1 00:00:00,016 --> 00:00:01,016 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 2 00:00:01,017 --> 00:00:02,025 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 3 00:00:02,026 --> 00:00:03,125 (ตัวละคร สถานที่ กิจกรรม และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้...) 4 00:00:03,126 --> 00:00:04,286 (เป็นเรื่องสมมติ ปฏิบัติตามแนวทางเมื่อใช้สัตว์) 5 00:00:11,735 --> 00:00:12,796 อย่าจากไป 6 00:00:29,885 --> 00:00:30,915 เฮ้. 7 00:00:32,286 --> 00:00:34,055 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 8 00:00:36,585 --> 00:00:39,125 ใครคือคนนั้น? 9 00:00:45,595 --> 00:00:47,296 จัดการกับคังนาออนก่อน 10 00:00:48,536 --> 00:00:49,636 หากคุณไม่สามารถจัดการกับเธอได้ 11 00:00:50,765 --> 00:00:51,936 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณเลื่อน 12 00:01:13,226 --> 00:01:15,196 หน้าพังค์นี่แหละที่เป็นปัญหาเหรอ? 13 00:01:26,076 --> 00:01:27,404 (คิมจีอึน, โลมอน) 14 00:01:27,405 --> 00:01:28,576 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง) 15 00:01:43,985 --> 00:01:46,796 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 16 00:02:10,115 --> 00:02:12,184 เฮ้! นั่นคือ... 17 00:02:12,185 --> 00:02:14,684 เกิดอะไรขึ้น? เพื่อนๆสามารถแบ่งปันเครื่องดื่มเดียวกันได้ 18 00:02:14,685 --> 00:02:16,385 เฮ้. อย่าดื่มอันนั้น! 19 00:02:16,386 --> 00:02:19,096 เฮ้! คุณทำให้ฉันตกใจ 20 00:02:19,626 --> 00:02:21,626 เพื่อนกันอย่าทำอย่างนั้น คุณพังค์ 21 00:02:22,025 --> 00:02:23,494 - แต่... - ออกไปแล้ว 22 00:02:23,495 --> 00:02:24,566 เฮ้! 23 00:02:25,096 --> 00:02:26,965 เฮ้ นาออน! คังนาออน! 24 00:02:30,036 --> 00:02:31,805 เธอมีอาการแพ้พีช 25 00:02:32,935 --> 00:02:34,076 เธอโอเคไหม? 26 00:02:44,546 --> 00:02:46,185 เธอยังไม่กลับเหรอ? 27 00:02:47,316 --> 00:02:48,455 กับตัวที่ร้อนแรงของฉัน? 28 00:02:54,156 --> 00:02:55,726 นี่อะไรน่ะ? 29 00:03:02,205 --> 00:03:04,265 โดย อีออน! 30 00:03:04,365 --> 00:03:06,674 ฉันไม่สนใจว่าคุณจะทำอะไรกับยูมิ 31 00:03:06,675 --> 00:03:09,545 แต่ช่วยฉันด้วยเรื่องนี้! 32 00:03:09,546 --> 00:03:11,406 รู้สึกคันมาก! 33 00:03:13,976 --> 00:03:16,515 (นางสาวคัง นา ออน) 34 00:03:20,955 --> 00:03:23,355 อึนโฮกำลังจะตายที่นี่! 35 00:03:23,356 --> 00:03:25,255 เอ้ย! 36 00:03:25,256 --> 00:03:27,055 - สาปมัน. - คันมาก. 37 00:03:30,265 --> 00:03:32,135 ลิ้นชักที่สามของโต๊ะในการศึกษา 38 00:03:32,136 --> 00:03:33,136 (ส่ง) 39 00:03:45,846 --> 00:03:48,386 แล้วจะออกมาอยู่ข้างนอกแบบนี้เหรอ? 40 00:03:49,215 --> 00:03:50,484 (โซ อึนโฮ) 41 00:03:50,485 --> 00:03:53,386 ฉันสามารถเป็นคนที่น่ากลัวได้ถ้าฉันพยายามเป็น 42 00:04:11,536 --> 00:04:12,805 ภาพลักษณ์ของคังนาออน? 43 00:04:13,376 --> 00:04:15,075 ฉันจะทำลายมันให้สิ้นซาก 44 00:04:18,675 --> 00:04:19,745 สวัสดี! 45 00:04:32,156 --> 00:04:35,026 คุณยังเมาอยู่หรือเปล่า? การแต่งตัวของคุณดู... 