1 00:00:00,032 --> 00:00:01,032 (Penaja Pengeluaran) 2 00:00:01,033 --> 00:00:02,040 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, Kocca) 3 00:00:02,041 --> 00:00:03,301 (Semua watak, tempat, acara, dan organisasi dalam drama ini ...) 4 00:00:03,302 --> 00:00:04,542 (adalah fiktif. Garis panduan diikuti semasa menggunakan haiwan.) 5 00:01:20,712 --> 00:01:22,151 (Kim Ji Eun, Lomon) 6 00:01:22,152 --> 00:01:23,352 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 7 00:01:38,701 --> 00:01:43,501 (Penjenamaan di Seongsu) 8 00:01:59,852 --> 00:02:00,921 Joo Lex. 9 00:02:01,052 --> 00:02:02,262 Saya memindahkan anda ke underdog. 10 00:02:02,762 --> 00:02:04,022 Jangan membenci saya. 11 00:02:05,591 --> 00:02:07,231 Anda membawa ini kepada diri sendiri. 12 00:02:07,262 --> 00:02:09,632 Apa? Saya dihukum kerana berpakaian dengan baik? 13 00:02:10,102 --> 00:02:11,562 Tidak, untuk menunjukkan topless. 14 00:02:12,002 --> 00:02:13,032 Menjadi lebih spesifik, 15 00:02:13,931 --> 00:02:16,501 Anda muncul di hadapan pelanggan kami yang memakai blazer itu ... 16 00:02:16,502 --> 00:02:17,842 tanpa apa -apa di bawah ... 17 00:02:18,912 --> 00:02:20,671 Anda tidak tahu apa -apa mengenai fesyen. 18 00:02:33,322 --> 00:02:36,062 (Pengurus Pasukan Kang Na Eon) 19 00:02:41,162 --> 00:02:43,162 - na eon. - Apa khabar? 20 00:02:48,901 --> 00:02:50,002 Hei, jangan beritahu saya ... 21 00:02:53,711 --> 00:02:54,812 Siapa lagi yang tahu mengenai perkara ini? 22 00:02:55,641 --> 00:02:56,711 Tiada sesiapa. 23 00:02:59,252 --> 00:03:00,651 Awak ... 24 00:03:13,891 --> 00:03:15,301 Tidak mengapa. 25 00:03:22,042 --> 00:03:24,042 Astaga, ia mesti menyakitkan. 26 00:03:27,372 --> 00:03:28,372 (12 gambar dipilih) 27 00:03:28,373 --> 00:03:29,881 (24 gambar dipilih) 28 00:03:29,882 --> 00:03:31,140 (Pengurus Kang Na Eon) 29 00:03:31,141 --> 00:03:35,181 (Pengurus Kang Na Eon) 30 00:03:35,651 --> 00:03:37,020 (Pindah ke tong sampah) 31 00:03:37,021 --> 00:03:38,352 (Memindahkan fail ke sampah) 32 00:03:41,651 --> 00:03:45,021 Adakah anda masih akan memasarkannya sebagai jenama bebas kekejaman? 33 00:03:45,521 --> 00:03:46,690 (Sampah) 34 00:03:49,391 --> 00:03:50,790 Pop-up adalah minggu depan. 35 00:03:51,060 --> 00:03:52,491 Kami tidak mempunyai masa untuk mengubah konsep ini. 36 00:03:52,891 --> 00:03:54,230 Selepas itu, apa? Kami tidak akan melakukan apa -apa mengenai perkara ini? 37 00:03:54,231 --> 00:03:55,260 Tidak 38 00:03:59,671 --> 00:04:02,271 Kita perlu menutupi ini, dengan sempurna. 39 00:04:03,100 --> 00:04:04,840 Apa yang anda bicarakan? 40 00:04:12,081 --> 00:04:15,351 Mempamerkan kekuatan dan menyembunyikan kelemahan. 41 00:04:16,481 --> 00:04:17,750 Itulah penjenamaan. 42 00:04:19,650 --> 00:04:21,520 Saya boleh berada di tempat saya hari ini kerana saya pandai. 43 00:04:26,731 --> 00:04:29,101 Pasti, mereka menggunakan maskara pada beberapa mata arnab. 44 00:04:30,861 --> 00:04:32,671 Sekiranya kita meletupkan perjanjian tujuh angka kerana itu? 45 00:04:32,900 --> 00:04:34,531 Bagaimana jika ada lagi? 46 00:04:35,171 --> 00:04:36,770 Khabar angin tentang mereka menggunakan minyak haiwan. 47 00:04:37,270 --> 00:04:38,940 Bagaimana jika ia bukan khabar angin palsu selepas semua? 48 00:04:41,541 --> 00:04:44,181 Sekiranya mereka berbahaya kepada kita manusia, bukan hanya beberapa arnab ... 49 00:04:45,551 --> 00:04:47,411 Adakah itu akan mengubah fikiran anda? 50 00:04:56,320 --> 00:04:57,690 Sekiranya anda tidak dapat melakukannya, 51 00:04:59,960 --> 00:05:01,161 Saya akan melakukan perkara dengan cara saya. 52 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Hey. 53 00:05:10,101 --> 00:05:11,601 Sekiranya anda mahu datang kepada saya, 54 00:05:12,940 --> 00:05:15,070 Jangan mula merengek seperti kanak -kanak. 55 00:05:17,580 --> 00:05:19,380 Anda lihat, saya juga boleh menjual jiwa saya. 56 00:05:22,051 --> 00:05:23,121 Saya semua masuk. 57 00:05:33,031 --> 00:05:34,031 Tersesat. 58 00:05:38,931 --> 00:05:40,900 - na eon. - Saya berkata, tersesat. 59 00:06:18,140 --> 00:06:19,841 (Agensi Seongsu) 60 00:06:28,181 --> 00:06:30,320 (Album saya) 61 00:06:30,481 --> 00:06:33,091 (Sampah) 62 00:06:33,820 --> 00:06:35,820 Mengapa dia perlu melakukan semua ini? 63 00:06:45,770 --> 00:06:47,871 (Da eun) 64 00:06:50,440 --> 00:06:51,500 Helo? 65 00:06:53,341 --> 00:06:55,481 - Eun Ho. - Da Eun. 66 00:06:55,981 --> 00:06:57,080 Adakah anda sihat? 67 00:06:57,741 --> 00:06:59,580 Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan. 68 00:07:00,650 --> 00:07:02,020 Adakah anda mahu datang ke kuil? 69 00:07:10,921 --> 00:07:13,890 (Pengurus Pasukan Kang Na Eon) 70 00:07:16,830 --> 00:07:18,361 Mengapa kepala saya sangat menyakitkan? 71 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 (Sembang, jadi Eun Ho) 72 00:07:33,481 --> 00:07:35,750 (Jadi eun ho) 73 00:08:07,911 --> 00:08:09,481 Ya. Datanglah, Cik Kang. 74 00:08:25,500 --> 00:08:26,801 Oh tidak. 75 00:08:27,971 --> 00:08:30,201 Nampaknya saya harus mengetatkan keselamatan di kilang. 76 00:08:35,910 --> 00:08:38,750 Adakah terdapat risiko lain yang harus saya ketahui? 77 00:08:42,020 --> 00:08:43,451 "Risiko?" Apa sebenarnya yang anda maksudkan? 78 00:08:44,050 --> 00:08:45,750 Ia tidak seperti orang yang akan mengetahui. 79 00:08:50,260 --> 00:08:52,191 Anda tahu bagaimana mentaliti ternakan berfungsi. 80 00:08:52,530 --> 00:08:55,400 Orang secara membabi buta mengikuti kawanan dan percaya apa yang mereka makan. 81 00:08:57,260 --> 00:08:58,630 Menghasut orang ramai seperti itu. 82 00:09:00,030 --> 00:09:02,601 Anda berkata ia adalah forte terbesar anda. 83 00:09:02,941 --> 00:09:04,170 Anda mengatakan bahawa diri anda. 84 00:09:04,640 --> 00:09:06,540 Oh, juga ... 85 00:09:07,111 --> 00:09:10,910 Saya mendengar beberapa perkara mengenai kejadian itu dari lima tahun yang lalu. 86 00:09:14,010 --> 00:09:15,680 Perkara itu, orang ramai ... 87 00:09:16,981 --> 00:09:18,920 Bukankah itu bodoh hari ini. 88 00:09:20,520 --> 00:09:21,851 Oh, kemudian ... 89 00:09:23,260 --> 00:09:25,321 Kemudian pastikan mereka terus menjadi bodoh. 90 00:09:29,461 --> 00:09:30,961 Bukankah itu mengapa saya membayar anda, selepas semua? 91 00:09:32,101 --> 00:09:33,101 Kemudian ... 92 00:09:35,000 --> 00:09:37,441 termasuk pengurusan risiko, 93 00:09:38,241 --> 00:09:41,040 Ini adalah berapa banyak yang anda akan berhutang kepada saya. Apa yang anda katakan? 94 00:09:46,680 --> 00:09:48,611 (Perjanjian Perkhidmatan Pemasaran) 95 00:09:50,321 --> 00:09:51,419 Saya suka. 96 00:09:51,420 --> 00:09:53,850 (Sepuluh juta dolar harus dibayar di depan sebagai yuran penahan.) 97 00:09:53,851 --> 00:09:56,061 Betapa senangnya. 98 00:09:56,260 --> 00:09:57,420 Seolah -olah ... 99 00:09:58,160 --> 00:10:00,691 Anda telah menunggu sesuatu berlaku. 100 00:10:02,900 --> 00:10:04,601 Ketika datang ke liputan media ... 101 00:10:05,201 --> 00:10:06,571 Yang lebih besar, 102 00:10:07,871 --> 00:10:09,101 lebih baik. 103 00:10:13,910 --> 00:10:17,241 (SSA sekarang ejen pemasaran tunggal untuk Xu dan semua anak syarikat Xu) 104 00:10:19,451 --> 00:10:20,480 Cik Kang. 105 00:10:20,481 --> 00:10:22,720 Adakah anda menandatangani perjanjian eksklusif untuk menjadi ejen pemasaran tunggal ... 106 00:10:22,721 --> 00:10:23,750 Untuk semua anak syarikat Xu? 107 00:10:23,920 --> 00:10:26,389 Saya benar -benar menjaga dan percaya pada Xu. 108 00:10:26,390 --> 00:10:28,389 (Pengurus Pemasaran Kang Na Eon, Agensi Seongsu) 109 00:10:28,390 --> 00:10:29,460 Dan mereka tahu itu. 110 00:10:29,461 --> 00:10:31,720 Agensi Seongsu, sebuah syarikat unicorn, 111 00:10:31,721 --> 00:10:33,760 telah mendarat banyak ... 112 00:10:33,961 --> 00:10:37,999 Menjadi ejen pemasaran tunggal untuk semua syarikat subsidiari ... 113 00:10:38,000 --> 00:10:39,770 Di bawah kumpulan global, Xu. 114 00:10:40,000 --> 00:10:42,570 Melalui perjanjian ini, Agensi Seongsu telah menjadi ... 115 00:10:42,571 --> 00:10:43,940 Anak syarikat terbaik Segye Group ... 116 00:10:43,941 --> 00:10:45,909 Hanya lima tahun selepas berpecah dari kumpulan, 117 00:10:45,910 --> 00:10:48,880 Dan semua mata kini berada di rancangan masa depan agensi. 118 00:10:48,981 --> 00:10:51,810 Pengurus Kang Na Eon yang membuat semua ini berlaku ... 119 00:10:51,811 --> 00:10:53,210 telah melonjak ke mata awam. 120 00:10:53,211 --> 00:10:55,580 Segye Group mengeluarkan kenyataan yang mengatakan bahawa syarikat itu ... 121 00:10:55,581 --> 00:10:57,149 menantikan sinergi antara xu ... 122 00:10:57,150 --> 00:10:59,490 dan Agensi Seongsu, agensi pemasaran terbesar di negara ini, 123 00:10:59,491 --> 00:11:02,049 yang akan dipamerkan di kedai pop-up ... 124 00:11:02,050 --> 00:11:04,759 untuk barisan penjagaan kulit baru Xu Beauty dan juga melalui ... 125 00:11:04,760 --> 00:11:06,890 Semua usaha kerjasama masa depan mereka. 126 00:11:42,130 --> 00:11:43,601 Jadi, apa yang anda mahu lakukan? 127 00:11:45,461 --> 00:11:46,971 Saya tidak tahu, da eun. 128 00:11:53,841 --> 00:11:55,341 Ikuti apa yang dikatakan oleh hati anda. 129 00:12:03,380 --> 00:12:04,581 Saya akan kembali. 130 00:12:14,290 --> 00:12:17,000 Dia adalah sebab saya menyertai syarikat ini. 131 00:12:17,030 --> 00:12:18,899 Sekiranya anda ingin menjadi orang benar semasa bekerja di bawah saya ... 132 00:12:18,900 --> 00:12:21,331 Berhenti menjadi pemasar! 133 00:12:21,601 --> 00:12:23,971 Kita boleh menjadi pemasar yang benar. 134 00:12:24,101 --> 00:12:25,169 Kami tidak akan melakukan apa -apa mengenai perkara ini? 135 00:12:25,170 --> 00:12:28,471 Tidak. Kita perlu menutupnya, dengan sempurna. 136 00:12:30,380 --> 00:12:32,581 Orang yang anda capai tidak tersedia. Tolong pergi... 137 00:12:38,520 --> 00:12:40,049 Saya tidak tahu apa yang anda dengar, 138 00:12:40,050 --> 00:12:42,090 Tetapi kita tidak menguji haiwan. Saya bersumpah! 139 00:12:42,091 --> 00:12:43,691 Tunggu, Eun Ho! 140 00:12:44,260 --> 00:12:45,789 Anda belum makan tengah hari, bukan? 141 00:12:45,790 --> 00:12:48,731 Hari ini, Tauhu Mapo tidak akan memotongnya. Baik? 142 00:12:52,571 --> 00:12:54,030 Hey tunggu. 143 00:12:54,130 --> 00:12:56,640 Sekiranya anda tidak merasa seperti makanan Cina, bagaimana dengan makanan Barat? 144 00:12:57,941 --> 00:13:00,211 (Kakitangan yang diberi kuasa sahaja) 145 00:13:00,741 --> 00:13:02,071 Ini hanya ruang penyimpanan. 146 00:13:21,130 --> 00:13:22,160 Apa? 147 00:13:23,061 --> 00:13:24,101 Ini adalah... 148 00:13:25,030 --> 00:13:26,130 Anda lihat, 149 00:13:26,731 --> 00:13:28,700 Saya dengar kami sudah mendapat lokasi untuk kedai pop-up. 150 00:13:28,701 --> 00:13:31,800 Mengapa anda mengintip sekitar sekarang? Saya tidak faham. 151 00:13:32,841 --> 00:13:33,871 Maaf? 152 00:13:34,910 --> 00:13:36,280 Saya suka. Anda tidak tahu? 153 00:13:37,040 --> 00:13:39,280 Mereka sudah mendapat pembuat kasut di atas kapal. 154 00:13:54,790 --> 00:13:57,259 Baiklah, maka kita akan mempunyai ayam goreng hari ini. 155 00:13:57,260 --> 00:13:59,170 - Adakah anda menggunakan pelekat? - Tidak, bukan itu. 156 00:14:00,231 --> 00:14:02,639 - Dig in. - Hei, anda terlambat! 157 00:14:02,640 --> 00:14:04,169 - Cepat dan sertai kami. - Mengapa anda terlambat? 158 00:14:04,170 --> 00:14:05,639 - Jom minum. - Baiklah, di sini. 159 00:14:05,640 --> 00:14:07,741 - Ayuh. - Di sini, makan ini. 160 00:14:08,010 --> 00:14:10,341 - Kerja yang baik, semua orang! - sorakan! 161 00:14:11,081 --> 00:14:12,451 Apa? Kenapa kalian di sini? 162 00:14:12,780 --> 00:14:14,850 - Apa khabar? - Hei, scoot over. 163 00:14:14,851 --> 00:14:17,279 - Mari kita semua tidur di sini. - Gosh saya! 164 00:14:17,280 --> 00:14:18,780 - Serius? - Mari tidur. 165 00:14:18,951 --> 00:14:20,420 Astaga, awak punks. 166 00:14:21,520 --> 00:14:25,159 - Kami tidak akan membiarkannya berlaku! - Kami tidak akan membiarkannya berlaku! 167 00:14:25,160 --> 00:14:28,590 - Kami tidak akan membiarkannya berlaku! - Kami tidak akan membiarkannya berlaku! 168 00:14:28,591 --> 00:14:30,529 Helo! 169 00:14:30,530 --> 00:14:33,299 Apa yang perlu anda lakukan ialah menandatangani perkara ini. 170 00:14:33,300 --> 00:14:34,371 Mata dia. 171 00:14:35,101 --> 00:14:36,670 (Memorandum Perjanjian) 172 00:14:40,441 --> 00:14:42,441 (Tiada kedai pop timbul) 173 00:14:42,880 --> 00:14:44,179 Terima kasih. 174 00:14:44,180 --> 00:14:45,951 Kami menghargai ini. 175 00:14:46,880 --> 00:14:48,679 (Tiada kedai pop timbul) 176 00:14:48,680 --> 00:14:51,081 (Perjanjian pampasan mengenai langkah Kilang Kasut Seongdong) 177 00:14:54,721 --> 00:14:55,861 Anda membuat pilihan yang tepat. 178 00:14:58,890 --> 00:15:01,490 Anda melakukan perkara yang betul. Hei, kenapa awak menangis? 179 00:15:01,491 --> 00:15:03,299 Hei, awak buat pilihan yang tepat. 180 00:15:03,300 --> 00:15:04,331 Adakah anda melakukan jenayah atau sesuatu? 181 00:15:04,731 --> 00:15:05,731 Bagus. 182 00:15:07,071 --> 00:15:08,900 Serius. Baiklah, lelaki. 183 00:15:09,741 --> 00:15:10,770 Astus. 184 00:15:16,941 --> 00:15:18,509 Oh, dia ada. 185 00:15:18,510 --> 00:15:20,549 - Tahniah. - Apa khabar tuan. 186 00:15:20,550 --> 00:15:22,879 Anda telah bersetuju untuk memindahkan kilang anda selepas memprotesnya. 187 00:15:22,880 --> 00:15:24,179 - Hey apa yang anda lakukan? - Bolehkah kita mempunyai komen? 188 00:15:24,180 --> 00:15:25,549 - Keluar. - Ini adalah tempat utama di Seongsu ... 189 00:15:25,550 --> 00:15:27,519 - Saya berkata, keluar! - Adakah anda merancang untuk ... 190 00:15:27,520 --> 00:15:28,590 Keluar. 191 00:15:28,591 --> 00:15:30,419 Siapa kata anda boleh masuk ke sini? Keluar. 192 00:15:30,420 --> 00:15:32,991 Keluar! 193 00:15:33,331 --> 00:15:34,889 (Kilang kasut buatan tangan dijual, banyak yang mengutuk langkah itu) 194 00:15:34,890 --> 00:15:36,331 (Pembuat kasut generasi pertama, "Saya akan berjuang hingga akhir") 195 00:15:42,441 --> 00:15:44,871 (Lee da ye: Ayah, saya rindu awak.) 196 00:15:48,071 --> 00:15:49,840 Mereka semua menerima pembayaran mereka, 197 00:15:49,841 --> 00:15:51,941 Dan mereka menandatangani ikrar bahawa mereka tidak akan membantah lagi. 198 00:15:52,180 --> 00:15:53,850 Senang dibiayai oleh sebuah syarikat besar. 199 00:15:53,851 --> 00:15:55,820 Mereka semua mendapat lebih banyak daripada apa yang mereka peroleh ... 200 00:15:55,821 --> 00:15:57,721 Dengan membuat kasut yang tidak akan dijual. 201 00:15:57,981 --> 00:16:01,390 Perkara itu, seorang pembuat kasut terus menolak untuk menyelesaikannya. 202 00:16:01,621 --> 00:16:02,920 Wakil tukang kasut. 203 00:16:03,461 --> 00:16:05,221 Dia mungkin akan muncul untuk membantah lagi hari ini. 204 00:16:11,231 --> 00:16:12,430 Apa yang awak akan lakukan? 205 00:16:16,741 --> 00:16:17,800 Yoo Mi. 206 00:16:19,000 --> 00:16:22,341 Anda harus menguruskan pasukan anda sendiri sebaik sahaja saya menyertai ibu pejabat. 207 00:16:23,811 --> 00:16:24,941 Ya, saya harus. 208 00:16:26,481 --> 00:16:27,550 Tetapi anda tahu apa? 209 00:16:29,010 --> 00:16:31,321 Saya tidak bersetuju dengan anda sebelum orang lain melakukannya. 210 00:16:31,880 --> 00:16:33,091 Anda masih banyak belajar. 211 00:16:33,691 --> 00:16:36,621 Apa yang harus saya buat? Kami menawarkan wang kepadanya, tetapi dia tidak akan berganjak. 212 00:16:38,861 --> 00:16:40,790 Apakah perkara yang paling berharga baginya? 213 00:16:41,630 --> 00:16:44,900 Anda perlu menggunakannya sebagai senjata anda untuk berunding dengannya. 214 00:16:55,140 --> 00:16:57,081 Dia begitu jahat. 215 00:17:05,890 --> 00:17:06,920 Hey apa yang anda lakukan? 216 00:17:10,690 --> 00:17:11,720 Saya rasa anda telah dikunyah lagi. 217 00:17:16,460 --> 00:17:17,801 Yoo Mi, tidakkah anda fikir ia tidak adil? 218 00:17:21,031 --> 00:17:22,170 Saya maksudkan, 219 00:17:22,301 --> 00:17:25,071 Anda menyertai syarikat bersama 8 tahun yang lalu, 220 00:17:25,501 --> 00:17:27,910 Dan anda juga pemasar jenama. 221 00:17:28,371 --> 00:17:30,480 Tetapi di sini anda bekerja di bawahnya sebagai setiausahanya. 222 00:17:32,851 --> 00:17:33,980 Hei, saya hanya ... 223 00:17:34,081 --> 00:17:36,949 Saya berasa tidak enak kerana anda berusaha keras. 224 00:17:36,950 --> 00:17:38,321 Anda tahu bagaimana na eon. 225 00:17:42,990 --> 00:17:45,620 Anda tahu, dia penuh dengan dirinya sendiri. 226 00:17:45,621 --> 00:17:46,989 Semua orang yang menolongnya ... 227 00:17:46,990 --> 00:17:48,830 Tidak kira jika mereka rakan sepasukannya atau atasannya. 228 00:17:48,831 --> 00:17:51,700 Sebaik sahaja dia fikir anda tidak berguna, dia segera menenggelamkan anda. 229 00:17:54,230 --> 00:17:55,271 Yoo Mi. 230 00:17:58,501 --> 00:17:59,740 Jadi anda mesti ... 231 00:18:00,311 --> 00:18:01,410 berhati-hati. 232 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Baik? 233 00:18:04,811 --> 00:18:05,811 Saya pergi dahulu. 234 00:18:09,051 --> 00:18:10,720 Celaka. 235 00:18:14,821 --> 00:18:18,220 (Lee da ye: Ayah, saya rindu awak.) 236 00:18:18,291 --> 00:18:19,730 (Kami tidak mempunyai tempat untuk pergi dan enggan dipaksa!) 237 00:18:19,861 --> 00:18:22,490 Jangan lebih dekat! 238 00:18:22,930 --> 00:18:24,100 Yang mana satu daripada anda bertanggungjawab? 239 00:18:24,101 --> 00:18:25,729 Siapa yang bertanggungjawab? Tunjukkan diri kamu! 240 00:18:25,730 --> 00:18:26,830 - Bertenang. - Saya merakam ini sekarang. 241 00:18:26,831 --> 00:18:28,830 Tuan, berapa kali kita harus memberitahu anda? 242 00:18:28,831 --> 00:18:30,300 - Hei, saya takut. - Tidak mengapa. 243 00:18:30,301 --> 00:18:31,500 Pemilik bangunan ini ... 244 00:18:31,501 --> 00:18:34,111 Menandatangani pajakan dengan kami! 245 00:18:34,271 --> 00:18:36,311 Adakah anda menyuap semua orang untuk melakukan ini? 246 00:18:36,710 --> 00:18:39,450 Anda orang tidak boleh membeli tempat ini dengan perubahan chump. 247 00:18:39,611 --> 00:18:42,210 Tempat ini adalah hidup dan sejarah saya! 248 00:18:42,581 --> 00:18:45,081 Jadi bagaimana saya boleh berputus asa di kilang ini? 249 00:18:45,521 --> 00:18:46,690 Siapa yang bertanggungjawab? 250 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 Tunjukkan diri kamu! 251 00:19:17,051 --> 00:19:18,150 Siapa awak? 252 00:19:18,751 --> 00:19:20,450 Saya yang bertanggungjawab. 253 00:19:28,130 --> 00:19:30,730 Kami tidak mahu membelinya dengan perubahan chump, 254 00:19:31,001 --> 00:19:34,400 Itulah sebabnya kami memberi pampasan kepada semua orang dengan wang Xu. 255 00:19:35,430 --> 00:19:38,740 - Sekiranya anda mahukan lebih banyak wang ... - selalu bercakap mengenai wang. 256 00:19:39,071 --> 00:19:41,271 Adakah anda fikir wang dapat menyelesaikan semua masalah? 257 00:19:46,710 --> 00:19:47,851 Tidak, saya tidak fikir begitu. 258 00:19:48,511 --> 00:19:49,521 Walau bagaimanapun, 259 00:19:51,581 --> 00:19:55,650 Saya percaya ia akan mencukupi untuk menjadikan keluarga anda kembali kepada anda. 260 00:20:01,730 --> 00:20:03,001 Ambil wang ... 261 00:20:03,730 --> 00:20:05,761 Dan bawa keluarga anda untuk makan yang enak. 262 00:20:06,501 --> 00:20:07,900 Anak perempuan anda... 263 00:20:08,371 --> 00:20:10,200 betul -betul merindui awak. 264 00:20:13,041 --> 00:20:14,111 Sayang awak. 265 00:20:14,371 --> 00:20:15,511 Adakah anda mempunyai keinginan kematian? 266 00:20:16,311 --> 00:20:17,480 Haruskah saya membunuh anda? 267 00:20:17,740 --> 00:20:19,281 - Gosh! - Tidak! 268 00:20:20,950 --> 00:20:23,051 - Tuan, tidak. - Gosh, jangan! 269 00:20:23,920 --> 00:20:24,979 - Apa yang awak buat? - Tuan, jangan buat ini. 270 00:20:24,980 --> 00:20:26,020 Hei, lepaskan. 271 00:20:26,021 --> 00:20:27,920 Lepaskan. Saya akan benar -benar membunuhnya. Lepaskan saya. 272 00:20:28,291 --> 00:20:29,790 Lepaskan. 273 00:20:29,791 --> 00:20:30,889 Sila bertenang. 274 00:20:30,890 --> 00:20:31,989 Lepaskan! 275 00:20:31,990 --> 00:20:33,361 Saya berkata, lepaskan! 276 00:20:39,771 --> 00:20:41,871 Hey! Adakah anda sihat? 277 00:20:43,571 --> 00:20:44,771 Saya mencatatkan semuanya. 278 00:20:50,440 --> 00:20:51,480 Tembak. 279 00:20:53,210 --> 00:20:54,351 Celaka. 280 00:21:08,331 --> 00:21:09,331 Jangan Beritahu Saya ... 281 00:21:11,730 --> 00:21:13,630 Anda merancang semua ini. 282 00:21:15,670 --> 00:21:17,470 Saya tidak tahu anda akan melangkah seperti itu. 283 00:21:22,640 --> 00:21:23,880 Tidak kira di mana harta itu, 284 00:21:25,081 --> 00:21:27,880 Menghindari penyewa jangka panjang boleh menelan belanja banyak wang. 285 00:21:29,650 --> 00:21:32,450 Xu tidak akan senang membayar ... 286 00:21:32,581 --> 00:21:34,390 semua pekerja, 287 00:21:34,621 --> 00:21:36,660 Oleh itu, saya memerlukan senjata untuk berunding dengan mereka, 288 00:21:38,420 --> 00:21:39,730 Dan anda muncul. 289 00:21:41,490 --> 00:21:42,900 Dan ini kelihatan seperti ... 290 00:21:43,031 --> 00:21:44,261 Tempat yang bagus untuk kedai pop-up. 291 00:21:46,470 --> 00:21:47,970 Dan mengenai kecantikan Xu. 292 00:21:48,331 --> 00:21:50,870 Rumor mengatakan bahawa mereka sebenarnya tidak menggunakan bahan -bahan vegan. 293 00:21:50,871 --> 00:21:52,940 Ada juga yang mengatakan mereka masih menguji haiwan. 294 00:21:53,011 --> 00:21:54,371 Lawati kilang esok. 295 00:21:54,611 --> 00:21:57,840 Kemudian jika saya menjumpai sesuatu semasa bekerja keras di kilang ... 296 00:21:57,841 --> 00:22:00,150 Saya sangat berharap anda melakukannya. 297 00:22:01,880 --> 00:22:04,051 Betapa senangnya. 298 00:22:04,321 --> 00:22:05,450 Seolah -olah ... 299 00:22:05,821 --> 00:22:08,291 Anda telah menunggu sesuatu berlaku. 300 00:22:10,061 --> 00:22:11,521 Ketika datang ke liputan media ... 301 00:22:12,420 --> 00:22:13,690 Yang lebih besar, 302 00:22:15,091 --> 00:22:16,230 lebih baik. 303 00:22:22,670 --> 00:22:23,871 Tahniah, jadi Eun Ho. 304 00:22:24,400 --> 00:22:26,271 Terima kasih kepada anda, semua pekerja ... 305 00:22:26,371 --> 00:22:28,511 telah diberi pampasan secara adil. 306 00:22:31,611 --> 00:22:32,680 Anda dua. 307 00:22:33,480 --> 00:22:34,810 Bantu Eun Ho Up. 308 00:22:34,811 --> 00:22:35,850 Ya puan. 309 00:22:35,851 --> 00:22:37,480 - Eun Ho! - Eun Ho. 310 00:22:37,551 --> 00:22:38,821 Bagaimana dengan bagaimana mereka menguji arnab? 311 00:22:42,390 --> 00:22:43,690 Dan minyak haiwan? 312 00:22:45,261 --> 00:22:47,091 Walaupun kita tidak dapat mengatasi kesalahan, 313 00:22:48,061 --> 00:22:49,700 Kami tidak perlu membantu mereka menutup mereka. 314 00:22:56,700 --> 00:22:57,970 Perkara-perkara seperti... 315 00:23:02,880 --> 00:23:03,980 berlaku? 316 00:23:20,031 --> 00:23:22,331 (Penjenamaan di Seongsu) 317 00:23:22,531 --> 00:23:24,530 (Penaja Pengeluaran, Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan) 318 00:23:24,531 --> 00:23:26,399 (Kocca) 319 00:23:26,400 --> 00:23:28,270 (Kim Ji Eun, Lomon) 320 00:23:28,271 --> 00:23:30,240 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young)