1 00:00:00,016 --> 00:00:00,453 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, Kocca) 2 00:00:00,477 --> 00:00:01,654 (Semua watak, tempat, acara, dan organisasi dalam drama ini ...) 3 00:00:01,655 --> 00:00:02,754 (adalah fiktif. Garis panduan diikuti semasa menggunakan haiwan.) 4 00:00:11,209 --> 00:00:12,338 "Guardian?" 5 00:00:15,378 --> 00:00:17,177 Siapa kata anda penjaga dia? 6 00:00:17,178 --> 00:00:18,448 Saya. 7 00:00:20,678 --> 00:00:22,419 - Saya teman lelakinya. - Hey. 8 00:00:25,819 --> 00:00:28,459 Sekiranya anda bertindak seperti teman lelaki anda sekali lagi, 9 00:00:30,129 --> 00:00:31,227 Saya akan membuat anda membayarnya. 10 00:00:31,228 --> 00:00:32,389 Lihatlah siapa yang sedang bercakap. 11 00:00:35,959 --> 00:00:37,529 Mengapa anda tidak melakukan apa -apa ... 12 00:00:38,468 --> 00:00:41,569 Sehingga Na Eon berakhir seperti itu dan juga kehilangan kedudukannya? 13 00:00:44,438 --> 00:00:45,538 Adakah anda ... 14 00:00:46,409 --> 00:00:48,279 Hanya mahu tidur dengannya? 15 00:00:49,879 --> 00:00:51,348 Anda seorang scumbag gila. 16 00:00:51,349 --> 00:00:52,409 Atau ... 17 00:00:53,849 --> 00:00:55,548 Adakah anda diam -diam berharap dia akan berakhir seperti itu? 18 00:00:55,879 --> 00:00:57,148 Awak teruk! 19 00:00:59,188 --> 00:01:01,219 Saya telah menderita lebih banyak daripada orang lain. 20 00:01:02,519 --> 00:01:05,728 Dia berakhir seperti itu di kedai pop-up, yang kami teruskan bersama. 21 00:01:07,629 --> 00:01:09,359 Di dalam tangki air yang saya buat. 22 00:01:11,198 --> 00:01:12,469 Na eon ... 23 00:01:28,178 --> 00:01:29,617 (Kim Ji Eun, Lomon) 24 00:01:29,618 --> 00:01:30,749 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 25 00:01:46,269 --> 00:01:51,008 (Penjenamaan di Seongsu) 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,477 Cha Jung Woo. 27 00:01:55,478 --> 00:01:56,478 (Cha Jung Woo, Pengarah Seni Agensi Seongsu) 28 00:01:56,479 --> 00:01:59,608 Berdasarkan luka di tangannya, itu tidak mustahil. 29 00:01:59,609 --> 00:02:01,178 (Luka di tangan, menyertai SSA bersama -sama 8 tahun yang lalu, tidak ada alibi) 30 00:02:02,148 --> 00:02:03,719 Tetapi dia tidak mempunyai motif. 31 00:02:05,849 --> 00:02:07,988 Suspek yang paling mungkin sebenarnya ... 32 00:02:09,258 --> 00:02:10,558 (Motif jelas) 33 00:02:10,559 --> 00:02:13,357 Orang yang paling banyak mendapat manfaat daripada ketiadaan saya. 34 00:02:13,358 --> 00:02:14,998 (Pengurus Baru Pasukan 1, Adakah Yoo Mi) 35 00:02:14,999 --> 00:02:16,258 Adakah Yoo Mi. 36 00:02:17,728 --> 00:02:20,297 Tetapi dia tidak boleh melakukannya sendiri. 37 00:02:20,298 --> 00:02:22,098 (Tidak mustahil untuk melakukan perkara sedemikian sahaja.) 38 00:02:22,099 --> 00:02:23,909 Sekiranya seseorang membantunya ... 39 00:02:25,369 --> 00:02:26,638 Encik Nam? 40 00:02:27,578 --> 00:02:28,607 (Pengecut) 41 00:02:28,608 --> 00:02:30,349 Jerk itu terlalu banyak dari kecurian. 42 00:02:32,909 --> 00:02:34,319 Pengarah Han? 43 00:02:36,719 --> 00:02:39,189 Tetapi dia tidak akan mendapat tangan sendiri kotor. 44 00:02:39,349 --> 00:02:41,818 (Cha Jung Woo, Do Yoo Mi, Encik Nam, Pengarah Han) 45 00:02:41,819 --> 00:02:44,428 Saya tidak mempunyai petunjuk yang cukup untuk mencari pembunuh. 