46 00:04:37,365 --> 00:04:39,465 ความดี. รวมถึงการแต่งหน้าของคุณ 47 00:04:39,466 --> 00:04:40,495 มันดูค่อนข้างยุ่ง 48 00:04:40,596 --> 00:04:41,706 มันเหมือนกับว่าเธอมาจากปี 2000 49 00:04:42,836 --> 00:04:44,835 มีอะไรผิดปกติกับคุณสองคน? ฉันแต่งตัวเพื่อฆ่า 50 00:04:44,836 --> 00:04:46,135 หยุดล้อเล่นได้แล้ว 51 00:04:46,606 --> 00:04:48,846 - มันไม่ใช่เรื่องตลก. - ฉันไม่ได้ล้อเล่น. 52 00:04:50,945 --> 00:04:52,716 - ตามที่วางแผนไว้. - ขวา. 53 00:04:53,276 --> 00:04:54,276 โซอึนโฮอยู่ไหน? 54 00:04:54,315 --> 00:04:56,015 สัตว์ร้ายสุดเซ็กซี่ของเรา... 55 00:04:56,016 --> 00:04:58,345 มาทำงานแต่เช้าและออกไปทันที 56 00:04:58,346 --> 00:04:59,685 เขาไปที่ชั้นหนึ่งเหรอ? 57 00:05:00,956 --> 00:05:03,786 แต่ฉันค่อนข้างเฉียบคมกับสิ่งต่างๆ 58 00:05:05,956 --> 00:05:09,226 เขามาในชุดเดียวกับเมื่อวาน 59 00:05:09,666 --> 00:05:12,135 เขาคงไปค้างคืนที่อื่นแน่ๆ พระเจ้า! 60 00:05:12,396 --> 00:05:14,665 นั่นก็เข้าใจได้ถ้าเป็นอึนโฮ 61 00:05:14,666 --> 00:05:17,206 เขามีใบหน้าและร่างกายที่สวยงาม เขาได้รับอนุญาตให้ทำเช่นนั้น 62 00:05:19,536 --> 00:05:20,805 ฉันจะไม่ปล่อยให้สไลด์นี้ 63 00:05:21,106 --> 00:05:22,345 สาปมัน 64 00:05:22,346 --> 00:05:23,406 ฟัง! 65 00:05:24,206 --> 00:05:27,476 ทันทีที่คุณเห็นโซอึนโฮ คุณพาเขามาหาฉัน รับมัน? 66 00:05:27,575 --> 00:05:28,786 - เข้าใจแล้ว. - เข้าใจแล้ว. 67 00:05:28,985 --> 00:05:30,016 สาปมัน 68 00:05:32,786 --> 00:05:33,856 นี่อะไรน่ะ? 69 00:05:34,416 --> 00:05:37,385 โซอึนโฮผู้ยิ่งใหญ่ถึงกับทำผิดพลาดเช่นนี้ 70 00:05:37,786 --> 00:05:38,825 นี่อะไรน่ะ? 71 00:05:39,796 --> 00:05:41,155 พระเจ้าของฉัน 72 00:05:41,156 --> 00:05:42,495 นั่นนัมยุนฮยอกไม่ใช่เหรอ? 73 00:05:42,565 --> 00:05:43,865 คุณได้ทำข้อเสนอหรือไม่? 74 00:05:44,365 --> 00:05:45,466 คนนี้เป็นใคร? 75 00:05:45,995 --> 00:05:47,565 สัญลักษณ์ทางเพศของคนรุ่นนี้ 76 00:05:48,166 --> 00:05:49,766 ผู้ชายอันตราย. 77 00:05:51,505 --> 00:05:54,105 - คุณสร้างภาพนี้ของเขา - มาเร็ว. 78 00:05:54,106 --> 00:05:56,674 สิ่งที่น่าทึ่งเกี่ยวกับโมเดลเชิงพาณิชย์คืออะไร? 79 00:05:56,675 --> 00:05:57,744 (โซจูระดับแอลกอฮอล์สูง มุ่งเป้าไปที่ตลาดเฉพาะกลุ่ม) 80 00:05:57,745 --> 00:05:59,215 ดูที่นี้. 81 00:05:59,216 --> 00:06:01,374 สมัยนี้ใครดื่มเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์สูงบ้าง? 82 00:06:01,375 --> 00:06:04,546 เอ้ย เขาไม่ได้ทำการวิจัยของเขาอย่างถูกต้อง 83 00:06:04,586 --> 00:06:07,814 เอ้ย เครื่องดื่มเข้มข้นก็เยี่ยมมาก 84 00:06:07,815 --> 00:06:11,555 คุณเมาอย่างรวดเร็วและก้าวไปสู่ระดับต่อไป 85 00:06:11,925 --> 00:06:14,796 มาเร็ว. คุณมันช่างน่าขนลุกจริงๆ เจ้าหญิง! 86 00:06:16,325 --> 00:06:19,595 แต่ถ้าคุณอยู่กับนัมยุนฮยอก 87 00:06:19,596 --> 00:06:21,364 คุณจะรู้สึกเมามาก... 88 00:06:21,365 --> 00:06:23,705 แม้ว่าจะไม่มีแอลกอฮอล์แม้แต่หยดเดียวก็ตาม 89 00:06:23,706 --> 00:06:24,836 เพียงด้วยสายตาของเขา 90 00:06:25,836 --> 00:06:27,305 เอ้ย น้องสาว 91 00:06:27,435 --> 00:06:29,645 คุณไม่กลัวที่จะแสดงตัวตน เหลือเชื่อ! 92 00:06:29,646 --> 00:06:30,745 มาเร็ว. 93 00:06:32,146 --> 00:06:33,175 ขวา. 94 00:06:34,016 --> 00:06:37,145 คุณไม่จำเป็นต้องเมา 95 00:06:37,146 --> 00:06:39,155 ขวา. เจนนี่ดื่มไม่เก่ง 96 00:06:39,156 --> 00:06:40,555 แต่เธอก็อยู่ที่นั่นเสมอ 97 00:06:41,185 --> 00:06:44,155 เธออาจจะกำลังเพลิดเพลินกับบรรยากาศงานปาร์ตี้ 98 00:06:44,156 --> 00:06:46,955 อาจจะเป็นบรรยากาศของสถานที่... 