1 00:00:00,042 --> 00:00:01,042 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 2 00:00:01,043 --> 00:00:02,051 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 3 00:00:02,052 --> 00:00:03,151 (ตัวละคร สถานที่ กิจกรรม และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้...) 4 00:00:03,152 --> 00:00:04,312 (เป็นเรื่องสมมติ ปฏิบัติตามแนวทางเมื่อใช้สัตว์) 5 00:00:05,345 --> 00:00:06,786 เลือกการนำเสนอที่ดีที่สุด 6 00:00:06,916 --> 00:00:09,186 เฮ้ คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่? 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,095 - คุณคือใคร? - ฉันเป็นนักการตลาดคนใหม่ โซอึนโฮ 8 00:00:16,856 --> 00:00:19,226 คนใหม่ของเราค่อนข้างซ่ามาก 9 00:00:21,865 --> 00:00:23,595 ถ้าอย่างนั้นเรามาดูการนำเสนอของคุณกันดีกว่า 10 00:00:24,305 --> 00:00:26,235 เราควรทำอย่างไรกับเซกเย โซจู? 11 00:00:26,606 --> 00:00:28,375 เราควรไปกับมันหรือหยุด? 12 00:00:29,505 --> 00:00:30,575 คุณควรหยุด 13 00:00:30,945 --> 00:00:32,005 อะไร 14 00:00:33,246 --> 00:00:34,246 เฮ้. 15 00:00:35,376 --> 00:00:36,745 คุณกำลังทำอะไร? 16 00:00:36,746 --> 00:00:39,085 (การประชุมรีแบรนด์ Segye Soju) 17 00:00:40,786 --> 00:00:42,485 อุตส่าห์เขาเตรียมไว้แล้ว 18 00:00:42,486 --> 00:00:44,115 - เขาใช้สิ่งนั้นเหรอ? - เขาร้อนมาก. 19 00:00:45,286 --> 00:00:48,556 ปีที่แล้ว ผู้ใหญ่ 1 คนบริโภคโซจูโดยเฉลี่ย 53 ขวด 20 00:00:48,856 --> 00:00:51,295 เท่ากับ 397 แก้ว 21 00:00:51,725 --> 00:00:54,496 ปีที่แล้วมียอดขายรวม 2,290 ล้านขวด 22 00:00:54,895 --> 00:00:57,395 อย่างไรก็ตาม เมื่อเปรียบเทียบกับเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ประเภทอื่นๆ ทั้งหมด 23 00:00:57,706 --> 00:00:59,706 จำนวนยอดขายลดลงเหลือประมาณร้อยละ 20 24 00:01:00,236 --> 00:01:02,605 Segye Soju ซึ่งเปิดตัวเมื่อปีที่แล้ว... 25 00:01:03,036 --> 00:01:04,945 ขายได้เพียงสี่เปอร์เซ็นต์ของจำนวนนั้น 26 00:01:08,115 --> 00:01:10,985 คาดว่ายอดขายปีนี้ลบ 120 เปอร์เซ็นต์... 27 00:01:10,986 --> 00:01:12,084 เมื่อเทียบกับปีที่แล้ว 28 00:01:12,085 --> 00:01:14,816 หากยังเป็นเช่นนี้ต่อไปส่วนแบ่งตลาดปีหน้า... 29 00:01:15,385 --> 00:01:17,385 จะกลายเป็นสองเปอร์เซ็นต์ 30 00:01:17,956 --> 00:01:19,486 นี่คือเหตุผลที่คุณควรหยุด 31 00:01:19,555 --> 00:01:21,495 เฮ้ คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 32 00:01:23,495 --> 00:01:24,596 คุณมีประเด็น 33 00:01:24,995 --> 00:01:28,894 อย่างไรก็ตาม นั่นคือชะตากรรมของผู้มาช้า... 34 00:01:28,895 --> 00:01:30,966 เพื่อเข้าสู่มหาสมุทรสีแดง 35 00:01:31,536 --> 00:01:35,004 ฉันดำดิ่งเข้าไปโดยตั้งใจโดยรู้ว่าจะพังทลาย 36 00:01:35,005 --> 00:01:36,005 ทำไม 37 00:01:36,006 --> 00:01:38,104 ก็เพราะว่าใจฉันปกป้องเคโซจู... 38 00:01:38,105 --> 00:01:39,144 เป็นของแท้ 39 00:01:39,145 --> 00:01:40,345 ไวน์หรือวิสกี้? 40 00:01:40,346 --> 00:01:42,376 ปล่อยให้เครื่องดื่มเหล่านั้นเข้ามาครองตลาดของเราเหรอ? 41 00:01:43,145 --> 00:01:45,445 ฉันต่อต้านสิ่งนั้น โซจูมาเป็นอันดับแรก 42 00:01:47,286 --> 00:01:49,555 หัวใจและความหลงใหลที่แท้จริง 43 00:01:52,885 --> 00:01:55,355 สิ่งเหล่านั้นจะไม่ทำให้คุณเป็นอิสระจากการเป็นผู้แพ้ 44 00:01:58,725 --> 00:02:00,664 ฉันคิดว่าสัตว์เซ็กซี่ของเรา... 45 00:02:00,665 --> 00:02:02,735 กำลังทำสิ่งนี้เพื่อโค่น Team One ลง 46 00:02:02,736 --> 00:02:03,894 - ขวา. - ขวา. 47 00:02:03,895 --> 00:02:06,306 แล้วคุณกำลังบอกฉันว่า... 48 00:02:07,836 --> 00:02:08,876 หยุดเหรอ? 