46 00:02:44,429 --> 00:02:45,728 (Pembunuh, tidak cukup petunjuk) 47 00:02:46,488 --> 00:02:48,428 (Recents, 911) 48 00:02:48,429 --> 00:02:50,098 Lalu siapa yang memanggilnya? 49 00:02:50,099 --> 00:02:52,529 (Panggilan keluar, 11:05 malam) 50 00:02:54,399 --> 00:02:56,338 Di tempat kejadian pada masa kejadian. 51 00:02:56,339 --> 00:02:57,838 (Pemanggil berada di tempat kejadian.) 52 00:02:57,839 --> 00:02:59,569 Siapa lagi yang ada? 53 00:03:14,258 --> 00:03:16,488 (Saya tidak akan bercakap) 54 00:03:22,328 --> 00:03:24,599 Adakah anda mengusahakan bahan tambahan untuk persembahan? 55 00:03:25,029 --> 00:03:28,538 (Saya tidak akan bercakap) 56 00:03:29,738 --> 00:03:31,569 Walaupun anda marah kepada saya kerana apa yang berlaku semalam, 57 00:03:31,839 --> 00:03:34,108 Saya tidak akan meminta maaf. 58 00:03:34,779 --> 00:03:38,478 (Saya tidak akan bercakap) 59 00:03:40,518 --> 00:03:41,719 Sesuai dengan diri sendiri. 60 00:03:43,988 --> 00:03:45,349 Tunggu, Eun Ho. 61 00:03:45,649 --> 00:03:48,918 Anda berhutang dengan kami untuk mengatakan perkara -perkara seperti itu. 62 00:03:48,988 --> 00:03:50,257 Ya, awak buat. 63 00:03:50,258 --> 00:03:52,659 Lex sangat terluka. 64 00:03:53,728 --> 00:03:55,858 Saya fikir anda memberi saya rawatan senyap. 65 00:03:56,159 --> 00:03:58,529 Ia belum sepuluh minit sejak anda tiba di pejabat. 66 00:03:59,099 --> 00:04:00,498 Lihat ini. 67 00:04:00,499 --> 00:04:03,339 Anda sentiasa perlu membuat kenyataan yang menyakiti orang lain. 68 00:04:03,508 --> 00:04:06,408 Ya. Anda selalu mengatakan perkara yang menyakitkan. 69 00:04:06,409 --> 00:04:09,038 Ia membuat Lex kehilangan sabar pada masa itu, jadi dia membiarkan semuanya keluar. 70 00:04:14,549 --> 00:04:17,148 Kemudian anda semua berasa lebih selesa tanpa saya. 71 00:04:18,648 --> 00:04:20,088 Adakah anda benar -benar akan menjadi seperti ini? 72 00:04:21,619 --> 00:04:22,888 Eun Ho, ke mana anda akan pergi? 73 00:04:41,679 --> 00:04:42,679 (Jangan menyeberang, disiasat) 74 00:05:14,239 --> 00:05:16,778 Dia tiba -tiba muncul dari sana. 75 00:05:20,948 --> 00:05:22,578 Saya berlari tangga untuk lari dari dia dan ... 76 00:05:25,148 --> 00:05:26,249 Telefon saya. 77 00:05:56,679 --> 00:05:57,919 Noda ini ... 78 00:06:03,528 --> 00:06:06,129 Ia juga di pisau tukang kasut. 79 00:06:09,258 --> 00:06:12,968 Sekiranya ini adalah bahan pendarfluor yang digunakan di kedai pop-up ... 80 00:06:18,239 --> 00:06:19,338 Tidak ada cara. 81 00:06:40,059 --> 00:06:41,958 Bahan pendarfluor yang sama ... 82 00:06:43,598 --> 00:06:45,429 Adakah di pisau tukang kasut juga? 83 00:07:00,578 --> 00:07:02,148 Pemilik pisau ini ... 84 00:07:11,059 --> 00:07:13,999 berada di sana, 85 00:07:15,129 --> 00:07:16,258 malam itu. 86 00:07:28,979 --> 00:07:31,308 UX, orang -orang jerks! 87 00:07:31,309 --> 00:07:32,879 Hei, adakah anda mabuk? 88 00:07:33,049 --> 00:07:34,749 - Ini xu, bukan ux. - tutupnya. 89 00:07:34,848 --> 00:07:36,248 Sudah cukup, kalian. 90 00:07:36,249 --> 00:07:37,788 Hei, datang! 91 00:07:37,789 --> 00:07:40,859 Anda lihat, adakah kami bersetuju untuk menyerahkannya lebih awal ... 92 00:07:40,989 --> 00:07:42,587 Apabila orang lain menghampiri kami dengan tawaran, 93 00:07:42,588 --> 00:07:44,929 Kami sekurang -kurangnya mendapat bayaran dengan betul. 94 00:07:45,888 --> 00:07:46,958 Betul! 95 00:07:47,258 --> 00:07:49,658 Adakah kita akan membuat kasut sehingga hari kita mati? 96 00:07:50,768 --> 00:07:52,169 Tiada siapa yang memakainya. 97 00:07:57,569 --> 00:07:58,869 Celaka. 98 00:08:00,778 --> 00:08:01,979 Hei, ke mana awak pergi? 99 00:08:02,138 --> 00:08:05,179 Tunggu! Saya tidak dapat menambah lebih banyak perkara ke tab anda. 100 00:08:08,419 --> 00:08:09,848 Di sini kita pergi lagi. 101 00:08:10,018 --> 00:08:11,119 Saya akan menjaga bilnya. 102 00:08:20,088 --> 00:08:22,197 (Jangan paksa kami!) 103 00:08:22,198 --> 00:08:24,129 (Xu mesti segera membuang rancangan mereka untuk mengusir kami!) 104 00:08:28,299 --> 00:08:30,708 "Saya cuba membunuh Kang na eon." 105 00:08:31,939 --> 00:08:34,009 Adakah anda mengganggu saya kerana anda mahu mendengar saya mengatakannya? 106 00:08:34,608 --> 00:08:37,009 Bahawa anda cuba membunuhnya? Saya tidak pasti tentang perkara itu. 107 00:09:12,348 --> 00:09:14,319 "Saya berada di sana malam itu." 108 00:09:16,248 --> 00:09:17,919 Saya datang untuk mendengar anda mengatakan ini. 109 00:09:21,819 --> 00:09:22,958 Kang na eon. 110 00:09:28,098 --> 00:09:29,429 Bukankah anda yang memanggilnya? 111 00:09:35,998 --> 00:09:37,639 Inilah tekaan saya. 112 00:09:39,809 --> 00:09:42,179 - Pada malam kemalangan itu, - Darn itu. 113 00:09:42,539 --> 00:09:44,809 Terdapat dua orang di tempat kejadian. 114 00:09:46,578 --> 00:09:47,679 Orang yang memanggilnya ... 115 00:09:48,478 --> 00:09:49,618 dan pembunuh. 116 00:10:07,539 --> 00:10:10,838 Malam itu, anda mendapati Kang Na eon di tempat kejadian dengan kebetulan. 117 00:10:17,608 --> 00:10:18,679 Tembak. 118 00:10:30,159 --> 00:10:31,759 Dengan pisau tukang kasut yang anda ada, 119 00:10:34,828 --> 00:10:35,858 Anda ... 120 00:10:37,899 --> 00:10:38,968 menyelamatkannya. 121 00:10:54,848 --> 00:10:56,049 Helo, 911. Apa kecemasan anda? 122 00:10:56,248 --> 00:10:58,019 Helo, saya baru jumpa seseorang di sini ... 123 00:11:02,858 --> 00:11:04,828 Anda membencinya sehingga anda mahu membunuhnya. 124 00:11:05,759 --> 00:11:07,698 Dia akan mati sekiranya anda tidak melangkah masuk. 125 00:11:09,059 --> 00:11:10,228 Mengapa anda menyelamatkannya? 126 00:11:11,698 --> 00:11:12,828 Adakah anda takut? 127 00:11:22,478 --> 00:11:23,809 Mengapa saya menyelamatkannya? 128 00:11:26,978 --> 00:11:29,748 Dia berada di ambang kematian. Adakah anda memerlukan alasan lain? 129 00:11:32,948 --> 00:11:34,059 Kang na eon. 130 00:11:36,659 --> 00:11:38,659 Ya, dia adalah musuh kita yang bersumpah. 131 00:11:40,159 --> 00:11:42,228 Sudah tentu, saya mahu membunuhnya. 132 00:11:42,458 --> 00:11:44,299 Saya sangat membencinya sehingga saya mahu membunuhnya. 133 00:11:44,799 --> 00:11:46,128 Tetapi boleh juga... 134 00:11:48,498 --> 00:11:50,838 Saya sebenarnya tidak boleh membunuh seseorang kerana saya benci mereka. 135 00:12:02,319 --> 00:12:03,618 Dan melihat kembali sekarang, 136 00:12:04,549 --> 00:12:06,218 Dia betul tentang segala -galanya. 137 00:12:07,559 --> 00:12:09,259 Seseorang mati, 138 00:12:09,889 --> 00:12:11,858 Tuan tanah akan menjadi bonkers, 139 00:12:13,488 --> 00:12:15,328 Dan pekerja semua berhenti. 140 00:12:15,559 --> 00:12:16,698 Celaka. 141 00:12:18,498 --> 00:12:20,598 Saya sepatutnya berhenti dari perjuangan ini lama dahulu. 142 00:12:24,769 --> 00:12:26,468 Saya tidak mahu mengakuinya. 143 00:12:29,039 --> 00:12:30,309 Hakikat bahawa... 144 00:12:34,419 --> 00:12:36,049 Tidak ada yang peduli dengan kasut buatan tangan lagi. 145 00:12:51,228 --> 00:12:52,929 Jangan abaikan mesej saya. 146 00:12:53,569 --> 00:12:54,638 Saya maksudkan... 147 00:12:54,639 --> 00:12:56,799 Jiwa dewa wanita dalam tubuh lelaki? 148 00:12:57,868 --> 00:13:00,909 Pertunjukan seret adalah hobi saya. 149 00:13:01,878 --> 00:13:03,679 Adakah anda fikir anda berada di pasukan HR atau apa? 150 00:13:03,909 --> 00:13:06,448 Tidakkah anda tahu bahawa anda tidak boleh membakar orang kerana mempunyai pekerjaan kedua? 151 00:13:13,889 --> 00:13:15,358 "Jiwa dewa wanita ..." 152 00:13:16,218 --> 00:13:17,659 "Dalam badan lelaki?" 153 00:13:19,689 --> 00:13:21,059 Mari kita berikan sentuhan. 154 00:13:23,998 --> 00:13:24,998 Apa? 155 00:13:25,598 --> 00:13:26,628 Anda tidak perlu ... 156 00:13:27,238 --> 00:13:29,299 disayangi oleh semua orang. 157 00:13:37,108 --> 00:13:38,278 (Tidakkah anda tahu bahawa anda tidak boleh membakar orang kerana mempunyai pekerjaan kedua?) 158 00:13:38,279 --> 00:13:39,978 Dia mengabaikan mesej saya lagi apabila dia membacanya. 159 00:13:43,279 --> 00:13:44,618 Saya sepatutnya berhenti kerja saya yang lain. 160 00:13:45,618 --> 00:13:47,988 Anda berbaring dengan setiap nafas yang anda lukis, jadi saya tidak mempercayai anda. 161 00:13:50,458 --> 00:13:52,357 Mengapa mereka tidak membuat tumit tinggi dalam saiz 280? 162 00:13:52,358 --> 00:13:54,259 Astaga, bayi saya yang miskin. 163 00:13:56,899 --> 00:13:57,899 Hai sayang. 164 00:13:58,498 --> 00:14:02,639 Semua kelab seret di Itaewon menutup hari ini. 165 00:14:02,899 --> 00:14:04,568 Jika ini satu -satunya pekerjaan anda, anda akan kelaparan! 166 00:14:04,569 --> 00:14:05,909 Saya lebih suka kelaparan. 167 00:14:07,409 --> 00:14:09,108 Saya tidak yakin bahawa saya boleh berkembang maju di tempat kerja. 168 00:14:10,679 --> 00:14:11,809 Madu. 169 00:14:17,448 --> 00:14:20,819 Oh, kebaikan saya. Lelaki super panas ada di sini hari ini! 170 00:14:20,988 --> 00:14:23,259 My Gosh, di mana? Mari kita periksa dia bersama. 171 00:14:56,419 --> 00:14:57,559 Adakah anda dibenarkan minum ... 172 00:14:58,228 --> 00:14:59,588 Sebelum rancangan anda? 173 00:15:03,098 --> 00:15:05,728 Saya sayang! Lihatlah betapa hebatnya dia. 174 00:15:05,899 --> 00:15:07,368 Sekiranya anda di sini untuk meminta maaf, tersesat. 175 00:15:08,439 --> 00:15:09,838 Saya tidak akan menerima permintaan maaf anda. 176 00:15:13,939 --> 00:15:15,838 Saya tidak akan meminta maaf, tetapi saya membawa anda hadiah. 177 00:15:17,478 --> 00:15:18,478 Puteri. 178 00:15:19,348 --> 00:15:20,478 Berapakah ukuran kasut anda? 179 00:15:27,218 --> 00:15:28,957 Ya, pergi masuk. 180 00:15:28,958 --> 00:15:30,087 Sila tunggu sedikit lebih lama. 181 00:15:30,088 --> 00:15:31,388 Helo. 182 00:15:31,389 --> 00:15:33,688 Tunggu sedikit lebih lama. 183 00:15:33,689 --> 00:15:36,258 Ya, pergi ke. Satu saat, sila. 184 00:15:36,259 --> 00:15:37,627 - Maafkan saya. - Saya bosan dengannya. 185 00:15:37,628 --> 00:15:39,868 - Saya juga. - Gosh, ia seperti rumah gila. 186 00:15:40,198 --> 00:15:43,197 - Baiklah, Puteri. - Anda telah melakukan lebih banyak daripada saya. 187 00:15:43,198 --> 00:15:45,269 - Hei, ini menakjubkan. - Gosh saya! 188 00:15:46,238 --> 00:15:48,338 - Pencahayaan tidak sesuai. - Sayang, sila lembut. 189 00:15:49,039 --> 00:15:50,237 Saya suka. Ia menggelitik. 190 00:15:50,238 --> 00:15:52,948 - Jangan membuat kekecohan seperti itu, gadis. - Gosh, ia benar -benar menggelitik. 191 00:15:53,378 --> 00:15:55,718 - Saya akan mengambil gambar terbaik anda. - Anda pergi, gadis. 192 00:15:57,118 --> 00:15:58,149 - Saya kelihatan baik, bukan? - Hey gadis. 193 00:15:58,488 --> 00:15:59,588 Tinggal diam. 194 00:16:00,488 --> 00:16:01,718 Yang mana yang harus saya hantar? 195 00:16:02,789 --> 00:16:03,819 Saya sayang, sayang. 196 00:16:04,159 --> 00:16:06,828 Nenek saya hanya memakai kasut buatan tangan juga. 197 00:16:07,029 --> 00:16:09,659 Seperti nenek, seperti cucu perempuan. Betul? Saya sayang! 198 00:16:10,098 --> 00:16:11,399 Kamu tahu? 199 00:16:12,669 --> 00:16:13,768 Anda sesuai. 200 00:16:13,769 --> 00:16:16,069 Astaga, gadis! Seseorang semakin gemuk. 201 00:16:16,439 --> 00:16:18,108 - Bolehkah anda mengangkat kaki anda? - Hei, sayang. 202 00:16:18,468 --> 00:16:19,909 - Ini juga sesuai. - Oh, saya. 203 00:16:20,108 --> 00:16:22,107 Sayang, anda kelihatan seperti anda telah bersenam. Tidakkah anda sibuk? 204 00:16:22,108 --> 00:16:23,678 - Sekiranya anda bersenam ... - Pegang seketika. 205 00:16:23,679 --> 00:16:25,878 Saya suka. Awak comel! 206 00:16:26,149 --> 00:16:28,078 Yang mana yang harus saya hantar? 207 00:16:28,649 --> 00:16:30,649 Ia kelihatan seperti jerk yang menjengkelkan menjaringkan besar kali ini. 208 00:16:31,748 --> 00:16:34,988 Ia tidak mengubah hakikat bahawa kita jumlah kalah. 209 00:16:35,289 --> 00:16:36,759 Celaka. Saya marah lagi. 210 00:16:37,689 --> 00:16:39,358 - Tidak, anda tidak kalah. - Gosh saya. 211 00:16:41,328 --> 00:16:42,458 Sekarang, anda mengatakannya? 212 00:16:42,998 --> 00:16:45,069 Tetapi apa gunanya mengatakannya sekarang? 213 00:16:46,669 --> 00:16:47,868 Tidak mengapa. 214 00:16:49,539 --> 00:16:50,868 Kita mesti merobek semuanya. 215 00:16:51,708 --> 00:16:52,838 Bingkai fikiran seperti itu. 216 00:16:55,378 --> 00:16:57,748 Mari kita berjalan bersama, memakai kasut buatan tangan. 217 00:16:58,279 --> 00:17:01,279 Kilang kasut buatan tangan mendapat makeover. 218 00:17:01,418 --> 00:17:02,848 Akan datang! 219 00:17:06,348 --> 00:17:09,588 Hei, apa ini? Ini sangat sejuk! 220 00:17:10,019 --> 00:17:12,358 Ini luar biasa! 221 00:17:18,398 --> 00:17:20,769 Lihat di sana! Oh, saya. 222 00:17:22,598 --> 00:17:24,367 Lihat di sini! 223 00:17:24,368 --> 00:17:26,167 (Kelihatan menakjubkan!) 224 00:17:26,168 --> 00:17:27,938 (Tunjukkan wajah anda!) 225 00:17:28,979 --> 00:17:30,239 Senyum! 226 00:17:32,608 --> 00:17:36,078 Kenapa 227 00:17:37,049 --> 00:17:39,588 Bahawa semua orang selalu tergesa -gesa? 228 00:17:43,819 --> 00:17:46,789 Mereka memenatkan diri 229 00:17:47,598 --> 00:17:49,199 Awak panas! 230 00:17:50,928 --> 00:17:54,539 Kenapa 231 00:17:55,338 --> 00:17:57,908 Bahawa semua orang menyembunyikan diri? 232 00:18:02,009 --> 00:18:05,009 Mereka memenatkan diri 233 00:18:11,249 --> 00:18:14,158 Mereka memenatkan diri 234 00:18:20,358 --> 00:18:23,398 Adakah mereka sangat gembira? 235 00:18:29,539 --> 00:18:33,069 Adakah mereka sangat gembira? 236 00:18:36,509 --> 00:18:38,508 - Tahan. - Kenapa 237 00:18:38,509 --> 00:18:39,907 Sayang, berhenti bekerja. 238 00:18:39,908 --> 00:18:41,848 - Jumpa kamu esok. - Kerja yang baik hari ini. Berhenti bekerja. 239 00:18:44,188 --> 00:18:46,387 - Mengapa anda terlambat? - Jadilah tepat waktu. 240 00:18:46,388 --> 00:18:48,458 - Dia selalu terlambat. - Hai. 241 00:18:48,459 --> 00:18:50,087 - Gembira dapat berjumpa awak. - Gadis, kenapa awak terlambat? 242 00:18:50,088 --> 00:18:51,657 - Saya datang ke sini terus dari tempat kerja. - Gosh. 243 00:18:51,658 --> 00:18:53,358 Gadis, awak selalu sibuk. 244 00:18:54,199 --> 00:18:57,259 Bahawa semua orang menyembunyikan diri? 245 00:18:58,598 --> 00:18:59,729 Aduh, sengatan itu. 246 00:19:02,838 --> 00:19:06,338 Mereka memenatkan diri 247 00:19:12,178 --> 00:19:15,549 Adakah mereka sangat gembira? 248 00:19:20,348 --> 00:19:22,588 Mereka memenatkan diri 249 00:19:34,199 --> 00:19:36,999 Mereka memenatkan diri 250 00:19:43,239 --> 00:19:46,148 Adakah mereka sangat gembira? 251 00:20:04,729 --> 00:20:11,708 - Betapa melelahkan - bagaimana melelahkan 252 00:20:11,709 --> 00:20:13,937 - Adakah mereka sangat gembira? - Adakah mereka sangat gembira? 253 00:20:13,938 --> 00:20:16,177 - Betapa melelahkan - bagaimana melelahkan 254 00:20:16,178 --> 00:20:20,678 - Mereka memenatkan diri - mereka memenatkan diri 255 00:20:29,418 --> 00:20:30,927 - Menakjubkan! - Encore! 256 00:20:30,928 --> 00:20:36,558 - Encore! - Encore! 257 00:20:36,559 --> 00:20:38,368 Satu, dua, tiga, melompat! 258 00:20:41,469 --> 00:20:42,498 (Seret ratu) 259 00:20:42,499 --> 00:20:43,568 (Jawatan yang berlaku) 260 00:20:43,569 --> 00:20:44,608 (Pengalaman yang tidak dapat dilupakan) 261 00:20:45,338 --> 00:20:46,468 (Seret ratu di kilang kasut buatan tangan!) 262 00:20:46,469 --> 00:20:47,469 (Tahniah atas pertunjukan seret yang berjaya ...) 263 00:20:47,470 --> 00:20:48,508 (Itu mencadangkan penggunaan baru untuk kilang kasut buatan tangan.) 264 00:20:48,509 --> 00:20:49,509 (Mari kita berjalan bersama, memakai kasut buatan tangan.) (Mari hentikan kebencian dan berjalan bersama.) 265 00:20:50,510 --> 00:20:51,979 (Mari kita berjalan bersama, memakai kasut buatan tangan.) 266 00:20:54,678 --> 00:20:55,877 Dimanakah tempat ini? 267 00:20:55,878 --> 00:20:58,587 - Ia adalah kilang kasut buatan tangan. - Betul? 268 00:20:58,588 --> 00:21:00,318 - Ini sangat sejuk. - Betul? Ia kelihatan hebat. 269 00:21:00,319 --> 00:21:02,358 - Lihat ini. - Saya, ia kelihatan seperti dewan konsert. 270 00:21:02,418 --> 00:21:04,059 - Oh, saya. - Apakah ini? 271 00:21:06,188 --> 00:21:08,598 - Dia benar -benar kelihatan seperti seorang wanita! - Dia lelaki. 272 00:21:11,898 --> 00:21:13,298 Kita sepatutnya pergi ke kilang juga. 273 00:21:13,299 --> 00:21:15,039 - Ini adalah kesalahan anda. - Ya, kami terlepas. 274 00:21:16,199 --> 00:21:18,209 - Oh, saya. - Ini kelihatan hebat. 275 00:21:18,309 --> 00:21:20,468 Lex kelihatan begitu sejuk! 276 00:21:20,469 --> 00:21:23,478 Jelas sekali, Eun Ho banyak belajar dari pengurus Kang ketika bekerja dengannya. 277 00:21:23,479 --> 00:21:25,309 - Ya, betul -betul. - Pengurus, siapa? 278 00:21:29,178 --> 00:21:31,449 Adakah kang na eon masih pengurus anda? 279 00:21:32,618 --> 00:21:33,688 Tidak 280 00:21:34,188 --> 00:21:36,289 Itu bukan apa yang kita maksudkan. 281 00:21:41,059 --> 00:21:43,529 Darn it, kecil ini ... 282 00:21:45,098 --> 00:21:46,128 Saya suka. 283 00:21:47,668 --> 00:21:49,739 - Apa dengan dia? - Tiada idea. 284 00:21:50,368 --> 00:21:52,838 Di sini datang bumerang, lelaki. 285 00:21:53,039 --> 00:21:55,608 - sorakan! - sorakan! 286 00:21:56,009 --> 00:21:57,847 - Bagus! - Kerja yang bagus. 287 00:21:57,848 --> 00:21:59,478 - Kerja yang hebat, semua orang. - Bagus. 288 00:21:59,479 --> 00:22:01,618 - Cara untuk pergi, Lex. - Terima kasih, lelaki. 289 00:22:03,249 --> 00:22:05,749 - Oh, adakah gula dalam minuman saya? - Gosh saya. 290 00:22:06,088 --> 00:22:08,918 Lex sayang saya! 291 00:22:10,088 --> 00:22:12,427 Puteri kami di sini bukanlah puteri semata -mata hari ini. 292 00:22:12,428 --> 00:22:14,627 - Dia adalah ratu hari ini. - Ratu. 293 00:22:14,628 --> 00:22:16,897 - Anda meniup kami semua. - Ya dia buat. 294 00:22:16,898 --> 00:22:18,528 - Ratu. - permaisuri kami. 295 00:22:18,529 --> 00:22:21,138 Ini semua ... perhatian, semua orang. 296 00:22:21,299 --> 00:22:24,137 Saya tidak akan dapat menarik ini tanpa bantuan anda. 297 00:22:24,138 --> 00:22:25,437 Terima kasih. Saya benar -benar bermaksud. 298 00:22:25,438 --> 00:22:27,337 - Tiada masalah. - Jangan menyebutnya. 299 00:22:27,338 --> 00:22:28,838 Terutama anda, sayang. 300 00:22:30,479 --> 00:22:32,408 - Sayang! - Berhenti. 301 00:22:34,049 --> 00:22:35,378 Terima kasih. 302 00:22:36,578 --> 00:22:37,788 - Ia hebat. - Hai sayang. 303 00:22:37,789 --> 00:22:38,988 Sekiranya anda mendarat komersial melalui ini, 304 00:22:38,989 --> 00:22:40,789 Anda harus mengambil Eun Ho untuk makan malam. 305 00:22:41,088 --> 00:22:42,259 Saya akan memikirkannya. 306 00:22:42,519 --> 00:22:43,559 Saya suka. 307 00:22:44,489 --> 00:22:45,688 Ke mana dia pergi? 308 00:22:46,158 --> 00:22:47,588 Dia pergi. 309 00:22:48,628 --> 00:22:49,898 "Saya melompat makan malam." 310 00:22:50,158 --> 00:22:52,098 Dia berkata, "Saya benci perkara seperti itu." 311 00:22:52,529 --> 00:22:53,999 Saya tidak bersuara. 312 00:22:54,398 --> 00:22:56,598 - Tidak bersuara, sememangnya. - kebaikan. 313 00:23:15,059 --> 00:23:17,158 Saya juga boleh melakukan pekerjaan yang baik, jika saya memikirkannya. 314 00:23:17,618 --> 00:23:19,059 Mari bersorak dan tolak. 315 00:23:19,388 --> 00:23:20,688 Panggil saya kakak. 316 00:23:21,229 --> 00:23:23,398 (Nama atau kumpulan, agensi, nombor telefon) 317 00:23:28,098 --> 00:23:29,597 (Eun Ho, saya juga boleh melakukan pekerjaan yang baik, jika saya memikirkannya.) 318 00:23:29,598 --> 00:23:31,668 (Mari kita bersorak dan teruskan. Panggil saya kakak.) 319 00:23:35,078 --> 00:23:38,348 Saya datang dengan beberapa idea yang cemerlang, jadi sila melalui cadangan saya. 320 00:23:38,578 --> 00:23:40,708 Anda mengganggu saya apabila anda menggagalkan saya untuk menyelesaikannya dengan cepat, 321 00:23:40,709 --> 00:23:42,678 Tetapi saya memaafkan anda kerana anda kacak. 322 00:23:43,078 --> 00:23:44,148 Saya sayang awak. 323 00:23:46,388 --> 00:23:47,819 (Cadangan penjenamaan semula untuk kilang kasut buatan tangan Seongsu) 324 00:23:59,699 --> 00:24:01,598 Jenny melakukannya! 325 00:24:01,838 --> 00:24:03,668 Lima idea agak banyak. 326 00:24:04,969 --> 00:24:06,608 Tetapi saya berjaya menghasilkan empat idea. 327 00:24:06,868 --> 00:24:08,009 Kita boleh melakukan ini! 328 00:24:09,838 --> 00:24:12,249 (Konsep pemasaran media sosial untuk penjenamaan semula kilang kasut buatan tangan) 329 00:24:12,378 --> 00:24:16,078 (Makeover jenama utama melalui Acebook) 330 00:24:16,249 --> 00:24:18,949 (Seongdong Studio, Analisis Syarikat) 331 00:24:41,209 --> 00:24:44,137 Ya, betul. Saya akan menghantar e -mel kepada anda sekarang. 332 00:24:44,138 --> 00:24:45,678 - Ini telah selesai. - Pasti, terima kasih. 333 00:24:46,408 --> 00:24:47,448 Gambar jenama? 334 00:24:47,449 --> 00:24:49,978 Jenny, bolehkah anda menyemak dan melihat sama ada kami telah menerima faks mengenainya? 335 00:24:49,979 --> 00:24:51,019 Mestilah. 336 00:24:52,049 --> 00:24:53,748 Oh betul. Bolehkah anda menghantar fail audio kepada saya? 337 00:24:53,749 --> 00:24:55,219 - Pasti, saya akan menghantarnya sekarang. - Pencitraan DJ. 338 00:24:55,319 --> 00:24:57,387 Hei, antara warna kuning 1 dan ke -4, 339 00:24:57,388 --> 00:24:59,358 - Mana yang lebih baik? - Helo. Adakah pencitraan DJ ini? 340 00:25:06,529 --> 00:25:08,338 Adakah saya terperangkap ... 341 00:25:08,868 --> 00:25:10,138 Dalam bingkai fikiran saya sendiri? 342 00:25:18,108 --> 00:25:20,078 (Uncle Dong Beom) 343 00:25:22,878 --> 00:25:24,348 Hei, awak baru sahaja dan pergi? 344 00:25:24,949 --> 00:25:26,949 Bagaimana anda boleh pergi tanpa minum dengan kami? 345 00:25:27,249 --> 00:25:28,618 Kita semua bekerja keras bersama -sama. 346 00:25:29,289 --> 00:25:30,559 Adakah anda melayani tugas ketenteraan anda sebagai pekerja perkhidmatan awam? 347 00:25:30,588 --> 00:25:32,128 Anda tidak faham berkomunikasi. 348 00:25:35,229 --> 00:25:36,299 Terima kasih. 349 00:25:36,828 --> 00:25:38,597 - Anda tidak perlu mengucapkan terima kasih. - Hey. 350 00:25:38,598 --> 00:25:40,668 Apa yang anda perlu katakan ialah, "Terima kasih juga." 351 00:25:46,009 --> 00:25:47,108 Terima kasih. 352 00:25:50,608 --> 00:25:51,749 Saya akan berjumpa dengan anda. 353 00:26:48,969 --> 00:26:50,598 Tukang sepatu itu memanggilnya. 354 00:26:52,368 --> 00:26:53,739 Lalu siapa pembunuh? 355 00:27:04,719 --> 00:27:05,749 Ya. 356 00:27:09,519 --> 00:27:10,789 Adakah pesakitnya baik -baik saja? 357 00:27:11,118 --> 00:27:13,087 Cik Kang, adakah anda baik -baik saja? Boleh awak dengar saya? 358 00:27:13,088 --> 00:27:14,388 - Periksa vitalsnya. - Baik. 359 00:27:14,828 --> 00:27:16,327 - Tekanan darah? - Ia adalah 70 lebih 40. 360 00:27:16,328 --> 00:27:17,357 Baiklah, bolehkah anda memuatkannya? 361 00:27:17,358 --> 00:27:18,668 - Ya. - Kami akan memindahkannya ke ICU sekarang. 362 00:27:18,828 --> 00:27:20,528 - Cik Kang, bolehkah anda mendengar saya? - Cik Kang na eon. 363 00:27:20,529 --> 00:27:21,739 - Mari cepat. - Bolehkah anda mendengar saya? 364 00:27:31,878 --> 00:27:33,347 - Ini seperti ini. - Berhati -hati, di sebelah kanan anda. 365 00:27:33,348 --> 00:27:34,848 Mari kita ambil langkah. 366 00:27:59,938 --> 00:28:01,138 (Penjenamaan di Seongsu)