99 00:06:46,956 --> 00:06:48,864 ใช่! เจนนี่! 100 00:06:48,865 --> 00:06:51,265 ฉันเกือบจะหูหนวก! 101 00:06:51,266 --> 00:06:53,596 ตอนนี้เจนนี่อยู่ที่ไหน? เธอไม่ได้มาทำงานเหรอ? 102 00:06:54,466 --> 00:06:57,265 - ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร - เฮ้ มาเลย 103 00:06:57,266 --> 00:06:59,336 เราขอข้อมูลพนักงานได้ไหม? 104 00:07:00,135 --> 00:07:02,345 คุณคังแทน 105 00:07:02,346 --> 00:07:04,106 สิ่งนี้จะสมเหตุสมผลมากขึ้น 106 00:07:05,546 --> 00:07:07,016 "ลาก่อนทุกคน" 107 00:07:07,146 --> 00:07:10,585 ฉันจะปลดปล่อยตัวเองจากโซ่ตรวนทั้งหมดของโลกนี้ 108 00:07:10,586 --> 00:07:12,315 ฉันออกไปค้นหาแหล่งความสุขของตัวเอง 109 00:07:13,055 --> 00:07:14,215 ลาก่อน. 110 00:07:14,216 --> 00:07:15,356 (ลาก่อนต้นสังกัดซองซู) 111 00:07:17,356 --> 00:07:19,956 เลขที่! อย่าไปนะเจนนี่! 112 00:07:20,656 --> 00:07:22,865 - มีอะไรผิดปกติกับเธอ? - นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการถาม 113 00:07:27,435 --> 00:07:28,805 โอ้เจนนี่! 114 00:07:29,235 --> 00:07:31,005 เจนนี่! 115 00:07:35,175 --> 00:07:36,206 เจนนี่! 116 00:07:36,375 --> 00:07:37,546 โอ้เจนนี่! 117 00:07:37,846 --> 00:07:39,146 เจนนี่! 118 00:07:43,046 --> 00:07:44,416 เจนนี่ คุณสบายดีไหม? 119 00:07:44,786 --> 00:07:47,315 - คุณกำลังทำอะไร? - เจนนี่! 120 00:07:47,485 --> 00:07:49,585 ชีวิตคงลำบากและเจ็บปวดสำหรับคุณ 121 00:07:49,586 --> 00:07:52,124 แต่คุณไม่สามารถยอมแพ้ชีวิตง่ายๆ แบบนี้ได้ 122 00:07:52,125 --> 00:07:53,156 อะไร 123 00:07:53,325 --> 00:07:55,526 ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น? 124 00:07:55,726 --> 00:07:56,766 แต่... 125 00:07:57,466 --> 00:07:58,796 ในบัญชีโซเชียลมีเดียของคุณ 126 00:07:58,995 --> 00:08:00,295 คุณโพสต์ว่า "ลาก่อนทุกคน" 127 00:08:00,296 --> 00:08:03,364 - "ฉันกำลังออกไปสู่โลกใหม่" - คุณกำลังพูดอะไร? 128 00:08:03,365 --> 00:08:04,706 ฉันหลงคำพูด 129 00:08:07,206 --> 00:08:08,606 (ที่สงวนไว้) 130 00:08:13,175 --> 00:08:14,776 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณหมายถึงเหรอ? 131 00:08:23,226 --> 00:08:24,925 คุณได้รับข้อเสนอให้เป็นผู้มีอิทธิพลหรือไม่? 132 00:08:33,095 --> 00:08:34,266 "สวัสดี." 133 00:08:34,465 --> 00:08:36,464 "นี่คือเอเจนซี่อินฟลูเอนเซอร์มืออาชีพ" 134 00:08:36,465 --> 00:08:37,866 "อินสตาร์ เอนเตอร์เทนเมนต์" 135 00:08:38,565 --> 00:08:40,435 "สำหรับแต่ละโพสต์ 1,000 ดอลลาร์จะเป็น..." 136 00:08:42,605 --> 00:08:43,646 หนึ่งพันดอลลาร์? 137 00:08:44,006 --> 00:08:45,546 ทุกอย่างได้รับการตัดสินเมื่อคืนนี้ 138 00:08:49,786 --> 00:08:51,815 แล้วผู้ชายที่คุณเจอเมื่อคืนนี้ล่ะ... 139 00:08:53,156 --> 00:08:55,656 ขอให้ข้าพเจ้าลาออกโดยเร็ว. 140 00:08:56,185 --> 00:08:57,486 ดีและรวดเร็ว 141 00:08:58,626 --> 00:09:02,396 แต่เจนนี่ เรา... 142 00:09:02,626 --> 00:09:03,725 ลาก่อน! 143 00:09:04,425 --> 00:09:05,465 แต่... 