49 00:02:09,705 --> 00:02:10,776 หยุด... 50 00:02:12,246 --> 00:02:13,505 และเล่นเกมถัดไป 51 00:02:15,475 --> 00:02:18,846 (การพรีเมียมและการเปิดตัวใหม่) 52 00:02:21,415 --> 00:02:22,455 เล่นซ้ำ? 53 00:02:23,985 --> 00:02:25,556 ด้วยการเปิดตัวใหม่โดยอิงจากการเพิ่มระดับพรีเมี่ยม 54 00:02:26,526 --> 00:02:30,325 ฉันจะต่ออายุ Segye Soju ให้เป็นแบรนด์ชั้นนำ 55 00:02:31,596 --> 00:02:32,626 นั่นคือ... 56 00:02:33,996 --> 00:02:35,665 ข้อเสนอที่น่ารังเกียจมาก 57 00:02:39,306 --> 00:02:40,306 ยอดเยี่ยม. 58 00:02:41,205 --> 00:02:43,575 นั่นคือการนำเสนอของทีมวัน 59 00:02:44,105 --> 00:02:45,605 นี่คือการแข่งขัน 60 00:02:45,846 --> 00:02:47,444 แล้วทำไมเราไม่ได้ยินจากทีมของคุณคังด้วยล่ะ? 61 00:02:47,445 --> 00:02:49,746 - อะไร? - แต่... 62 00:02:50,646 --> 00:02:53,444 ฉัน... 63 00:02:53,445 --> 00:02:55,854 ไม่ ไม่ใช่จากคุณ คุณคัง 64 00:02:55,855 --> 00:02:58,855 มาฟังจาก... 65 00:02:59,385 --> 00:03:01,096 - น้องคนสุดท้อง - เฮ้. 66 00:03:02,126 --> 00:03:04,295 - ขอโทษ? - นั่นทำให้สิ่งต่าง ๆ มีความสมดุล 67 00:03:06,066 --> 00:03:09,295 ฉันไม่รู้อะไรมากเพราะฉันไม่ดื่ม 68 00:03:11,966 --> 00:03:14,005 อายุเท่าไหร่... 69 00:03:15,735 --> 00:03:16,735 น้องคนสุดท้องของเรา? 70 00:03:18,146 --> 00:03:19,204 ฉัน 20. 71 00:03:19,205 --> 00:03:21,646 โอ้ คุณเป็นพนักงานพิเศษที่มีประกาศนียบัตรมัธยมปลายเหรอ? 72 00:03:21,846 --> 00:03:22,915 อะไร 73 00:03:23,945 --> 00:03:28,085 เห็นไหมว่าฉันไม่สนใจเลย... 74 00:03:28,086 --> 00:03:30,656 ถ้าพนักงานพิเศษของเรา... 75 00:03:31,086 --> 00:03:32,686 เครื่องดื่มหรือไม่ 76 00:03:33,355 --> 00:03:35,695 ทำไมไม่เข้าใจประเด็นของคำถาม? 77 00:03:36,996 --> 00:03:38,096 เป็นเพราะคุณเรียนจบมัธยมปลายหรือเปล่า? 78 00:03:39,366 --> 00:03:41,694 ผู้อำนวยการฮวาง ที่คุณเพิ่งพูดไปนิดหน่อย... 79 00:03:41,695 --> 00:03:46,805 เอ้ย ทีมนี้ไม่มีวันสู้กับทีมวันได้เลย 80 00:03:46,806 --> 00:03:47,975 เรามีหญิงชราอยู่ที่นี่ 81 00:03:48,735 --> 00:03:50,004 - ผู้ชายที่เป็นเกย์ที่นี่ - พระเจ้าของฉัน 82 00:03:50,005 --> 00:03:51,005 แล้วจบมัธยมปลายล่ะ? 83 00:03:51,876 --> 00:03:53,604 คุณกำลังไปไกลเกินไป 84 00:03:53,605 --> 00:03:55,515 ฉันใจกว้างเกินไป 85 00:03:56,015 --> 00:03:57,215 ฉันกำลังพยายามให้คะแนนโบนัสแก่คุณ... 86 00:03:57,216 --> 00:03:58,885 เนื่องจากทีมนี้มีแต้มต่อ 87 00:03:59,015 --> 00:04:01,014 สิ่งที่ทีมของเราต้องการตอนนี้ไม่ใช่คะแนนโบนัส แต่... 88 00:04:01,015 --> 00:04:02,954 ไอ้เฒ่าผายลมเท้าเหม็น! 89 00:04:02,955 --> 00:04:04,985 หาถุงเท้าให้ตัวเองหน่อย! 90 00:04:06,385 --> 00:04:07,385 เจนนี่! 91 00:04:07,485 --> 00:04:09,455 - เจนนี่! - เจนนี่! 92 00:04:13,526 --> 00:04:14,565 เมื่อกี้คืออะไร? 93 00:04:15,435 --> 00:04:16,935 ฉันคิดว่า Gen Zers มีจิตใจเข้มแข็ง 94 00:04:17,536 --> 00:04:18,605 นั่นเป็นเรื่องที่ต้องร้องไห้เหรอ? 95 00:04:20,036 --> 00:04:21,536 คุณคิดอย่างไรกับ Gen Zer? 96 00:04:25,105 --> 00:04:26,105 ขวา. 97 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 นี่คือ... 98 00:04:29,245 --> 00:04:30,315 มีเรื่องจะร้องไห้เหรอ? 99 00:04:32,286 --> 00:04:33,315 ขวา? 100 00:04:34,315 --> 00:04:35,785 จากนั้นจนถึงวันพฤหัสบดี 101 00:04:35,786 --> 00:04:39,725 เตรียมนำเสนอวิธีการทำเซกเยโซจู... 102 00:04:40,086 --> 00:04:41,495 แบรนด์ที่ดีที่สุดในตลาดสุรา 103 00:04:41,756 --> 00:04:43,925 ผู้ชนะรับสร้อยคอ Pass 104 00:04:44,096 --> 00:04:45,625 อย่าลืมรับสาย 105 00:04:48,365 --> 00:04:49,365 ขอให้โชคดี. 106 00:05:08,355 --> 00:05:09,814 (คิมจีอึน, โลมอน) 107 00:05:09,815 --> 00:05:10,985 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง) 108 00:05:26,365 --> 00:05:29,235 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 109 00:05:29,805 --> 00:05:30,906 ความดี. 110 00:05:31,846 --> 00:05:34,645 เอ้ย การแต่งหน้าของคุณพังหมดแล้ว 111 00:05:34,646 --> 00:05:36,345 หยุดร้องไห้! 112 00:05:36,346 --> 00:05:38,914 โอ้เจนนี่ เจนนี่ผู้น่ารักของเราจะต้องเข้าใจเขา 113 00:05:38,915 --> 00:05:39,915 ใช่. 114 00:05:39,916 --> 00:05:41,554 ฉันจะเข้าใจเขาทำไม? 115 00:05:41,555 --> 00:05:43,315 มันเป็นความผิดของคนงี่เง่าคนนั้น! 116 00:05:45,026 --> 00:05:47,724 ฉันจะอัพโหลดลงโซเชียล... 117 00:05:47,725 --> 00:05:50,295 ว่าฉันผ่านการล่วงละเมิดในที่ทำงาน! 118 00:05:51,266 --> 00:05:52,965 พุทโธ่. อย่าทำอย่างนั้น 119 00:05:52,966 --> 00:05:55,595 การทำเช่นนั้นจะทำให้คุณสูญเสีย 120 00:05:55,596 --> 00:05:56,766 เฮ้หญิงชรา! 121 00:05:57,295 --> 00:05:59,136 คุณอยู่ฝ่ายใคร? 122 00:06:00,435 --> 00:06:02,304 คุณแค่แกล้งทำเป็นอยู่ข้างฉันด้วยคำพูดเพียงคำเดียว! 123 00:06:02,305 --> 00:06:04,006 ผายลมเก่าอะไรเช่นนี้! 124 00:06:04,475 --> 00:06:06,375 - ปล่อยให้เธอเป็น. - "หญิงชรา?" 125 00:06:06,776 --> 00:06:08,575 ฟังการพูดคุยของพังค์ตัวน้อยนี้ 126 00:06:08,576 --> 00:06:10,675 เฮ้ ฉันเป็นเพื่อนคุณเหรอ? 127 00:06:10,846 --> 00:06:12,244 ฉันอาจจะดูเด็ก 128 00:06:12,245 --> 00:06:14,586 แต่ฉันแก่กว่าคุณ 20 ปีนะสาวน้อย! 129 00:06:14,855 --> 00:06:16,515 ดูอ่อนเยาว์เท้าของฉัน! 130 00:06:16,516 --> 00:06:18,554 คุณดูแก่กว่าฉันอย่างน้อย 30 ปี! 131 00:06:18,555 --> 00:06:20,385 เอ้ย มันน่ารำคาญมาก! 132 00:06:20,386 --> 00:06:21,424 โอ้เอ้ย. 133 00:06:21,425 --> 00:06:23,554 - เอ้ย - เอ้ย เจนนี่! 134 00:06:23,555 --> 00:06:24,664 คุณกำลังจะไปไหน 135 00:06:24,665 --> 00:06:27,065 พระเจ้าของฉัน ทิ่มเล็ก ๆ นั้น! 136 00:06:27,466 --> 00:06:29,766 เอ้ย เด็กสมัยนี้... 137 00:06:30,065 --> 00:06:31,235 พระเจ้าของฉัน 138 00:06:32,365 --> 00:06:33,405 - คุณคัง - ใช่? 139 00:06:33,406 --> 00:06:34,465 คุณยังคิดว่า... 140 00:06:34,466 --> 00:06:36,135 ฉันดูอายุ 20 ปี... 141 00:06:36,136 --> 00:06:38,505 ไม่ แก่กว่าเธอ 30 ปีเหรอ? 142 00:06:38,506 --> 00:06:41,076 เอ้ย การต่อสู้ระหว่างเราคืออะไร? 143 00:06:41,475 --> 00:06:44,615 ศัตรูของเราคือ... อยู่ตรงนั้น! 144 00:06:54,256 --> 00:06:55,256 อึนโฮ! 145 00:06:56,225 --> 00:06:57,256 มันคืออะไร? 146 00:06:57,995 --> 00:06:59,565 เจอกันอีกสักพัก.. 147 00:07:03,696 --> 00:07:04,735 เอ้ย 148 00:07:16,276 --> 00:07:18,216 จู่ๆ เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 149 00:07:21,485 --> 00:07:23,555 ฉันไม่รู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 150 00:07:23,815 --> 00:07:26,655 หากคุณกำลังจะร่วมทีมกับยูมิ ลุยเลย 151 00:07:26,656 --> 00:07:28,596 แต่ทำไมถึงพาเราเข้ามาในเรื่องนี้? 152 00:07:30,855 --> 00:07:33,295 ฉันได้รับโอกาสให้ Underdog ได้งาน 153 00:07:34,165 --> 00:07:35,195 เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 154 00:07:35,196 --> 00:07:36,965 - นาออน! - อะไร? 155 00:07:36,966 --> 00:07:38,905 หากคุณมีแผนแบบนั้น 156 00:07:38,906 --> 00:07:41,065 ไม่ดีเหรอที่จะบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้? 157 00:07:41,706 --> 00:07:43,635 เราทำแบบนั้นระหว่างเราไม่ได้ด้วยซ้ำ? 158 00:07:43,636 --> 00:07:46,305 เรา? เรามีอะไรระหว่างเรา? 159 00:07:46,675 --> 00:07:47,706 เรา... 160 00:07:51,315 --> 00:07:53,886 คือ... 161 00:07:54,346 --> 00:07:55,956 ฉันจะใส่มันได้อย่างไร? 162 00:07:57,485 --> 00:07:58,555 ดี... 163 00:08:01,355 --> 00:08:02,756 (โด ยู มิ) 164 00:08:03,495 --> 00:08:04,495 อะไร 165 00:08:08,065 --> 00:08:10,165 ตกลง. ฉันจะไปถึงที่นั่นก่อน 19.00 น. 166 00:08:12,036 --> 00:08:14,506 แล้วเจอกันใหม่นะ ยูมิ 167 00:08:16,206 --> 00:08:17,336 “ยูมิ?” 168 00:08:18,475 --> 00:08:19,506 สาปมัน 169 00:08:19,805 --> 00:08:21,875 ฉันจะไปเดทกับชาจุงอูด้วย! 170 00:08:23,615 --> 00:08:25,846 สาปมัน มีอะไรผิดปกติกับเธอ? 171 00:08:50,136 --> 00:08:52,276 เอาล่ะ. จุดเริ่มต้นของการสร้างแบรนด์ 172 00:08:52,506 --> 00:08:54,545 เริ่มต้นด้วยการวิจัยตลาดของเรา! 173 00:08:55,376 --> 00:08:58,075 คนหนึ่งหยาบคายและอีกคนมีสติปัญญาช้า 174 00:08:58,146 --> 00:08:59,246 อย่างแน่นอน. 175 00:08:59,915 --> 00:09:00,915 อะไร 176 00:09:01,656 --> 00:09:03,385 มาเร็ว! 177 00:09:03,386 --> 00:09:06,324 ผ่านไปไม่ถึงสัปดาห์แล้วตั้งแต่ร้านป๊อปอัพ Girlish 178 00:09:06,325 --> 00:09:07,626 เราต้องทำแบบนี้จริงๆเหรอ? 179 00:09:07,856 --> 00:09:09,496 ฉันมีการแสดงในภายหลัง 180 00:09:09,955 --> 00:09:10,996 ฉันเห็นด้วย! 181 00:09:11,195 --> 00:09:13,025 งดกะกลางคืน! 182 00:09:13,026 --> 00:09:14,126 เลขที่! 183 00:09:14,595 --> 00:09:15,835 ตั้งใจฟัง. 184 00:09:16,236 --> 00:09:18,965 เราต้องรวมตัวกันเพื่อเจนนี่ 185 00:09:19,006 --> 00:09:20,006 เจนนี่? 186 00:09:20,136 --> 00:09:22,405 ถ้าเพื่อเธอ ฉันยิ่งอยากออกไปมากกว่านี้ 187 00:09:22,406 --> 00:09:24,074 ฉันรู้สึกเคืองเธอมาก 188 00:09:24,075 --> 00:09:27,275 มาเร็ว! เป็นไงบ้างจ๊ะ ยองเอ? 189 00:09:27,276 --> 00:09:29,945 ไปกันเลย! ไปกันเถอะ. 190 00:09:30,315 --> 00:09:31,516 กลับบ้าน! 191 00:09:33,986 --> 00:09:35,016 (ชานิซึล) 192 00:09:36,156 --> 00:09:37,315 (เหมือนครั้งสุดท้าย) 193 00:09:37,955 --> 00:09:39,026 (ซันโรก็ดี) 194 00:09:40,455 --> 00:09:41,455 (ซันโรก็ดี) 195 00:09:41,996 --> 00:09:43,156 (เหมือนครั้งสุดท้าย) 196 00:09:46,026 --> 00:09:47,465 ฉันเพิ่งตรวจสอบ 197 00:09:47,766 --> 00:09:50,095 เซกเยโซจูได้รับความนิยมน้อยที่สุด 198 00:09:50,496 --> 00:09:51,834 ขอแนงมยองสักชาม! 199 00:09:51,835 --> 00:09:54,135 - เรามาชนแก้วกันก่อนไหม? - เอ้ย 200 00:09:54,136 --> 00:09:55,335 ไชโย! 201 00:09:55,736 --> 00:09:56,876 ขอเครื่องเคียงเพิ่มเติมครับ 202 00:09:57,935 --> 00:09:58,944 มันมีรสขม 203 00:09:58,945 --> 00:10:01,106 เซกเยโซจูคือรสขมที่สุดอย่างแน่นอน 204 00:10:01,246 --> 00:10:03,844 ไม่มีทาง. เจ้าหญิง คุณกำลังบอกฉันว่าคุณสามารถบอกความแตกต่างได้หรือไม่? 205 00:10:03,845 --> 00:10:06,214 เฮ้ พี่สาว แน่นอนฉันทำได้. 206 00:10:06,215 --> 00:10:08,045 ฉันเป็นซอมเมอลิเยร์จริงๆ 207 00:10:08,415 --> 00:10:09,455 ลองดู. 208 00:10:10,415 --> 00:10:13,286 Like the Last Time มีความเปรี้ยวนิดๆ 209 00:10:13,486 --> 00:10:14,726 (จำช่วงเวลาสุดท้ายของเราในแก้วนี้ Like the Last Time) 210 00:10:14,856 --> 00:10:17,924 และชนิศลก็มีรสหวานค้างอยู่ในคอ 211 00:10:17,925 --> 00:10:19,125 (โซจูที่บริสุทธิ์ยิ่งขึ้น น้ำค้างมหัศจรรย์ ชานิซุล) 212 00:10:19,126 --> 00:10:21,636 แต่ทุกวันนี้ 213 00:10:22,266 --> 00:10:23,835 ฉันดื่มแต่ซันโรคือดี 214 00:10:24,195 --> 00:10:25,335 อันนี้รสชาติสะอาดที่สุด 215 00:10:25,435 --> 00:10:27,065 (โซจูสูตรดั้งเดิม ความนุ่มนวลเยี่ยมมาก! ซันโรนั้นดี) 216 00:10:27,266 --> 00:10:30,506 โซจูมีรสชาติที่แตกต่างกันเหรอ? 217 00:10:30,805 --> 00:10:31,976 แน่นอน! 218 00:10:32,246 --> 00:10:33,746 ไม่มีทาง! 219 00:10:34,006 --> 00:10:35,375 ปิดตาของคุณไว้ คุณเหลือเชื่อมาก 220 00:10:35,376 --> 00:10:36,775 พี่สาว คุณมีปัญหาในการเชื่อคนอื่นหรือเปล่า? 221 00:10:36,776 --> 00:10:38,944 มาเร็ว. คุณไม่คิดว่าฉันจะเดาพวกมันได้ใช่ไหม? 222 00:10:38,945 --> 00:10:40,085 ผสมให้เข้ากัน 223 00:10:46,356 --> 00:10:47,356 เปิดตาของคุณ 224 00:10:47,986 --> 00:10:49,026 ไปกันเถอะ. 225 00:10:57,536 --> 00:11:00,065 คุณคนซน คุณไม่สามารถหลอกลิ้นของฉันได้ 226 00:11:00,906 --> 00:11:02,175 นี่คือเซกเย โซจู 227 00:11:03,435 --> 00:11:04,435 เหลือเชื่อ! 228 00:11:08,175 --> 00:11:09,175 อะไร 229 00:11:09,176 --> 00:11:10,344 มันเป็นซันโรที่ดี 230 00:11:10,345 --> 00:11:12,445 อะไร คุณโกหก! 231 00:11:12,685 --> 00:11:14,485 Sunro เป็นสิ่งที่ดีไม่สามารถจะแย่ขนาดนี้ 232 00:11:14,486 --> 00:11:15,515 มีบางอย่างผิดปกติ 233 00:11:15,516 --> 00:11:19,955 ดังนั้นจึงเป็นเรื่องยากสำหรับผู้บริโภคที่จะบอกความแตกต่างด้วยรสนิยม 234 00:11:20,955 --> 00:11:22,954 แล้วทำไมถึงไม่เป็นที่นิยม? 235 00:11:22,955 --> 00:11:25,425 - ขอโซจูหนึ่งขวด! - มันต้องมีเหตุผล 236 00:11:28,335 --> 00:11:29,636 (เซกเย โซจู) 237 00:11:29,866 --> 00:11:32,266 คนนั้นได้เซกเย โซจู 238 00:11:34,435 --> 00:11:35,934 เขาพูดถูก เมื่อเห็นว่าสิ่งต่าง ๆ เป็นอย่างไร 239 00:11:35,935 --> 00:11:37,574 จริงๆ แล้วมันคือสี่เปอร์เซ็นต์ 240 00:11:37,575 --> 00:11:39,475 เราจะถามว่าทำไมเขาถึงสั่งเซกเยโซจู? 241 00:11:39,476 --> 00:11:40,476 เราจะ? 242 00:11:41,445 --> 00:11:42,516 มันคืออะไร? 243 00:11:43,315 --> 00:11:45,285 พระเจ้า! ทั้งหมดนี้เกี่ยวกับอะไร? 244 00:11:45,286 --> 00:11:46,515 ใน 1, 2, 3. 245 00:11:46,516 --> 00:11:48,085 - สวัสดี. - สวัสดี. 246 00:11:48,415 --> 00:11:51,625 เรากำลังอยู่ระหว่างการวิจัยตลาดสุรา 247 00:11:51,626 --> 00:11:53,285 คุณเพิ่งเลือกเซกเยโซจู 248 00:11:53,286 --> 00:11:56,126 เราอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงเลือกเซกเยโซจู 249 00:11:56,425 --> 00:11:57,454 คุณต้องการโซจูไหม? 250 00:11:57,455 --> 00:11:58,664 (เซกเย โซจู) 251 00:11:58,665 --> 00:12:01,595 อะไร ขออนุญาต. 252 00:12:02,295 --> 00:12:04,934 คุณจะให้สิ่งนี้กับเราได้อย่างไรเมื่อเราขอโซจู? 253 00:12:04,935 --> 00:12:07,335 ฉันเสียใจ. ฉันจะให้ชนิศลแทน 254 00:12:11,376 --> 00:12:13,574 เอ้ย มันบรรจุแล้ว 255 00:12:13,575 --> 00:12:15,116 ดูหุ้นทั้งหมดนั่นสิ 256 00:12:16,815 --> 00:12:17,815 เราทำเสร็จแล้วเพื่อ 257 00:12:18,845 --> 00:12:20,945 เราทำเสร็จแล้วเพื่อ 258 00:12:31,455 --> 00:12:34,726 (ดูแลโครงการ Segye Soju อย่างดี) 259 00:12:39,866 --> 00:12:40,935 ฉันรู้สึกประหลาดใจมาก 260 00:12:41,536 --> 00:12:43,906 ฉันไม่คิดว่าเราจะได้พบกันอีกด้วยความภาคภูมิใจของคุณ 261 00:12:45,845 --> 00:12:47,776 ฉันไม่ใช่คนที่อยากเจอคุณ 262 00:12:48,845 --> 00:12:49,876 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 263 00:12:50,616 --> 00:12:52,786 ฉันไม่รู้ว่าเป็นใคร แต่พวกเขาค่อนข้างหยาบคาย 264 00:12:55,415 --> 00:12:58,016 เขาได้สิ่งนี้จากนาออนหรือเปล่า? 265 00:12:58,116 --> 00:12:59,656 ทำไมเขาถึงช้าจัง? 266 00:13:02,156 --> 00:13:03,295 ขวา. 267 00:13:04,126 --> 00:13:06,095 ผู้ชายที่อยากเจอคุณ... 268 00:13:06,425 --> 00:13:07,526 เป็นแฟนของนาออน... 269 00:13:14,506 --> 00:13:15,675 เขาอยู่ที่นั่น 270 00:13:26,415 --> 00:13:27,415 อึนโฮ! 271 00:13:29,085 --> 00:13:30,085 ตรงนี้. 272 00:13:30,856 --> 00:13:32,885 คุณอยากให้เราอยู่ด้วยกัน 273 00:13:32,886 --> 00:13:35,195 ทำไมคุณถึงมาสายขนาดนี้ได้? 274 00:13:35,526 --> 00:13:37,755 ฉันเดาว่าเขาคงไม่อยากเข้าข้างคุณ 275 00:13:37,756 --> 00:13:39,766 ฉันทำ. 276 00:13:41,795 --> 00:13:44,235 เอาล่ะ. นี่คือโซอึนโฮ 277 00:13:44,236 --> 00:13:45,834 เขาคือตัวแทนคนใหม่ของซองซู... 278 00:13:45,835 --> 00:13:47,866 ฉันอาศัยอยู่กับนางคังนาออน 279 00:13:49,036 --> 00:13:51,136 ฉันคิดว่านี่จะเป็นการแนะนำที่ดีกว่า 280 00:13:58,175 --> 00:13:59,545 คุณทำอะไรกับฉันตอนนี้? 281 00:14:00,116 --> 00:14:02,286 ฉันกำลังยื่นข้อเสนอทางธุรกิจ 282 00:14:06,055 --> 00:14:07,256 เซกเยโซจูของเรา... 283 00:14:07,756 --> 00:14:08,955 จะเปิดตัวอีกครั้ง 284 00:14:09,455 --> 00:14:11,595 มันจะเป็นแบรนด์สุราส่วนตัวของนัมยุนฮยอก 285 00:14:12,496 --> 00:14:15,335 เฮ้ คุณไม่สามารถบอกเขาทุกอย่างแบบนั้นได้ 286 00:14:15,795 --> 00:14:16,795 ฟัง. 287 00:14:17,165 --> 00:14:19,204 ผมได้รับการเสนอให้เป็นต้นแบบหลัก... 288 00:14:19,205 --> 00:14:20,965 ของแบรนด์วิสกี้ต่างประเทศ 289 00:14:21,435 --> 00:14:23,376 แม้จะมีการเปิดตัวอีกครั้ง 290 00:14:24,075 --> 00:14:26,406 คิดจะใช้หน้าฉันเหรอ... 291 00:14:26,575 --> 00:14:28,075 สำหรับโซจูชั้นล่างบ้างไหม? 292 00:14:28,345 --> 00:14:29,376 มันจะเป็น 300,000 ดอลลาร์ 293 00:14:31,045 --> 00:14:32,286 หากนั่นยังไม่เพียงพอ 294 00:14:34,986 --> 00:14:36,015 มันจะเป็น 500,000 ดอลลาร์ 295 00:14:36,016 --> 00:14:37,156 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 296 00:14:37,685 --> 00:14:40,485 คุณต้องได้เรียนรู้บางอย่างจากคังนาออน 297 00:14:40,486 --> 00:14:43,125 เงินไม่ใช่คำตอบเดียว 298 00:14:43,126 --> 00:14:44,555 เราไม่ได้เสนอให้คุณ 299 00:14:49,595 --> 00:14:50,736 เราต้องการให้คุณชำระเงิน 300 00:14:51,665 --> 00:14:53,935 - อะไร? - มันยังไม่จบ 301 00:14:54,636 --> 00:14:56,006 เหตุการณ์ที่ครอบคลุม... 302 00:14:56,805 --> 00:14:57,876 โดย นาอึน. 303 00:14:58,006 --> 00:14:59,674 เราจะเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ 304 00:14:59,675 --> 00:15:02,075 และเราจะให้คุณเข้าร่วมการเปิดตัวใหม่ 305 00:15:03,175 --> 00:15:06,385 เฮ้ นี่เธอดูถูกฉันเหรอตั้งแต่อยู่กับนาออน? 306 00:15:06,386 --> 00:15:08,444 พวกคุณมีอะไรผิดปกติ? 307 00:15:08,445 --> 00:15:10,356 อึนโฮ คุณไปไกลเกินไปแล้ว 308 00:15:10,415 --> 00:15:11,715 ฉันกำลังดูถูกคุณ 309 00:15:11,986 --> 00:15:13,756 คุณถูกลากไปเหมือนสุนัข... 310 00:15:14,156 --> 00:15:15,755 เพราะคุณไม่สามารถจัดการกับคังนาออนได้ 311 00:15:15,756 --> 00:15:16,794 คุณพังค์! 312 00:15:16,795 --> 00:15:19,026 เราทุกคนมาที่นี่ด้วยเหตุผลเดียวกันไม่ใช่หรือ? 313 00:15:21,866 --> 00:15:23,095 เพื่อโค่นคังนาออน 314 00:15:36,146 --> 00:15:37,876 คุณบอกว่าคุณเป็นแฟนของนาออน 315 00:15:39,445 --> 00:15:41,185 การทะเลาะกันเรื่องความรักของคุณฟังดูค่อนข้างใหญ่ 316 00:15:45,085 --> 00:15:47,455 คุณคิดว่าคุณสามารถเอาชนะคังนาออนได้จริงหรือ? 317 00:15:50,955 --> 00:15:52,165 ฉัน... 318 00:15:57,295 --> 00:15:58,335 ค่อนข้าง... 319 00:15:59,406 --> 00:16:00,406 แข็งแกร่ง. 320 00:16:33,236 --> 00:16:35,065 ฉันไม่เคยเล่นเพื่อแพ้ 321 00:16:36,805 --> 00:16:38,075 ฉันก็จะไม่แพ้เช่นกัน 322 00:17:01,465 --> 00:17:03,335 ทิ่มนี้ 323 00:17:08,635 --> 00:17:09,676 เอ้ย 324 00:17:16,776 --> 00:17:17,845 แต่คุณ. 325 00:17:19,446 --> 00:17:21,186 คุณดูคุ้นเคยแปลกๆ 326 00:17:21,585 --> 00:17:22,655 ฉันทำ? 327 00:17:25,055 --> 00:17:27,786 สายตาคู่นั้นที่มองลงมาที่ฉัน 328 00:17:31,595 --> 00:17:33,325 มันทำให้ฉันนึกถึงคังนาออน... 329 00:17:46,105 --> 00:17:47,175 นั่นอะไร? 330 00:17:47,176 --> 00:17:48,645 (สัญญานายแบบแบรนด์สุราส่วนตัวของนักแสดงนัมยุนฮยอก) 331 00:17:49,446 --> 00:17:50,446 เฮ้! 332 00:17:56,286 --> 00:17:58,726 สิ่งนี้ได้รับอนุญาตหรือไม่? 333 00:18:00,726 --> 00:18:01,726 นัม ยุนฮยอก... 334 00:18:04,196 --> 00:18:05,996 ไม่มีทางอื่นอีกแล้ว 335 00:18:12,365 --> 00:18:13,365 แล้วคุณล่ะ 336 00:18:13,706 --> 00:18:15,206 คุณสบายดีไหม? 337 00:18:25,276 --> 00:18:26,686 เอ้ย เฮ้ โซอึนโฮ! 338 00:18:27,716 --> 00:18:29,956 เฮ้ โซอึนโฮ! 339 00:18:33,155 --> 00:18:34,226 เฮ้! 340 00:18:35,526 --> 00:18:36,555 เฮ้! 341 00:18:37,055 --> 00:18:38,925 นี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นสำหรับเรา 342 00:18:38,926 --> 00:18:41,064 นี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้น ลงมือทำกันเถอะ! 343 00:18:41,065 --> 00:18:42,235 ฉันรู้สึกเครียดมาก 344 00:18:42,236 --> 00:18:45,404 - มาจบเรื่องนี้กันดีกว่า - ยอดเยี่ยม. 345 00:18:45,405 --> 00:18:50,104 พระเจ้า! พี่สาวของฉันกำลังเพิ่มยอดขายให้กับเซกเยโซจู 346 00:18:50,105 --> 00:18:52,044 - เอ้ย - ฉันไม่อยากจะเชื่อคุณ 347 00:18:52,045 --> 00:18:54,475 พูดตามตรง ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคนถึงดื่ม 348 00:18:54,476 --> 00:18:59,645 มาเร็ว. คุณจะไม่ดื่มเหล้าเมื่อทำงานในบริษัทได้อย่างไร? 349 00:18:59,845 --> 00:19:00,845 นั่นมันไม่ดี! 350 00:19:00,846 --> 00:19:05,555 เอ้ย ทุกคนดูหลงใหลในโครงการนี้ 351 00:19:05,786 --> 00:19:07,384 เราเป็นคนที่มีความกระตือรือร้น 352 00:19:07,385 --> 00:19:10,354 - เราไม่เคยหยุด! - เราไม่เคยหยุด! 353 00:19:10,355 --> 00:19:11,426 เราไม่เคยหยุด! 354 00:19:15,595 --> 00:19:16,595 เอ้ย 355 00:19:16,596 --> 00:19:18,065 ความดี. นี่คืออะไร? 356 00:19:18,706 --> 00:19:22,134 เราไม่เคยหยุดดื่ม 357 00:19:22,135 --> 00:19:23,634 มาที่นี่ ที่นี่. 358 00:19:23,635 --> 00:19:24,935 อึก! 359 00:19:24,936 --> 00:19:26,775 - กลืนมันลงไป! - เฮ้! 360 00:19:26,776 --> 00:19:28,814 - เจ้าหญิง! - อึก! 361 00:19:28,815 --> 00:19:31,144 - ทำได้ดี! - คุณรุนแรงเกินไป 362 00:19:31,145 --> 00:19:32,446 เธอทำได้ดีมาก 363 00:19:32,686 --> 00:19:35,384 เพราะเหตุนี้ฉันจึงดื่มโซจู 364 00:19:35,385 --> 00:19:37,385 - อะไร? - นี่คือเหตุผลที่ฉันรักมัน 365 00:19:40,655 --> 00:19:41,825 ฉันอยากไปที่นั่น 366 00:19:44,456 --> 00:19:47,666 อะไร นั่นเจนนี่ไม่ใช่เหรอ? 367 00:19:48,125 --> 00:19:49,166 เจนนี่? 368 00:19:49,996 --> 00:19:51,065 เธออยู่กับผู้ชาย 369 00:19:51,135 --> 00:19:53,635 เขาดูแก่กว่าเธอมาก 370 00:19:54,305 --> 00:19:57,535 เธอออกจากงานเพราะรู้สึกไม่สบายใจ 371 00:19:57,536 --> 00:19:59,605 ตอนนี้เธอดื่มอยู่เหรอ? พระเจ้าของฉัน 372 00:20:06,615 --> 00:20:07,645 ฉันไม่อยากจะเชื่อสิ่งนี้ 373 00:20:09,916 --> 00:20:12,325 ฉันจะไม่ขึ้นไปสูงขนาดนี้แม้ว่าฉันจะเป็นคนขับแท็กซี่ก็ตาม 374 00:20:13,486 --> 00:20:14,526 เอ้ย 375 00:20:16,595 --> 00:20:17,595 อะไร 376 00:20:19,226 --> 00:20:22,236 โซ อึนโฮ. นั่นคือบ้านของคุณใช่ไหม? 377 00:20:22,595 --> 00:20:24,395 ช่วยบอกฉันทีว่ามันเป็น! 378 00:20:25,266 --> 00:20:27,766 คุณอาการหนักมาก! 379 00:20:39,045 --> 00:20:40,085 อะไร 380 00:20:40,486 --> 00:20:43,986 เอ้ย ทั้งหมดนี้คืออะไร? 381 00:20:45,115 --> 00:20:48,456 คุณดูน่ารักมากกับเครื่องดื่มไม่กี่แก้ว 382 00:20:48,895 --> 00:20:51,695 ฉันจะโพสต์สิ่งนี้ 383 00:20:51,696 --> 00:20:53,696 บอก ID ของคุณมาให้ฉันแท็กคุณ 384 00:20:54,496 --> 00:20:55,695 (สายล่าสุด) 385 00:20:55,696 --> 00:20:56,865 (โซ อึนโฮ) 386 00:21:06,105 --> 00:21:08,575 พระเจ้าของฉัน คุณไม่รับสายเหรอ? 387 00:21:12,186 --> 00:21:14,345 สาปมัน โทรศัพท์ของฉันเสีย 388 00:21:26,226 --> 00:21:27,295 อะไร 389 00:21:32,436 --> 00:21:33,736 นั่นทำให้ฉันกลัว 390 00:21:34,206 --> 00:21:36,335 เอ้ย ฉันควรจะกลับบ้าน 391 00:21:45,815 --> 00:21:46,885 นั่นคือใคร? 392 00:21:50,486 --> 00:21:53,026 มีคนอยู่ตรงนั้น 393 00:21:53,726 --> 00:21:54,756 เอ้ย 394 00:22:00,395 --> 00:22:01,496 นั่นใครน่ะ? 395 00:22:03,095 --> 00:22:05,736 ฉันเพิ่งเห็นคุณ 396 00:22:05,905 --> 00:22:07,635 โอ้เอ้ย. 397 00:22:10,135 --> 00:22:13,575 คุณต้องดูถูกฉันตั้งแต่ฉันยังเป็นผู้หญิง 398 00:22:13,905 --> 00:22:17,416 ฉันไม่ใช่แค่ผู้หญิงประเภทไหน 399 00:22:17,676 --> 00:22:21,016 มีบางสิ่งที่น่าอัศจรรย์ในตัวฉัน 400 00:22:22,016 --> 00:22:23,716 ออกมา! คุณอยู่ที่ไหน 401 00:22:25,286 --> 00:22:26,456 เอ้ย 402 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 เอ้ย 403 00:22:37,595 --> 00:22:38,766 จุงวู? 404 00:22:40,405 --> 00:22:41,565 จุงวู? 405 00:22:41,905 --> 00:22:44,405 โอ้ นาย... ฮะ? 406 00:22:44,976 --> 00:22:46,006 นาย. พ่อ? 407 00:22:52,176 --> 00:22:53,246 อะไร 408 00:23:03,355 --> 00:23:04,426 ที่นี่. 409 00:23:04,526 --> 00:23:06,526 เฮ้ รองเท้าของคุณ! เอ้ย! 410 00:23:10,936 --> 00:23:11,996 เตียงของฉัน. 411 00:23:12,335 --> 00:23:13,365 ขวา. 412 00:23:19,805 --> 00:23:20,875 เอ้ย! 413 00:23:24,545 --> 00:23:25,686 ฉันเหนื่อย. 414 00:23:35,726 --> 00:23:37,726 สถานที่นี้ไม่เหมาะกับคุณจริงๆ 415 00:23:46,666 --> 00:23:47,736 พระเจ้าของฉัน 416 00:23:48,335 --> 00:23:49,635 เอ้ย 417 00:23:59,815 --> 00:24:00,845 อะไร 418 00:24:02,355 --> 00:24:03,385 มันคืออะไร? 419 00:24:03,956 --> 00:24:07,385 มือเราก็ประมาณนี้.. 420 00:24:09,256 --> 00:24:10,256 โอ้เอ้ย. 421 00:24:13,825 --> 00:24:15,226 นั่นค่อนข้างทำให้อารมณ์เสียมาก 422 00:24:15,865 --> 00:24:17,395 คุณไม่จำเป็นต้องโต้ตอบเช่นนั้น 423 00:24:17,766 --> 00:24:20,036 หงุดหงิดอะไรขนาดนั้น? เราเป็นแค่ผู้ชาย 424 00:24:20,605 --> 00:24:21,635 อะไร 425 00:24:22,405 --> 00:24:25,335 ก็อย่างพี่น้อง.. 426 00:24:26,575 --> 00:24:28,145 พี่น้อง? 427 00:24:29,615 --> 00:24:31,645 ไม่ เพื่อนที่ดีที่สุด. 428 00:24:32,845 --> 00:24:33,845 เอ้ย 429 00:24:34,315 --> 00:24:36,654 ทำไมฉันถึงอยากนั่งรถไฟใต้ดินจริงๆ? 430 00:24:36,655 --> 00:24:38,585 - ฉันจะไป. - รอสักครู่. 431 00:24:43,795 --> 00:24:45,226 ฉันไปเยี่ยมคุณที่โรงพยาบาลทุกวัน 432 00:24:46,766 --> 00:24:49,865 มันยากมากสำหรับฉันก่อนที่คุณจะตื่น... 433 00:24:51,635 --> 00:24:52,936 และแม้กระทั่งหลังจากที่คุณตื่นแล้ว 434 00:24:54,835 --> 00:24:57,006 แม้แต่ตัวเล็กๆ คนนั้น โซอึนโฮก็ยังทำตัวเหมือนผู้พิทักษ์ของคุณ 435 00:24:57,776 --> 00:25:00,176 ทำไมฉันถึงทำแบบนั้นไม่ได้ล่ะ? 436 00:25:29,436 --> 00:25:30,635 คนนั้นใช่ไหม? 437 00:25:33,875 --> 00:25:35,006 สิ่งที่ทำให้คุณลำบาก 438 00:25:36,575 --> 00:25:37,676 คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง 439 00:25:47,155 --> 00:25:48,456 เรื่องระหว่างคุณกับโซอึนโฮเป็นเรื่องร้ายแรงหรือเปล่า? 440 00:25:51,496 --> 00:25:53,226 - ก็... - ฉันชอบคุณ... 441 00:25:55,496 --> 00:25:56,936 มากกว่าเขาด้วยซ้ำ 442 00:25:58,595 --> 00:25:59,605 อะไร 443 00:26:03,936 --> 00:26:05,006 อย่าจากไป 444 00:26:33,105 --> 00:26:35,975 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 445 00:26:35,976 --> 00:26:37,874 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 446 00:26:37,875 --> 00:26:39,904 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 447 00:26:39,905 --> 00:26:41,844 (คิมจีอึน, โลมอน) 448 00:26:41,845 --> 00:26:43,845 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง)