,079 --> 00:01:14,609 Kamu pikir aku akan menerima bantuan darimu? 23 00:01:15,980 --> 00:01:18,849 Jika menderita kerugian, kamu akan mendapat bantuan. 24 00:01:19,519 --> 00:01:20,989 Jika kamu menyebabkan kerugian, 25 00:01:22,250 --> 00:01:23,689 kamu harus membayar. 26 00:01:24,189 --> 00:01:25,219 Kamu. 27 00:01:26,760 --> 00:01:29,590 Akan adil jika aku benar-benar membunuh Na Eon. 28 00:01:32,329 --> 00:01:34,099 Jadi, kamu memang ingin membunuh Na Eon. 29 00:01:47,510 --> 00:01:49,609 Kuharap kamu berhasil lain kali. 30 00:02:04,829 --> 00:02:06,260 "Kim Ji Eun, Lomon" 31 00:02:06,260 --> 00:02:07,430 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 32 00:02:22,849 --> 00:02:27,550 "Branding in Seongsu" 33 00:02:40,060 --> 00:02:41,199 Para pecundang. 34 00:02:46,669 --> 00:02:47,870 Apa aku salah? 35 00:02:47,870 --> 00:02:49,770 - Ada apa? - Kamu sudah gila? 36 00:02:49,770 --> 00:02:51,680 - Terserah. - Aku hanya memintamu 37 00:02:51,680 --> 00:02:53,879 - untuk mengambil satu foto. - Dengar. 38 00:02:53,879 --> 00:02:55,110 Hei, Anak Baru! 39 00:02:55,110 --> 00:02:56,479 Selamat datang! 40 00:02:56,479 --> 00:02:57,719 Hai. 41 00:02:57,719 --> 00:02:58,750 Anak Baru? 42 00:02:59,479 --> 00:03:00,689 Kamu menonton "Kiss" oleh Jenny. 43 00:03:00,689 --> 00:03:02,319 Aku terlihat lebih baik dengan atau tanpa kacamata hitam? 44 00:03:02,319 --> 00:03:05,490 Kenapa aku ingin bir saat makan keripik untuk berdiet? 45 00:03:06,360 --> 00:03:07,889 Aku bisa minum bir sekarang. 46 00:03:08,129 --> 00:03:10,300 Astaga. Aku juga mau. 47 00:03:10,530 --> 00:03:13,300 Anggota baru kita sudah datang, jadi, mari kita minum-minum. 48 00:03:13,300 --> 00:03:14,699 - Aku suka itu. - Waktunya berpesta! 49 00:03:14,699 --> 00:03:17,069 Tidak masalah jika kita tidur siang 30 menit setelah minum. 50 00:03:27,210 --> 00:03:28,509 Aku tidak pernah berharap banyak. 51 00:03:44,699 --> 00:03:46,060 Ini lebih buruk daripada dugaanku. 52 00:03:52,340 --> 00:03:53,870 - Eun Ho! - Kejutan! 53 00:03:53,870 --> 00:03:56,069 Selamat datang di tim kami! 54 00:03:57,180 --> 00:03:59,610 Aku sangat bersyukur 55 00:03:59,610 --> 00:04:01,949 memiliki anggota yang tampan di tim kita. 56 00:04:04,080 --> 00:04:05,120 Ini. 57 00:04:06,919 --> 00:04:08,419 Foto grup! 58 00:04:08,419 --> 00:04:09,750 Satu, dua, tiga. 59 00:04:13,689 --> 00:04:14,729 Baiklah. 60 00:04:14,729 --> 00:04:16,389 Aku memintamu meninggikan hidungku. 61 00:04:16,389 --> 00:04:18,100 Ubah saja aku menjadi Pinokio! 62 00:04:18,100 --> 00:04:20,230 - Edit lagi fotonya. - Kalian sudah selesai? 63 00:04:23,399 --> 00:04:24,399 Benar. 64 00:04:24,399 --> 00:04:27,069 Kamu mendapat meja khusus, 65 00:04:27,069 --> 00:04:29,110 jadi, ikutlah dengan kami. 66 00:04:29,110 --> 00:04:31,779 - Ini dia! - Kemarilah. 67 00:04:32,209 --> 00:04:33,910 Setampan apa pun kamu, 68 00:04:33,910 --> 00:04:35,350 kamu masih anak baru. 69 00:04:37,019 --> 00:04:38,279 Aku akan mengambil meja itu. 70 00:04:48,529 --> 00:04:50,829 Eun Ho, itu meja manajer. 71 00:04:53,870 --> 00:04:54,899 Sepertinya 72 00:04:55,470 --> 00:04:57,699 aku yang paling memenuhi syarat 73 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 untuk menjadi manajer. 74 00:05:02,240 --> 00:05:03,470 Aku ada urusan di luar kantor. 75 00:05:03,470 --> 00:05:04,610 Apa? Tapi kamu baru saja tiba. 76 00:05:04,610 --> 00:05:06,910 - Tidak mau berpesta dengan kami? - Dia mengabaikan kita. 77 00:05:07,009 --> 00:05:08,850 Manajer Do ingin bertemu denganmu di ruangannya. 78 00:05:11,379 --> 00:05:12,680 "Manajer Do?" 79 00:05:15,050 --> 00:05:16,949 Aku yakin ini tentang pabrik sepatu buatan tangan. 80 00:05:18,660 --> 00:05:19,689 Pabrik apa? 81 00:05:20,629 --> 00:05:22,389 - Mulai cadangannya. - Cadangan? 82 00:05:22,459 --> 00:05:24,360 Young Ae, sebutkan selebritas yang bisa 83 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 menjadi model sepatu buatan tangan. 84 00:05:26,199 --> 00:05:28,470 Lex, mulailah membuat gambar konsep untuk mengubah citra merek sepatu. 85 00:05:28,470 --> 00:05:29,500 Dan Jenny. 86 00:05:29,899 --> 00:05:31,040 Kamu membuatku takut. 87 00:05:31,500 --> 00:05:33,339 - Jenny? - Ya? 88 00:05:35,810 --> 00:05:37,379 Rencanakan pemasaran media sosial. 89 00:05:38,040 --> 00:05:39,339 Aku membutuhkannya sore ini. 90 00:05:39,910 --> 00:05:42,079 - Aku? - Dia tidak mampu melakukan itu. 91 00:05:42,579 --> 00:05:44,579 Dia sangat seksi. 92 00:05:47,089 --> 00:05:48,920 Baiklah, semuanya! 93 00:05:48,920 --> 00:05:50,959 Kita akan bersenang-senang malam ini! 94 00:05:51,089 --> 00:05:53,589 Nikmati malam ini! 95 00:05:55,089 --> 00:05:57,660 Semuanya, aku yang bayar malam ini, 96 00:05:57,660 --> 00:06:00,000 - jadi, mulailah minum! - Ya! 97 00:06:00,029 --> 00:06:03,230 Dan aktor kita. Selamat sudah menjadi duta merek. 98 00:06:05,470 --> 00:06:08,610 Aku mengadakan pesta ini untuk memberimu selamat. 99 00:06:08,610 --> 00:06:09,970 Kenapa kamu bersikap dingin? 100 00:06:10,639 --> 00:06:13,709 Urus aku, bukan dia. 101 00:06:13,709 --> 00:06:15,050 Berhentilah menyuruh orang-orang di perusahaanmu 102 00:06:15,050 --> 00:06:17,220 meneleponku tentang sepatu buatan tangan. 103 00:06:17,220 --> 00:06:19,449 Mereka menelepon? Maafkan aku. 104 00:06:19,449 --> 00:06:21,420 Tolak mereka. Akan kucarikan yang lain. 105 00:06:21,420 --> 00:06:22,720 - Sungguh? - Tentu saja. 106 00:06:22,720 --> 00:06:24,689 - Kamu harus menepati janjimu. - Tentu saja. 107 00:06:24,689 --> 00:06:25,790 - Bersulang. - Bersulang. 108 00:06:26,819 --> 00:06:28,560 Untuk aktor hebat, aku akan... 109 00:06:28,560 --> 00:06:30,730 Entah apa kamu bisa melakukannya. 110 00:06:31,360 --> 00:06:32,430 Melakukan apa? 111 00:06:32,959 --> 00:06:35,470 Semua yang biasa dilakukan Na Eon. 112 00:06:37,769 --> 00:06:39,069 Astaga. 113 00:06:39,800 --> 00:06:41,410 Na Eon mengikatmu seperti seekor anjing 114 00:06:41,410 --> 00:06:43,439 karena dia tahu rahasiamu. 115 00:06:43,670 --> 00:06:45,180 Apa itu caramu tetap setia? 116 00:06:48,250 --> 00:06:51,019 Pada akhirnya, itu membuatku bertanya-tanya 117 00:06:52,350 --> 00:06:54,019 apakah kamu melakukan itu 118 00:06:54,019 --> 00:06:57,319 kepada Na Eon. 119 00:06:59,490 --> 00:07:01,129 Kenapa? 120 00:07:01,759 --> 00:07:04,660 Na Eon mendekatinya, kamu tahu? 121 00:07:05,259 --> 00:07:06,360 Apa aku salah? 122 00:07:06,600 --> 00:07:09,430 Na Eon mendekatinya! Kamu tidak ingat? 123 00:07:10,300 --> 00:07:11,639 Berhentilah bersikap seperti Na Eon 124 00:07:12,699 --> 00:07:14,639 saat kita berdua tahu kamu tidak bisa menjadi dia. 125 00:07:24,420 --> 00:07:25,779 Apa kamu gila? 126 00:07:26,079 --> 00:07:28,449 - Apa yang kamu lakukan? - Sudahlah. 127 00:07:28,990 --> 00:07:31,290 - Yoo Mi! - Lepaskan! Kamu lihat perbuatannya? 128 00:07:31,290 --> 00:07:32,360 Cukup. 129 00:07:33,990 --> 00:07:35,189 Berhentilah minum. Ayo pulang. 130 00:07:37,060 --> 00:07:39,060 Kamu tidak meminumnya karena aku membelinya? 131 00:07:39,430 --> 00:07:41,370 Kamu juga mengabaikanku? 132 00:07:44,100 --> 00:07:45,439 Aku ingin mengantarmu pulang. 133 00:07:47,639 --> 00:07:48,639 Ayo. 134 00:08:04,459 --> 00:08:06,019 "Terbaru" 135 00:08:06,019 --> 00:08:08,129 Dia menelepon ambulans dengan ponselku? 136 00:08:10,759 --> 00:08:11,899 Mungkin 137 00:08:13,399 --> 00:08:15,269 pelakunya 138 00:08:16,529 --> 00:08:18,040 dekat. 139 00:08:28,449 --> 00:08:29,579 Cha Jung Woo? 140 00:08:37,259 --> 00:08:38,460 Ini salahku. 141 00:08:38,789 --> 00:08:41,090 Andai aku tidak membuat desain seperti itu... 142 00:08:42,289 --> 00:08:43,690 Dasar bodoh. 143 00:08:52,139 --> 00:08:53,500 Pak Nam. 144 00:09:27,610 --> 00:09:28,710 Dasar gila. 145 00:09:30,110 --> 00:09:31,879 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 146 00:09:36,649 --> 00:09:37,750 Atau 147 00:09:38,720 --> 00:09:39,779 Do Yoo Mi pelakunya? 148 00:09:41,019 --> 00:09:42,620 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 149 00:09:52,730 --> 00:09:55,200 Kamu juga ditelepon? 150 00:09:56,029 --> 00:09:58,570 Sepatu buatan tangan kurang bagus, bukan? 151 00:09:59,070 --> 00:10:00,740 Kamu bisa menolak tawaran itu. 152 00:10:01,769 --> 00:10:04,440 Terima kasih. Sampai jumpa. 153 00:10:07,710 --> 00:10:09,950 Dia pasti berpikir masih bisa melakukannya. 154 00:10:10,210 --> 00:10:11,919 Kenapa kamu bertindak sejauh itu untuk menghentikan Eun Ho? 155 00:10:11,919 --> 00:10:14,350 Karena aku membencinya! 156 00:10:16,250 --> 00:10:17,490 Kamu tidak melihat 157 00:10:17,919 --> 00:10:20,990 Eun Ho bersikap angkuh seolah-olah dia Na Eon? 158 00:10:22,360 --> 00:10:24,129 Dia hanya pacarnya. 159 00:10:24,860 --> 00:10:26,059 Dia bukan pacarnya. 160 00:10:28,899 --> 00:10:30,370 Apa itu sangat penting bagimu? 161 00:10:30,600 --> 00:10:32,500 Ya, itu penting. 162 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 Terserahlah. 163 00:10:53,389 --> 00:10:54,429 Kita sudah tiba. 164 00:10:57,860 --> 00:10:59,200 Kamu punya waktu, bukan? 165 00:10:59,899 --> 00:11:01,299 Naiklah dan minum denganku. 166 00:11:04,799 --> 00:11:06,700 - Yoo Mi, aku... - Kenapa? 167 00:11:07,610 --> 00:11:09,370 Aku tidak mirip Na Eon hari ini? 168 00:11:12,279 --> 00:11:14,110 Aku harus menemui Na Eon 169 00:11:17,419 --> 00:11:18,720 agar bisa menjadi mirip dengannya. 170 00:11:35,600 --> 00:11:37,129 - Apa tanda-tanda vitalnya bagus? - Ya. 171 00:11:37,639 --> 00:11:38,840 - Ayo. - Baik. 172 00:11:40,039 --> 00:11:41,039 Ayo. 173 00:11:54,590 --> 00:11:55,720 Tunggu. 174 00:12:01,490 --> 00:12:03,259 Kamu mau membawanya ke mana? 175 00:12:03,860 --> 00:12:05,500 Siapa kamu? 176 00:12:05,500 --> 00:12:07,470 Aku wali Nona Kang Na Eon. 177 00:12:08,000 --> 00:12:11,370 Direktur tidak bisa membiarkannya tinggal di sini lagi. 178 00:12:11,370 --> 00:12:13,470 Selain itu, tagihan rumah sakitnya belum dibayar. 179 00:12:19,340 --> 00:12:20,539 Kirim dia 180 00:12:21,450 --> 00:12:23,080 - ke bangsal terbaik. - Baik, Pak. 181 00:12:27,519 --> 00:12:29,019 Kartunya ditolak, Pak. 182 00:12:31,960 --> 00:12:33,019 Kalau begitu, cicilan enam bulan. 183 00:12:36,759 --> 00:12:37,830 Ditolak. 184 00:12:40,200 --> 00:12:41,970 Mungkin 12 bulan? 185 00:13:13,159 --> 00:13:14,370 "Joo Lex" 186 00:13:14,399 --> 00:13:16,169 Darurat! 187 00:13:16,169 --> 00:13:18,269 Nona Do mengadakan rapat umum! 188 00:13:18,269 --> 00:13:19,500 Aku akan mengambil cuti. 189 00:13:20,299 --> 00:13:21,870 Jenny merasa mual. 190 00:13:21,870 --> 00:13:23,309 "Tim Underdog" 191 00:13:23,309 --> 00:13:24,480 Para pecundang ini. 192 00:13:24,879 --> 00:13:25,909 "Tinggalkan ruang obrolan" 193 00:13:36,220 --> 00:13:37,889 Kenapa aku terjebak di dalam tubuh ini? 194 00:13:48,429 --> 00:13:50,669 "Do Yoo Mi, Manajer Pemasaran, Tim Satu" 195 00:13:58,809 --> 00:14:00,610 - Ini warnamu. - Benar. 196 00:14:00,610 --> 00:14:01,750 Aku suka yang merah muda. 197 00:14:10,590 --> 00:14:12,990 Senang bisa berkumpul bersama, bukan? 198 00:14:13,159 --> 00:14:14,230 Ya. 199 00:14:17,830 --> 00:14:19,629 Bagaimana kalau kita dengar laporan Tim Underdog lebih dahulu? 200 00:14:19,629 --> 00:14:21,669 - Apa? - Astaga. Kita harus bagaimana? 201 00:14:22,230 --> 00:14:23,700 Gawat. 202 00:14:32,480 --> 00:14:35,509 Ada apa denganmu? Berhentilah gemetar. 203 00:14:36,350 --> 00:14:37,409 Sekarang, 204 00:14:37,919 --> 00:14:39,620 kita akan memulai presentasi 205 00:14:39,879 --> 00:14:42,389 tentang membuat sepatu buatan tangan menjadi produk mewah... 206 00:14:42,389 --> 00:14:44,720 - Kamu sudah memutuskan modelnya? - Begini... 207 00:14:44,720 --> 00:14:46,820 Kamu butuh salah satu selebritas terbaik karena temanya mewah. 208 00:14:46,820 --> 00:14:51,360 Ya, kami sedang memeriksa daftar untuk menelepon mereka. 209 00:14:51,360 --> 00:14:52,700 Anehnya, 210 00:14:53,330 --> 00:14:54,870 mereka semua menolak tawaran kami 211 00:14:55,129 --> 00:14:56,399 dengan kalimat yang sama. 212 00:14:58,039 --> 00:15:00,799 Mungkin ada seseorang yang memastikan ini terjadi. 213 00:15:02,039 --> 00:15:04,169 Kamu pasti menulis proposal yang buruk. 214 00:15:05,879 --> 00:15:06,980 Dan citra konsepnya? 215 00:15:07,039 --> 00:15:08,710 Ya. 216 00:15:09,309 --> 00:15:11,350 Aku membawa beberapa draf. 217 00:15:25,860 --> 00:15:27,330 "Penjenamaan ulang Sepatu Buatan Tangan" 218 00:15:29,730 --> 00:15:31,200 Ini draf pertama. 219 00:15:40,009 --> 00:15:42,850 Kami mengubah citra merek untuk menargetkan pelanggan terkaya. 220 00:15:44,279 --> 00:15:45,379 "Sepatu buatan tangan yang tidak dipakai siapa pun..." 221 00:15:45,379 --> 00:15:47,279 "Sepatu buatan tangan yang tidak dipakai siapa pun 222 00:15:48,919 --> 00:15:50,590 menjadi sepatu buatan tangan yang tidak semua orang bisa pakai." 223 00:15:53,659 --> 00:15:54,690 Coba lagi. 224 00:15:56,460 --> 00:15:58,399 Kenapa? Kamu tidak menyukainya? 225 00:15:58,629 --> 00:15:59,659 Tidak. 226 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 Apa pendapat kalian? 227 00:16:01,730 --> 00:16:04,570 Apa karena itu dilakukan oleh Lex? 228 00:16:04,799 --> 00:16:07,100 Warnanya sepertinya tidak cocok. 229 00:16:07,370 --> 00:16:08,509 Itu aneh. 230 00:16:08,669 --> 00:16:10,740 Ada perusahaan lain yang sering bekerja sama dengan Nona Do 231 00:16:11,009 --> 00:16:12,379 untuk melakukan pekerjaan ini. 232 00:16:15,210 --> 00:16:17,750 Direktur Seni, bukankah perusahaan ini cukup layak? 233 00:16:18,450 --> 00:16:19,649 Ya... 234 00:16:20,080 --> 00:16:22,090 Kita bekerja dengan mereka saat kekurangan orang. 235 00:16:25,259 --> 00:16:26,289 Pembingkaian 236 00:16:27,220 --> 00:16:28,590 cukup menakutkan, bukan? 237 00:16:34,330 --> 00:16:35,600 Pak So. 238 00:16:36,799 --> 00:16:39,669 Jangan bilang kamu percaya bahwa kamu sama dengan Na Eon. 239 00:16:44,980 --> 00:16:47,340 Kenapa kamu membahas dia? 240 00:16:47,340 --> 00:16:50,509 Hanya saja, kamu bersikap seperti dia. 241 00:16:51,580 --> 00:16:54,950 Kamu tidak percaya pada rekan timmu dan memerintah semua orang. 242 00:16:55,450 --> 00:16:56,620 Padahal kamu hanya anak baru. 243 00:17:00,690 --> 00:17:01,830 Tapi apa kamu tahu? 244 00:17:03,190 --> 00:17:05,859 Tidak akan ada yang peduli jika kamu tidak sadarkan diri 245 00:17:05,859 --> 00:17:07,200 selama sebulan, bahkan jika kamu bersikap seperti dia. 246 00:17:07,460 --> 00:17:09,599 Seolah-olah semua orang ingin itu terjadi kepadamu. 247 00:17:12,599 --> 00:17:13,740 Astaga. 248 00:17:14,299 --> 00:17:16,039 Dia ada benarnya. 249 00:17:16,970 --> 00:17:18,710 Malangnya dia. 250 00:17:50,210 --> 00:17:51,279 Cukup. 251 00:17:56,309 --> 00:17:57,609 Bagaimana kalau kita akhiri sekarang? 252 00:17:58,019 --> 00:18:00,880 Rekan-rekan timku ingin makan siang mewah. 253 00:18:09,190 --> 00:18:11,029 Cukup untuk hari ini. Kerja bagus, semuanya. 254 00:18:11,029 --> 00:18:13,529 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 255 00:18:13,529 --> 00:18:15,200 - Rapat yang bagus. - Kerja bagus. 256 00:18:15,200 --> 00:18:16,269 Selamat makan siang. 257 00:18:36,349 --> 00:18:37,349 Ayo. 258 00:18:39,660 --> 00:18:40,859 Mari beri dia makanan enak. 259 00:18:40,859 --> 00:18:43,130 - Ya. - Dia akan merasa lebih baik. 260 00:18:47,329 --> 00:18:49,970 Wajar jika kamu terlalu bersemangat sebagai anak baru, 261 00:18:49,970 --> 00:18:51,369 dan kamu cenderung membuat kesalahan. 262 00:18:51,740 --> 00:18:55,309 Aku pernah membentak bosku di kantornya saat baru bekerja. 263 00:18:55,609 --> 00:18:57,509 "Biarkan aku makan dua kali di kantin!" 264 00:19:02,450 --> 00:19:04,779 Sayang, aku agak tersinggung 265 00:19:04,779 --> 00:19:08,150 karena tadi kamu mengabaikanku dan malah memberikan presentasi, 266 00:19:08,750 --> 00:19:10,390 tapi kamu tampan, 267 00:19:10,390 --> 00:19:13,660 jadi, aku akan memaafkanmu karena makan dua kali. Bercanda! 268 00:19:14,660 --> 00:19:16,490 - Makanan lezat. - Mari kita lihat. 269 00:19:16,759 --> 00:19:18,730 Kamu sudah menghubungi agensi Aktor Park? 270 00:19:18,730 --> 00:19:20,660 Mereka bilang akan menelepon kembali, jadi, aku menunggu. 271 00:19:20,660 --> 00:19:21,970 Aku mau ukuran ekstra. 272 00:19:21,970 --> 00:19:24,839 - Kalau begitu, desainnya harus... - Sayang. 273 00:19:24,839 --> 00:19:26,640 Kamu terlalu terburu-buru. 274 00:19:26,640 --> 00:19:28,940 Waktu kita sampai rapat pekan depan untuk melakukan itu. 275 00:19:28,940 --> 00:19:30,339 - Katakan kita akan menulis ulasan. - Ya. 276 00:19:30,339 --> 00:19:32,079 Kamu mau makan apa? 277 00:19:35,609 --> 00:19:36,650 Kalian mau 278 00:19:38,049 --> 00:19:39,920 tetap di sini selamanya sebagai pecundang? 279 00:19:40,680 --> 00:19:41,690 Apa? 280 00:19:42,349 --> 00:19:45,119 Sayang, kamu kejam. 281 00:19:45,160 --> 00:19:47,660 Kamu pikir kamu siapa, bisa menyebut kami pecundang? 282 00:19:47,660 --> 00:19:49,529 - Hentikan. - Biar kukoreksi. 283 00:19:49,529 --> 00:19:51,460 Ya, koreksi dirimu! 284 00:19:53,799 --> 00:19:56,200 Aku menuduh Nona Do telah menjebak kita saat rapat tadi, 285 00:19:57,230 --> 00:19:58,440 tapi sebenarnya itu tidak benar. 286 00:20:00,170 --> 00:20:02,039 Karena kalian memang pecundang. 287 00:20:04,140 --> 00:20:05,410 Ini konyol. 288 00:20:05,980 --> 00:20:07,039 Hei. 289 00:20:07,109 --> 00:20:08,849 Kamu sendiri 290 00:20:08,849 --> 00:20:11,009 yang mengabaikan pekerjaan kita dan mengambil proyek penjenamaan ulang. 291 00:20:11,250 --> 00:20:13,950 Orang aneh dan pecundang di tim kita adalah 292 00:20:14,450 --> 00:20:15,589 kamu. 293 00:20:16,150 --> 00:20:17,920 - Hentikan. - Begitu rupanya. 294 00:20:19,190 --> 00:20:22,289 Jadi, kamu tidak perlu bekerja keras karena punya dua pekerjaan? 295 00:20:23,859 --> 00:20:26,059 - Apa maksudmu? - Jiwa seorang ratu 296 00:20:27,230 --> 00:20:28,430 di dalam tubuh seorang pria? 297 00:20:31,970 --> 00:20:33,269 Aku membencimu. 298 00:20:34,769 --> 00:20:36,569 Tuan Putri! 299 00:20:36,910 --> 00:20:38,839 Kamu tidak punya teman, bukan? 300 00:20:41,210 --> 00:20:42,279 Astaga. 301 00:21:01,430 --> 00:21:03,400 Kami akan pulang sekarang. 302 00:21:03,400 --> 00:21:04,569 Kerja bagus hari ini. 303 00:21:04,740 --> 00:21:06,170 Kamu tidak pulang? 304 00:21:06,599 --> 00:21:08,269 Aku harus mengunjungi seseorang di rumah sakit. 305 00:21:08,470 --> 00:21:09,569 Sampai besok. 306 00:21:10,809 --> 00:21:11,839 Sampai besok! 307 00:21:13,380 --> 00:21:14,650 Siapa yang ada di rumah sakit? 308 00:21:15,450 --> 00:21:16,980 Dia berkunjung untuk menemuinya. 309 00:21:16,980 --> 00:21:19,450 "Tolong jaga Nona Kang Na Eon dengan baik" 310 00:21:36,069 --> 00:21:38,869 "Rumah Sakit Universitas Seongdong" 311 00:21:39,440 --> 00:21:40,470 Baiklah. 312 00:21:43,410 --> 00:21:45,210 Kamu yakin aktor itu menolaknya lebih dahulu? 313 00:21:48,680 --> 00:21:49,910 Baiklah. 314 00:22:05,059 --> 00:22:06,529 "Joo Lex" 315 00:22:06,529 --> 00:22:09,470 Aku mau kamu minta maaf yang tulus karena ucapanmu kepadaku hari ini. 316 00:22:09,700 --> 00:22:11,839 Jika tidak, kamu akan menghadapi perlawanan yang kuat! 317 00:22:18,480 --> 00:22:22,549 Aku yang ingin melawan. 318 00:22:25,380 --> 00:22:26,579 Mari berpikir. 319 00:22:28,789 --> 00:22:31,049 Bagaimana cara kami bertukar kembali? 320 00:22:51,140 --> 00:22:52,710 Tidak mungkin. 321 00:23:04,150 --> 00:23:05,220 Astaga. 322 00:23:40,490 --> 00:23:41,490 Apa 323 00:23:43,160 --> 00:23:44,559 yang kamu lakukan? 324 00:24:02,779 --> 00:24:03,980 "Branding in Seongsu"