144 00:09:12,636 --> 00:09:14,435 อินสตาร์ เอ็นเตอร์เทนเมนท์. 145 00:09:16,376 --> 00:09:17,444 (ศักยภาพอันไม่มีที่สิ้นสุดของคุณกับ Instar Entertainment) 146 00:09:17,445 --> 00:09:18,645 (คุณสามารถเป็นดาวที่ขับเคลื่อนอนาคตได้) 147 00:09:18,646 --> 00:09:23,585 (Instar Entertainment, ซีอีโออันบยองดัล) 148 00:09:24,146 --> 00:09:27,685 มาเร็ว. นี่เป็นการฉ้อโกงโดยสิ้นเชิง 149 00:09:29,085 --> 00:09:30,954 (อินสตาร์ เอนเตอร์เทนเมนต์) 150 00:09:30,955 --> 00:09:32,996 คุณอาจคิดว่ามันมากเกินไปสักหน่อย 151 00:09:33,425 --> 00:09:35,526 แต่เงื่อนไขล้วนเอื้ออำนวยต่อคุณ 152 00:09:41,335 --> 00:09:43,564 ย่อให้เหลือสามบรรทัดไม่ได้เหรอ? 153 00:09:43,565 --> 00:09:46,136 โอ้พระเจ้า เจนนี่! 154 00:09:48,136 --> 00:09:51,675 มันถูกเขียนด้วยความระมัดระวัง 155 00:09:52,116 --> 00:09:56,245 ฉันเขียนทั้งหมดเป็นภาษาอังกฤษเพื่อคุณโดยเฉพาะ 156 00:09:56,246 --> 00:09:58,116 เอ้ย ทำไมถึงเป็นภาษาอังกฤษ? 157 00:10:02,486 --> 00:10:03,786 มันคือ 1,000 ดอลลาร์ 158 00:10:13,636 --> 00:10:15,766 มันฟังดูถูกต้อง 159 00:10:16,536 --> 00:10:18,565 ฉันควรเริ่มโพสต์เมื่อใด 160 00:10:20,475 --> 00:10:21,575 ตอนนี้? 161 00:10:22,345 --> 00:10:23,805 มีงานให้ฉันแล้วเหรอ? 162 00:10:24,105 --> 00:10:27,416 แน่นอน. คุณเดิมพันที่นั่น 163 00:10:32,315 --> 00:10:35,455 ขึ้นไปเต้นรำที่นั่น 164 00:10:36,325 --> 00:10:37,325 อะไร 165 00:10:37,955 --> 00:10:40,626 ทำให้มันเซ็กซี่ 166 00:10:41,126 --> 00:10:43,796 เอ้ย! คุณเศษขยะ! 167 00:10:45,866 --> 00:10:48,496 ปล่อยฉันนะ! ฉันบอกให้ปล่อย! 168 00:10:49,965 --> 00:10:51,305 ไม่ได้อ่านสัญญาเหรอ? 169 00:10:51,666 --> 00:10:52,906 ข้อ 6 ส่วนที่ 1 170 00:10:53,475 --> 00:10:55,036 ด้วยการผิดสัญญา 171 00:10:55,605 --> 00:10:57,745 เรื่องที่ต้องรับผิดชอบ... 172 00:10:57,746 --> 00:11:00,546 จะต้องเสียค่าปรับ 20 เท่าของค่าธรรมเนียมการลงนาม 173 00:11:02,016 --> 00:11:03,616 เนื่องจากค่าธรรมเนียมการลงนามคือ 10,000 ดอลลาร์ 174 00:11:04,786 --> 00:11:05,855 นั่นคือ 200,000 ดอลลาร์ 175 00:11:08,455 --> 00:11:11,355 ถ้ารวยพอก็หาเงินออกมาได้ 176 00:11:12,526 --> 00:11:13,626 ถ้าคุณไม่ 177 00:11:14,555 --> 00:11:16,626 เริ่มเต้น 178 00:11:19,866 --> 00:11:21,035 คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร? 179 00:11:21,036 --> 00:11:22,435 - หยุด. - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 180 00:11:22,605 --> 00:11:24,605 - คุณเข้าไปไม่ได้ - ฉันไม่อยากเชื่อพวกคุณ 181 00:11:25,876 --> 00:11:27,204 คุณไม่สามารถเป็นแบบนี้ได้ 182 00:11:27,205 --> 00:11:29,674 ทำไมจะไม่ล่ะ? บอกฉัน! 183 00:11:29,675 --> 00:11:31,104 ทำไมมันดังจัง? 184 00:11:31,105 --> 00:11:32,246 ไม่รู้จักได้ยังไง... 185 00:11:32,575 --> 00:11:34,215 คังนาบง? 186 00:11:41,916 --> 00:11:42,986 ซ่อมมัน 187 00:11:43,156 --> 00:11:45,054 เกียรุน่ารักสุดๆ 188 00:11:45,055 --> 00:11:46,625 ฉันชอบตัวเองที่สวยงามของฉัน 189 00:11:46,626 --> 00:11:47,796 อยากเล่นกับผมไหม? 190 00:11:54,496 --> 00:11:56,535 นี่คือใคร? เธอบ้าเหรอ? 191 00:11:56,536 --> 00:11:58,406 เลขที่! 192 00:11:59,276 --> 00:12:02,005 ฉันเป็นครีเอเตอร์ที่มีสมาชิกหนึ่งล้านคน คังนาบง 193 00:12:02,006 --> 00:12:06,245 คนในวงการ Social Media จะทำได้อย่างไร... 194 00:12:06,246 --> 00:12:08,145 ไม่รู้จักคังนะบง? 195 00:12:08,146 --> 00:12:10,585 คังนาบง? ฉันไม่เคยได้ยินชื่อนั้นมาก่อน 196 00:12:10,845 --> 00:12:12,185 มองเธอขึ้นไป 197 00:12:12,386 --> 00:12:13,416 ลืมมันซะ! 198 00:12:17,156 --> 00:12:21,594 รู้ไหมว่าเจนนี่เป็นส่วนหนึ่งของ Sandbocks กับฉัน... 199 00:12:21,595 --> 00:12:24,565 ก่อนจะพยายามขโมยเธอไป? 200 00:12:24,695 --> 00:12:25,695 แซนด์บ็อก? 201 00:12:26,236 --> 00:12:27,236 Sandbocks ที่เราทุกคนรู้จัก? 202 00:12:27,237 --> 00:12:28,695 ถูกต้องเลย. 203 00:12:29,506 --> 00:12:31,705 เราควรทำอย่างไร? 204 00:12:32,376 --> 00:12:34,736 เราจะแจ้งให้สมาชิกหนึ่งล้านคนของฉันทราบไหม... 205 00:12:35,376 --> 00:12:37,046 ที่คุณพยายาม... 206 00:12:37,506 --> 00:12:39,575 เลิกหลอกลวงเหรอ? 207 00:12:40,215 --> 00:12:41,944 นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่? 208 00:12:41,945 --> 00:12:44,915 ไม่ มันไม่มีอะไรแบบนั้น 209 00:12:44,916 --> 00:12:47,286 ขวา? มันไม่ใช่ใช่ไหม? 210 00:12:47,555 --> 00:12:49,855 แล้วข้าจะพากลับ... 211 00:12:50,685 --> 00:12:52,225 กับเจนนี่ของฉัน 212 00:12:53,595 --> 00:12:54,694 แน่นอน. 213 00:12:54,695 --> 00:12:57,225 - เฮ้ พาพวกเขาไป แน่นอน. - ขวา. 214 00:12:57,526 --> 00:12:58,565 ทางนี้. 215 00:13:00,695 --> 00:13:02,434 คุณมาที่นี่ได้อย่างไร คุณคัง? 216 00:13:02,435 --> 00:13:04,064 เราค้นหามันทุกที่แล้ว 217 00:13:04,065 --> 00:13:06,205 ไม่มีใครชื่อคังนะบง 218 00:13:06,435 --> 00:13:08,945 เจนนี่ มันชัดเจนมาก คุณจะตกหลุมรักสิ่งนั้นได้อย่างไร? 219 00:13:09,205 --> 00:13:10,304 มุ่งหน้าออกไปอย่างเป็นธรรมชาติ 220 00:13:10,305 --> 00:13:13,175 อะไร เฮ้ คังนาบง! 221 00:13:14,276 --> 00:13:15,345 เราจะทำอย่างไรตอนนี้? 222 00:13:15,815 --> 00:13:17,814 ดูเป็นธรรมชาติ 223 00:13:17,815 --> 00:13:19,814 คังนะบง. 224 00:13:19,815 --> 00:13:21,916 มันคืออะไร? เอ้ย 225 00:13:22,526 --> 00:13:23,725 ซ่อมมัน! 226 00:13:24,225 --> 00:13:25,555 - กยารุ! - กยารุ! 227 00:13:26,095 --> 00:13:27,626 คุณเกือบจะเข้าใจฉันแล้ว 228 00:13:28,496 --> 00:13:30,725 เจนนี่. วิ่งที่หนึ่ง. 229 00:13:31,695 --> 00:13:32,835 หนึ่ง! 230 00:13:34,166 --> 00:13:35,666 วิ่ง! 231 00:13:36,906 --> 00:13:37,935 เราจะไปที่ไหน? 232 00:13:39,776 --> 00:13:40,934 หยุดตรงนั้น! 233 00:13:40,935 --> 00:13:41,975 ที่นี่. 234 00:13:42,136 --> 00:13:43,275 - มาทางนี้. - เฮ้! 235 00:13:43,276 --> 00:13:44,974 - หยุดตรงนั้น! - หยุดตรงนั้น! 236 00:13:44,975 --> 00:13:46,016 ทางนั้น. 237 00:13:46,276 --> 00:13:47,515 - เฮ้. - ทางนั้น! 238 00:13:47,516 --> 00:13:48,646 เอ้ย! 239 00:13:52,886 --> 00:13:54,115 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 240 00:13:54,116 --> 00:13:55,515 ดูว่าคุณกำลังจะไปที่ไหน! 241 00:13:55,516 --> 00:13:56,554 - คังนาบง! - รับพวกเขา! 242 00:13:56,555 --> 00:13:58,824 คังนาบง! 243 00:13:58,825 --> 00:13:59,955 เฮ้! 244 00:14:02,366 --> 00:14:04,165 - หยุดตรงนั้น! - เอ้ย! 245 00:14:04,166 --> 00:14:05,695 หยุดตรงนั้น! 246 00:14:06,036 --> 00:14:08,195 - หยุดตรงนั้น! - หยุดตรงนั้น! 247 00:14:09,236 --> 00:14:10,435 เอ้ย! 248 00:14:27,555 --> 00:14:28,855 นั่นคังนาออนไม่ใช่เหรอ? 249 00:14:32,085 --> 00:14:34,055 ดูเหมือนเราไม่จำเป็นต้องไปสนใจพวกเขาเลย 250 00:14:34,325 --> 00:14:35,425 เกิดอะไรขึ้น? 251 00:14:42,266 --> 00:14:43,335 เอ้ย! 252 00:14:44,506 --> 00:14:45,975 หยุดติดตามเรา! 253 00:14:48,575 --> 00:14:50,006 - ท่าน! - ท่าน! 254 00:14:50,075 --> 00:14:51,775 - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? - อะไรก็ตาม! 255 00:14:51,776 --> 00:14:53,046 ทำไมพวกเขาถึงไม่ยอมแพ้? 256 00:14:55,276 --> 00:14:56,945 - รับพวกเขา! - ขวา. 257 00:15:00,886 --> 00:15:02,656 - ที่นั่น? - ไม่ใช่ที่นี่. 258 00:15:08,996 --> 00:15:10,695 ช่วยฉันด้วย. 259 00:15:13,095 --> 00:15:14,695 - คุณไป. - เดี๋ยว! 260 00:15:16,266 --> 00:15:17,266 รับพวกเขา. 261 00:15:18,205 --> 00:15:20,005 - วิ่ง! - คุณไป. 262 00:15:20,006 --> 00:15:21,975 - คุณไป. - วิ่ง! 263 00:15:22,975 --> 00:15:24,046 เจนนี่! 264 00:15:24,105 --> 00:15:25,146 นาง. พี่ชาย! 265 00:15:35,986 --> 00:15:37,756 เจนนี่! บันได! 266 00:15:50,305 --> 00:15:51,434 รับพวกเขา! 267 00:15:51,435 --> 00:15:53,075 วิ่ง! 268 00:15:56,746 --> 00:15:57,776 - รีบ! - รับพวกเขา! 269 00:16:09,585 --> 00:16:10,955 - โอวพระเจ้า! - อะไร? 270 00:16:11,085 --> 00:16:13,455 - คุณกำลังทำอะไร? - เอ้ย! 271 00:16:13,496 --> 00:16:16,766 - ท่าน. - อย่าแตะต้องฉัน! 272 00:16:19,935 --> 00:16:22,465 - ไปโรงพยาบาลกันเถอะ - ใช่. 273 00:16:27,105 --> 00:16:28,575 คุณเป็นหนี้เราหนึ่งเจนนี่ 274 00:16:33,876 --> 00:16:35,315 ช้า! 275 00:16:36,585 --> 00:16:37,585 - เอ้ย - เอ้ย 276 00:16:42,585 --> 00:16:44,725 เอาล่ะ. จับมือกัน. 277 00:16:45,185 --> 00:16:46,354 พาพวกเขาไป 278 00:16:46,355 --> 00:16:48,954 เข้ามา. ยืดมือของคุณออก จับมือ. 279 00:16:48,955 --> 00:16:51,925 คุณเป็นลูกสองคนใช่ไหม? ฉันเดาว่าพวกเขาเป็นแค่เด็ก เอ้ย 280 00:16:53,835 --> 00:16:55,835 โรงเรียนของเราปิดตัวลงเมื่อปีที่แล้ว 281 00:16:56,266 --> 00:16:58,736 เราทุกคนตกใจกับมัน นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันทำลายการสอบของฉัน 282 00:17:02,476 --> 00:17:05,175 - อย่าร้องไห้. คุณต้องดูดี - ครู! 283 00:17:05,176 --> 00:17:06,776 ขอบคุณมาก. 284 00:17:08,016 --> 00:17:09,286 คุณไม่รู้อะไรเลยด้วยซ้ำ 285 00:17:11,016 --> 00:17:12,216 แล้วคุณผ่านเรื่องนั้นมาเหรอ? 286 00:17:13,585 --> 00:17:14,585 ฉันไม่มีความคิดเห็น. 287 00:17:14,686 --> 00:17:16,955 นอกจากนี้ ไม่ว่าเราจะเป็นนักเรียนมัธยมปลายหรือนักศึกษาวิทยาลัย 288 00:17:16,956 --> 00:17:19,756 เราทุกคนเหมือนกันใช่ไหมถ้าเราอยู่ในบริษัทเดียวกัน? 289 00:17:20,095 --> 00:17:22,664 มันถูกต้องสำหรับฉันที่จะเก็บมันไว้หรือเปล่า? 290 00:17:22,665 --> 00:17:24,195 ไม่แน่นอน! 291 00:17:24,196 --> 00:17:27,296 ผู้กำกับฮวังเจฮา? เขาเป็นคนงี่เง่า 292 00:17:28,365 --> 00:17:29,805 ฉันขอโทษที่โกรธคุณ 293 00:17:36,976 --> 00:17:38,176 มาเร็ว. 294 00:17:38,645 --> 00:17:40,675 เธอขอโทษคุณ 295 00:17:40,676 --> 00:17:41,946 คุณควรยอมรับคำขอโทษของเธอ 296 00:17:42,276 --> 00:17:44,915 และบอกเธอว่าคุณขอโทษที่เรียกเธอว่าผายลมแก่ๆ 297 00:17:45,415 --> 00:17:46,456 เธอเป็นผายลมเก่า 298 00:17:46,855 --> 00:17:48,486 อย่างจริงจัง? 299 00:17:48,716 --> 00:17:50,555 - เจนนี่! - แต่... 300 00:17:50,625 --> 00:17:54,125 ฉันจะนำสิ่งที่ฉันพูดเกี่ยวกับเธอที่ดูแก่กว่า 30 ปีกลับมา 301 00:17:54,696 --> 00:17:56,325 นั่นเป็นเรื่องโกหก 302 00:17:57,196 --> 00:18:00,065 เจนนี่ อย่ามายุ่งตอนนี้ คุณควรจะขอโทษตามสมควร 303 00:18:01,796 --> 00:18:02,805 จริงหรือ 304 00:18:06,135 --> 00:18:07,206 เอ้ย 305 00:18:07,375 --> 00:18:09,446 คุณโกหกว่าฉันดูแก่กว่า 30 ปีเหรอ? 306 00:18:10,345 --> 00:18:11,506 แล้วฉันจะดูอายุเท่าไหร่ล่ะ? 307 00:18:11,706 --> 00:18:14,216 แก่กว่าฉันแค่สองปีเหรอ? 308 00:18:14,345 --> 00:18:17,246 เข้ามา! นั่นมันมากเกินไป! 309 00:18:18,115 --> 00:18:20,115 ฉันรู้ว่าเจนนี่เป็นคนดี 310 00:18:20,956 --> 00:18:22,216 หนุ่มเอ๋ย! 311 00:18:23,526 --> 00:18:26,155 แล้วนี่จะแต่งหน้ายังไงล่ะ? 312 00:18:27,296 --> 00:18:28,456 ทำไมจะไม่ล่ะ? 313 00:18:30,365 --> 00:18:31,365 ช่างเถอะ. 314 00:18:32,466 --> 00:18:34,436 แต่ตอนนี้เราจะทำอย่างไร? 315 00:18:34,865 --> 00:18:38,036 เจนนี่ โอ้ เจนนี่! 316 00:18:38,266 --> 00:18:40,074 คุณกำลังร้องเพลงชื่อของเธอ 317 00:18:40,075 --> 00:18:41,375 - ขวา. - ฉัน? 318 00:18:42,036 --> 00:18:43,105 ทำไม 319 00:18:45,746 --> 00:18:48,645 มีเพียงเจนนี่เท่านั้นที่ทำได้ 320 00:18:51,145 --> 00:18:52,185 หนึ่งสองสาม. 321 00:18:52,186 --> 00:18:53,614 - ไปกันเถอะ! - ไปกันเถอะ! ลงมือทำกันเถอะ! 322 00:18:53,615 --> 00:18:54,756 ตกลง. 323 00:18:56,125 --> 00:18:57,325 ตกลง. 324 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 เอาล่ะ. 325 00:19:19,875 --> 00:19:22,414 มาทำงานนี้กันเถอะ 326 00:19:22,415 --> 00:19:23,645 เปิดตาของคุณไว้! 327 00:19:24,946 --> 00:19:26,154 เจนนี่ ค้างอยู่ในนั้นนะ 328 00:19:26,155 --> 00:19:27,615 ฉันจะทำการคลิก 329 00:19:27,986 --> 00:19:30,855 นั่นไม่ใช่หนู เจนนี่ มันอยู่ตรงนี้ 330 00:19:31,426 --> 00:19:32,486 ดูที่นี้. 331 00:19:32,625 --> 00:19:35,256 ฉันอยากให้คุณทำให้ประเด็นนี้โดดเด่น 332 00:19:52,145 --> 00:19:53,915 เราจะไปต่อ 333 00:20:02,256 --> 00:20:05,026 อะไรก็ตาม! ผู้แพ้จะเป็นผู้ชนะ! 334 00:20:05,486 --> 00:20:07,026 นี่คือจุดเริ่มต้นของสงคราม 335 00:20:15,065 --> 00:20:17,105 ยอดเยี่ยม. ฉันชอบมัน. 336 00:20:17,436 --> 00:20:18,436 (ขอบคุณที่รักโรงเรียนมัธยมโซลโซชิน) 337 00:20:18,437 --> 00:20:20,036 โรงเรียนของเจนนี่ดูดีมาก ทำไมมันถึงปิดตัวลง? 338 00:20:20,936 --> 00:20:22,206 เราจะทำที่นี่ 339 00:20:24,746 --> 00:20:26,515 - เจนนี่! - ครู. 340 00:20:26,516 --> 00:20:28,245 - ขอบคุณ! - ขอบคุณ! 341 00:20:28,246 --> 00:20:29,246 อย่าพูดถึงมัน 342 00:20:29,716 --> 00:20:31,084 ทั้งหมดเป็นเพราะ... 343 00:20:31,085 --> 00:20:32,956 เจนนี่เป็นนักเรียนที่ดี 344 00:20:33,855 --> 00:20:35,486 อะไร ของเธอ? 345 00:20:36,456 --> 00:20:38,486 - สวัสดี! - เจนนี่! 346 00:20:38,726 --> 00:20:39,854 สวัสดี! 347 00:20:39,855 --> 00:20:41,394 - โอ้สวัสดี. - สวัสดี. 348 00:20:41,395 --> 00:20:42,496 เขาเป็นแฟนฉัน 349 00:20:43,466 --> 00:20:46,335 ผู้ชายคนนี้จะทำอะไรที่น่าอัศจรรย์ 350 00:20:49,405 --> 00:20:50,936 เราจะใช้รูปนี้เป็นภาพหลัก 351 00:20:51,805 --> 00:20:53,436 ทำไมเราไม่ใช้สิ่งนี้เป็นรูปถ่ายสินค้า? 352 00:20:54,605 --> 00:20:56,874 - มีรูปเพิ่มเติมมั้ย? - ใช่. 353 00:20:56,875 --> 00:20:58,206 ฉันชอบอันนี้มากกว่า 354 00:20:58,476 --> 00:20:59,716 จากนั้นเราจะใช้สิ่งเหล่านี้ 355 00:21:06,585 --> 00:21:07,786 ของอีออน? 356 00:21:09,986 --> 00:21:11,256 ของอีออน? 357 00:22:19,855 --> 00:22:20,855 เอ้ย 358 00:22:40,216 --> 00:22:41,345 เหล้าวิสกี้. 359 00:22:48,355 --> 00:22:49,355 บรรยากาศ. 360 00:22:49,756 --> 00:22:51,756 ด้วยบรรยากาศ... 361 00:22:52,895 --> 00:22:54,426 ดื่มด่ำไปกับบรรยากาศ 362 00:22:54,726 --> 00:22:55,854 (โซจูที่อันตรายที่สุดในโลก) 363 00:22:55,855 --> 00:22:57,595 (การรีแบรนด์โซจูส่วนตัวของท็อปสตาร์นัมยุนฮยอก) 364 00:23:04,036 --> 00:23:06,206 ประเด็นคือบรรยากาศ 365 00:23:08,375 --> 00:23:10,676 เราจะไปที่จุดนั้นตรงนี้ 366 00:23:14,115 --> 00:23:15,246 บรรยากาศ. 367 00:23:27,325 --> 00:23:32,865 (วิธีการรับประทานยาที่ถูกต้อง) 368 00:23:34,796 --> 00:23:36,265 เฮ้! นั่นคือ... 369 00:23:36,266 --> 00:23:38,664 เกิดอะไรขึ้น? เพื่อนๆสามารถแบ่งปันเครื่องดื่มเดียวกันได้ 370 00:23:38,665 --> 00:23:40,036 เธอมีอาการแพ้พีช 371 00:23:47,746 --> 00:23:49,045 โทรศัพท์ปิดอยู่ 372 00:23:49,046 --> 00:23:53,986 กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ. 373 00:24:30,385 --> 00:24:31,526 คุณทำงานหนักเพื่อสิ่งนี้หรือเปล่า? 374 00:24:31,726 --> 00:24:32,756 ใช่. 375 00:24:33,526 --> 00:24:34,526 แน่นอน. 376 00:24:39,095 --> 00:24:41,696 เรามีอาวุธลับ 377 00:24:42,266 --> 00:24:43,305 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 378 00:24:43,966 --> 00:24:45,135 เราก็เช่นกัน 379 00:24:45,936 --> 00:24:47,036 อาวุธลับ 380 00:24:56,046 --> 00:24:57,915 พระเจ้า! เขาอยู่ที่นี่จริงๆ 381 00:24:58,345 --> 00:25:00,215 - ฉันเป็นแฟนตัวยง! - คุณกำลังทำอะไร? 382 00:25:00,216 --> 00:25:01,355 ฉันต้องถ่ายรูป 383 00:25:02,016 --> 00:25:04,324 ฉันกำลังทำความสะอาดดวงตาของฉันตอนนี้ ไม่มีใครควรหยุดฉัน 384 00:25:04,325 --> 00:25:06,395 - รวมตัวกันเถอะ - ของฉัน! 385 00:25:08,996 --> 00:25:10,196 สาปมัน 386 00:25:14,466 --> 00:25:17,235 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 387 00:25:17,236 --> 00:25:18,236 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 388 00:25:18,237 --> 00:25:21,134 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 389 00:25:21,135 --> 00:25:23,374 (คิมจีอึน, โลมอน) 390 00:25:23,375 --> 00:25:25,075 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง)