1 00:00:00,008 --> 00:00:01,007 (สนับสนุนโดยกระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว...) 2 00:00:01,007 --> 00:00:02,007 (และหน่วยงานเนื้อหาสร้างสรรค์ของเกาหลี) 3 00:00:02,008 --> 00:00:03,176 (ตัวละคร สถานที่ กิจกรรม และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้...) 4 00:00:03,177 --> 00:00:04,347 (เป็นเรื่องสมมติ ปฏิบัติตามแนวทางเมื่อใช้สัตว์) 5 00:00:08,805 --> 00:00:09,846 โดย อีออน. 6 00:00:16,045 --> 00:00:17,216 นาออน สบายดีไหม? 7 00:00:17,615 --> 00:00:18,686 พิงผนัง. 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,115 เปิดไฟเดี๋ยวนี้! 9 00:00:23,855 --> 00:00:24,895 โดย อีออน. 10 00:00:24,896 --> 00:00:27,326 คุณไม่สามารถปิดไฟทั้งหมดในบ้านได้! 11 00:00:31,535 --> 00:00:33,766 นาออน ล้มเพราะมืดเหรอ? 12 00:00:34,465 --> 00:00:35,505 คุณต้องการไปโรงพยาบาลหรือไม่? 13 00:00:36,535 --> 00:00:37,806 ฉันสบายดี. ดังนั้นออกไป 14 00:00:39,005 --> 00:00:40,035 ฉันเหนื่อยแล้ว. 15 00:00:41,906 --> 00:00:42,906 เอาล่ะ. 16 00:00:44,346 --> 00:00:45,346 พักผ่อน. 17 00:00:47,745 --> 00:00:48,946 ทำไมคุณไม่หายไปด้วยล่ะ? 18 00:00:50,446 --> 00:00:51,556 อึนโฮ คุณอยู่นะ 19 00:00:58,626 --> 00:00:59,955 คุณสบายดีไหม? 20 00:01:02,066 --> 00:01:03,125 คุณไม่ออกไปข้างนอกเหรอ? 21 00:01:10,905 --> 00:01:12,105 หายใจ. 22 00:01:17,776 --> 00:01:18,875 คุณรู้ได้อย่างไร? 23 00:01:20,446 --> 00:01:23,515 ฉันบอกว่าฉันเห็นผีเมื่อฉันอยู่ในร่างของคุณ 24 00:01:24,956 --> 00:01:26,286 เห็นตั้งแต่เมื่อไหร่? 25 00:01:27,086 --> 00:01:28,086 มันไม่ใช่ธุระของคุณ. 26 00:01:33,926 --> 00:01:35,026 ฉันก็จะไปเหมือนกัน 27 00:01:44,206 --> 00:01:45,336 อยู่ที่นี่สักครู่ 28 00:01:58,116 --> 00:01:59,715 ออกไป... 29 00:02:01,655 --> 00:02:02,655 เมื่อฉันดูดี 30 00:03:07,155 --> 00:03:09,886 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 31 00:03:14,526 --> 00:03:17,595 โอวพระเจ้า. คุณคังกลับมาทีมวันแล้ว 32 00:03:17,926 --> 00:03:20,035 เป็นเพราะร้านป๊อปอัพ Segye Soju ประสบความสำเร็จอย่างมาก 33 00:03:21,495 --> 00:03:23,935 พระเจ้าของฉัน มันเจ๋งมาก 34 00:03:27,236 --> 00:03:28,275 (คุณคังกลับมาสู่ทีม 1 พร้อมกับความสำเร็จในการรีแบรนด์ Segye Soju) 35 00:03:28,276 --> 00:03:29,405 (คุณคังกลายเป็นผู้จัดการของทีม 1 หลังจากรีแบรนด์ได้สำเร็จ) 36 00:03:30,845 --> 00:03:32,776 (คังนาออนกลับมาอย่างมีเกียรติให้กับทีม 1...) 37 00:03:33,046 --> 00:03:34,175 (กับความสำเร็จของเซกเย โซจู) 38 00:03:34,176 --> 00:03:35,445 (สร้างอัตลักษณ์ใหม่ของเซกเย โซจู) 39 00:03:35,616 --> 00:03:37,814 (คังนาออนกลับมาเป็นผู้จัดการฝ่ายการตลาดของทีม 1) 40 00:03:37,815 --> 00:03:39,885 (เซกเย โซจู ของคังนาอึน รีแบรนด์...) 41 00:03:39,886 --> 00:03:41,986 (ทำให้เธอกลับมาเป็นผู้จัดการฝ่ายการตลาดของทีม 1 มากยิ่งขึ้น) 42 00:03:45,426 --> 00:03:47,396 คุณคังค่ะ 43 00:03:55,565 --> 00:03:57,106 (เราจะประกาศการปรับใช้ใหม่ในไตรมาสที่ 4 ปี 2023) 44 00:04:10,345 --> 00:04:11,685 เธอเจ๋งมาก 45 00:04:11,986 --> 00:04:13,715 (ผู้จัดการทีมคังนาออน) 46 00:04:19,795 --> 00:04:21,155 (สำนักงานซีอีโอ) 47 00:04:27,595 --> 00:04:29,336 ขอแสดงความยินดีกับการกลับมาของคุณ 48 00:04:31,165 --> 00:04:32,776 ฉันเพิ่งกลับมาที่เดิม 49 00:04:35,076 --> 00:04:37,746 คุณจะทำอะไรกับ Underdog? 50 00:04:41,845 --> 00:04:42,886 ทุกคน... 51 00:04:44,045 --> 00:04:45,555 มีสถานที่ของตัวเอง 52 00:04:56,996 --> 00:04:58,865 - นาง. พี่ชาย! - นาง. พี่ชาย! 53 00:05:00,436 --> 00:05:03,105 ทำไมคุณมาช้าจังคุณคัง? 54 00:05:03,965 --> 00:05:06,835 ฉันได้ยินมาว่าห้องทำงานของทีมวันมีหน้าต่างบานใหญ่ 55 00:05:06,836 --> 00:05:08,405 ฉันก็เลยเอาแว่นกันแดดมา 56 00:05:09,376 --> 00:05:10,446 มันทำให้ไม่เห็นแล้ว 57 00:05:11,876 --> 00:05:13,215 คุณกำลังทำอะไร? 58 00:05:13,316 --> 00:05:15,045 เป็นเพราะเรื่องนี้ไม่น่ารักขนาดนั้นเหรอ? 59 00:05:15,415 --> 00:05:18,686 เมื่อผู้จัดการไป เพื่อนร่วมทีมของเธอก็ไปด้วย นั่นคือกฎ 60 00:05:19,016 --> 00:05:20,816 เราก็เลยแพ็คทุกอย่าง 61 00:05:31,735 --> 00:05:32,996 คุณมีความฝันที่ยิ่งใหญ่ 62 00:05:35,136 --> 00:05:36,566 อะไรใหญ่? 63 00:05:36,965 --> 00:05:38,305 ตื่น... 64 00:05:38,675 --> 00:05:41,136 และเพียงปกป้องที่เก็บข้อมูลใต้ดิน 65 00:05:42,206 --> 00:05:43,246 คุณไม่คิดว่าบริษัทจะง่ายขนาดนี้... 66 00:05:43,376 --> 00:05:44,974 ว่าคุณจะถูกโอน... 67 00:05:44,975 --> 00:05:46,974 จาก Underdog สู่ Team One... 68 00:05:46,975 --> 00:05:48,646 เพียงเพราะคุณทำบางโครงการ? 69 00:05:50,715 --> 00:05:53,515 รุนแรงมากคุณคัง 70 00:05:53,516 --> 00:05:55,586 เรายังคงทำงานร่วมกัน 71 00:05:55,725 --> 00:05:56,885 ฉันรู้. 72 00:05:56,886 --> 00:05:58,425 เธอแค่ทำตัวน่ารัก 73 00:06:00,896 --> 00:06:03,066 คุณบรรจุทุกอย่างแล้ว มาที่ออฟฟิศของฉันทีหลัง 74 00:06:04,225 --> 00:06:05,535 ฉัน? 75 00:06:07,865 --> 00:06:10,136 คุณวางแผนโดยมีโซอึนโฮอยู่ข้างหลังฉันใช่ไหม? 76 00:06:10,465 --> 00:06:11,506 ขวา? 77 00:06:14,006 --> 00:06:16,475 ยู มิ. ขอให้โชคดี... 78 00:06:17,376 --> 00:06:19,276 กับ Underdog... 79 00:06:20,915 --> 00:06:22,086 คุณดูถูกมาก 80 00:06:26,756 --> 00:06:28,415 ทำไมไม่ปลุกฉัน... 81 00:06:30,526 --> 00:06:32,155 คุณเพียงแค่เพิกเฉยต่อฉัน 82 00:06:34,696 --> 00:06:35,766 ฉันจะ? 83 00:06:36,266 --> 00:06:37,465 คุณมาทำอะไรที่นี่? 84 00:06:37,826 --> 00:06:39,035 คุณเศษขยะ 85 00:06:40,595 --> 00:06:43,035 ไม่ใช่ฉันที่บอกเรื่องการใช้ยาของเขา 86 00:06:43,266 --> 00:06:45,975 คือคนที่ขึ้นไปก่อนหน้านี้ 87 00:06:46,475 --> 00:06:48,946 แต่มันไม่สมเหตุสมผล ฉันเสียใจ. 88 00:06:50,576 --> 00:06:52,015 (จากทีมการตลาด 1 จะมีการเรียกประชุมฉุกเฉิน) 89 00:06:52,016 --> 00:06:54,115 “มีประชุมด่วนเหรอ?” 90 00:06:54,175 --> 00:06:57,386 พุทโธ่. ประตูสู่ยมโลกเปิดอยู่ ฉันจะทำอย่างไร? 91 00:06:57,446 --> 00:06:58,915 ห่า? 92 00:07:09,526 --> 00:07:11,126 คุณยังคงมีสติปัญญาช้า 93 00:07:12,066 --> 00:07:13,436 อย่าเข้ามา.. 94 00:07:13,735 --> 00:07:15,535 คุณเรียกประชุมสำหรับทุกคน 95 00:07:16,066 --> 00:07:17,165 เป็นคุณนั้นเอง. 96 00:07:19,405 --> 00:07:21,506 ไม่รวมคุณ 97 00:07:21,735 --> 00:07:22,745 คุณไม่. 98 00:07:22,746 --> 00:07:24,345 คุณน้อย... 99 00:07:30,845 --> 00:07:31,985 ฉันจะนั่งตรงนั้นแล้ว 100 00:07:37,186 --> 00:07:38,696 ในขณะที่ฉันไม่อยู่ครู่หนึ่ง 101 00:07:39,026 --> 00:07:42,365 ไม่มีทีมงานใดดำเนินโครงการได้อย่างเหมาะสม... 102 00:07:42,626 --> 00:07:43,766 ยกเว้นทีม Underdog 103 00:07:47,996 --> 00:07:50,006 แต่ไม่ได้หมายความว่าทีม Underdog จะทำได้ดี 104 00:07:51,836 --> 00:07:52,975 ทุกท่านเตรียมตัวให้พร้อมดีกว่า 105 00:07:53,905 --> 00:07:55,305 คุณไม่สามารถกลับบ้านได้ตั้งแต่วันนี้ 106 00:07:59,975 --> 00:08:02,146 รีแบรนด์ร้านกาแฟแห่งใหม่ในยอนมูจังโร 107 00:08:02,516 --> 00:08:03,984 - ฉัน. - ฉัน. 108 00:08:03,985 --> 00:08:05,355 ยกมือขึ้น. 109 00:08:08,355 --> 00:08:09,355 ทีมสาม. 110 00:08:09,555 --> 00:08:10,585 เอ้ย 111 00:08:10,586 --> 00:08:12,995 โครงการป๊อปอัพสโตร์สำหรับแบรนด์แฟชั่นในประเทศ... 112 00:08:12,996 --> 00:08:14,295 ที่ห้างสรรพสินค้าซองอุน 113 00:08:15,425 --> 00:08:16,826 - ที่. - ดิอีออน 114 00:08:19,336 --> 00:08:20,336 ทีมโฟร์. 115 00:08:20,766 --> 00:08:21,965 เอ้ย 116 00:08:22,766 --> 00:08:25,136 เธออาจจะทำโปรเจ็กต์แปลกๆ ให้เราอีกครั้ง 117 00:08:25,576 --> 00:08:26,975 ไม่มีทาง. 118 00:08:27,735 --> 00:08:29,646 (คำขอเปลี่ยนชื่อแบรนด์ Instar Entertainment) 119 00:08:31,075 --> 00:08:33,245 - อินสตาร์ เอนเตอร์เทนเมนต์? - อินสตาร์ เอนเตอร์เทนเมนต์? 120 00:08:33,246 --> 00:08:34,975 ลืมมันซะ. 121 00:08:34,976 --> 00:08:36,745 ฉันดูมันแล้ว และมันก็ดำเนินการโดยพวกอันธพาล 122 00:08:36,746 --> 00:08:38,815 พุทโธ่. เราจะไม่ทำมัน มาซ่อนกันเถอะ 123 00:08:41,486 --> 00:08:43,085 อินสตาร์ เอ็นเตอร์เทนเมนท์. 124 00:08:46,325 --> 00:08:48,896 - ทีมสองจะรับมัน - ทำไมคุณถึงให้เรา? 125 00:08:56,136 --> 00:08:58,035 เอช.เอช.มอเตอร์ส. 126 00:08:58,565 --> 00:09:00,136 อึนโฮ เอาล่ะ 127 00:09:00,335 --> 00:09:03,045 เราควรทำโปรเจ็กต์ให้บริษัทใหญ่ไปทีมวัน 128 00:09:04,346 --> 00:09:07,616 - ที่นี่. - คุณรู้... 129 00:09:08,045 --> 00:09:09,116 โปรด. 130 00:09:09,545 --> 00:09:11,146 เอช.เอช.มอเตอร์ส. 131 00:09:12,415 --> 00:09:13,585 ฉันจะทำมัน. 132 00:09:14,055 --> 00:09:15,626 สิ่งที่เกี่ยวกับเรา? 133 00:09:21,856 --> 00:09:23,496 (ขอเปลี่ยนชื่อโมเทล Daesungjang ในสี่แยกซองซู) 134 00:09:26,236 --> 00:09:27,266 แดซองจัง? 135 00:09:27,335 --> 00:09:28,435 แดซองจัง โมเทล? 136 00:09:29,006 --> 00:09:30,135 พวกเขาออกจากธุรกิจ 137 00:09:30,136 --> 00:09:32,776 คุณรู้ไหมว่าอยู่ซอยหลังสี่แยกใกล้สำนักงาน 138 00:09:33,835 --> 00:09:35,905 - ความดี. - อะไรห่า? 139 00:09:36,075 --> 00:09:39,716 ฉันต้องการทำงานให้กับแบรนด์ที่เหมาะสมตอนนี้ 140 00:09:40,315 --> 00:09:42,814 คุณคังคงมีความคิด 141 00:09:42,815 --> 00:09:43,815 ฉันไม่. 142 00:09:43,816 --> 00:09:44,985 เธอไม่ได้. ตกลง? 143 00:09:44,986 --> 00:09:46,954 เธอบอกว่าเธอไม่ได้ 144 00:09:46,955 --> 00:09:48,016 ทำไมเธอถึงทำอย่างนี้กับเรา? 145 00:09:48,116 --> 00:09:49,824 เหตุผลที่ Underdog ดำรงอยู่... 146 00:09:49,825 --> 00:09:51,425 เป็นเพราะพวกเขาทำงานในโครงการ... 147 00:09:52,155 --> 00:09:55,295 ที่มีโอกาสน้อยที่จะจ่ายออกไป 148 00:09:58,195 --> 00:09:59,195 ขอให้โชคดี. 149 00:10:01,795 --> 00:10:03,535 เธอจะเปลี่ยนไปขนาดนี้ได้ยังไง? 150 00:10:05,776 --> 00:10:07,136 - เธอใจร้ายมาก. - ความดี. 151 00:10:07,736 --> 00:10:08,805 อย่าร้องไห้. 152 00:10:09,646 --> 00:10:10,646 (ขอเปลี่ยนชื่อโมเทล Daesungjang ในสี่แยกซองซู) 153 00:10:11,276 --> 00:10:13,415 ทันทีที่นางคังกลับคืนสู่ตำแหน่ง... 154 00:10:14,276 --> 00:10:15,415 ฉันกลัว. 155 00:10:17,116 --> 00:10:18,986 - อะไรห่า? - ทำไม? อะไร 156 00:10:21,116 --> 00:10:23,955 การทำงานในลักษณะนี้ในฐานะพนักงานใหม่จะพัฒนาคุณให้ดีขึ้น 157 00:10:24,256 --> 00:10:26,496 คุณยังต้องเปลี่ยนโฉมโมเทลตอนนี้ด้วยซ้ำ 158 00:10:26,596 --> 00:10:29,466 - เอ้ย - มีอะไรผิดปกติกับมัน? 159 00:10:30,266 --> 00:10:31,266 เข้ามาใกล้ ๆ. 160 00:10:32,136 --> 00:10:35,195 ฉันเห็นแดซองจังระหว่างทางไปออฟฟิศ 161 00:10:37,335 --> 00:10:40,905 เป็นเวลากว่า 50 ปีแล้ว อาคารเกือบจะพังทลาย 162 00:10:41,205 --> 00:10:42,606 อาจจะมีผีก็ได้ 163 00:10:42,675 --> 00:10:43,905 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่านี่คือซองซูดง 164 00:10:44,106 --> 00:10:47,615 ไม่ว่าซองซูดงจะโด่งดังขนาดไหน ผู้คนก็ไม่เคยไปที่นั่น 165 00:10:47,616 --> 00:10:48,784 มันน่ากลัวมาก 166 00:10:48,785 --> 00:10:50,044 ฉันได้ยินเรื่องนี้จากรุ่นพี่ของฉัน 167 00:10:50,045 --> 00:10:51,116 ฉันกลัว. 168 00:10:52,716 --> 00:10:55,016 เป็นโมเทลชื่อดังสำหรับคู่รักที่กำลังมีชู้ 169 00:10:55,356 --> 00:10:57,756 - พวกเขากำลังเข้าไปข้างใน. - ไม่นะ. 170 00:11:00,055 --> 00:11:01,255 ขอบคุณสำหรับข้อมูลดีๆครับ 171 00:11:01,256 --> 00:11:02,325 (ลักษณะของแดซองจัง: เรื่องงาน) 172 00:11:03,325 --> 00:11:05,295 - และ? - คุณจริงๆ... 173 00:11:05,935 --> 00:11:08,396 -ไม่รู้ว่าร้ายแรงขนาดไหน - มันไม่ใช่แค่เรื่อง 174 00:11:11,065 --> 00:11:12,935 - ชุดนักเรียน. - พวกเขาไม่ใช่ผู้เยาว์เหรอ? 175 00:11:13,035 --> 00:11:14,605 พวกเขายังยอมรับผู้เยาว์ด้วย... 176 00:11:14,606 --> 00:11:15,775 - คุณกำลังทำอะไร? - วันนี้. 177 00:11:15,776 --> 00:11:16,845 เฮ้คุณ 178 00:11:16,846 --> 00:11:17,846 (แดซองจัง) 179 00:11:18,376 --> 00:11:19,376 อย่าทำอย่างนั้น 180 00:11:19,377 --> 00:11:21,516 อะไร พวกเขายอมรับผู้เยาว์เหรอ? 181 00:11:22,216 --> 00:11:25,185 - โอวพระเจ้า. - ฉันควรจะสอนบทเรียนให้พวกเขา 182 00:11:25,216 --> 00:11:27,454 - เลขที่! - ฉันควรไปแจ้งตำรวจ 183 00:11:27,455 --> 00:11:29,525 ฉันเสียใจ. 184 00:11:29,526 --> 00:11:31,285 ใจเย็น ๆ. 185 00:11:31,626 --> 00:11:34,555 อีกอย่างคุณคังเป็นคนใจเย็นมาก 186 00:11:35,195 --> 00:11:36,766 เธอเป็นมิตรกับพวกคุณมาก... 187 00:11:36,966 --> 00:11:38,596 เมื่อเธออยู่ในทีม Underdog 188 00:11:38,665 --> 00:11:40,194 ทันทีที่เธอได้เป็นผู้จัดการทีมวัน 189 00:11:40,195 --> 00:11:42,866 เธอมอบโปรเจ็กต์แดซองจังให้กับ Underdog 190 00:11:44,266 --> 00:11:45,935 หมายความว่าเธอต้องการวาดเส้นที่ชัดเจน 191 00:11:56,545 --> 00:11:59,455 (คำขอสร้างแบรนด์แบตเตอรี่ไนโตรเจนเหลวของ HQ Motors) 192 00:11:59,555 --> 00:12:02,585 (ผู้จัดการทีมคังนาออน) 193 00:12:03,055 --> 00:12:06,055 (ขอบคุณ.) 194 00:12:17,935 --> 00:12:19,275 สวัสดี นี่คือ HQ Motors... 195 00:12:19,276 --> 00:12:21,175 นี่คือคังนาออนจากต้นสังกัดซองซู 196 00:12:21,705 --> 00:12:24,276 ฉันรับผิดชอบ HQ Motors ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 197 00:12:24,575 --> 00:12:27,516 เราต้องการทำข้อตกลงทางธุรกิจหลังจากหารือกัน... 198 00:12:27,616 --> 00:12:29,985 กับผู้อำนวยการ Han ในกลุ่ม Segye 199 00:12:29,986 --> 00:12:32,285 มีเหตุผลว่าทำไมฉันไม่สามารถทำงานได้หรือไม่? 200 00:12:32,585 --> 00:12:34,655 ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น 201 00:12:36,455 --> 00:12:37,455 ฉันจะได้พบคุณ... 202 00:12:38,425 --> 00:12:39,596 ในการประชุมครั้งนั้น 203 00:12:40,325 --> 00:12:41,596 เอาล่ะ. ดี... 204 00:12:46,435 --> 00:12:49,106 หน่วยงานซองซูควรจะทำงานในโครงการ HQ Motors 205 00:12:49,636 --> 00:12:51,435 แต่ผู้อำนวยการฮันก็ฉวยโอกาสเหรอ? 206 00:12:55,506 --> 00:12:57,776 (แดซองจัง) 207 00:13:02,016 --> 00:13:05,616 นี่คือโมเทลที่เป็นที่นิยมในหมู่คู่รักที่มีเรื่องชู้สาวใช่ไหม? 208 00:13:05,856 --> 00:13:07,485 รีบโทรหาคุณโด้ 209 00:13:07,486 --> 00:13:08,516 ทำไมเธอไม่มา? 210 00:13:08,856 --> 00:13:09,955 ฉันรู้. 211 00:13:12,325 --> 00:13:13,996 บุคคลที่คุณติดต่อไม่พร้อมใช้งาน 212 00:13:14,126 --> 00:13:15,865 กรุณาฝากข้อความ... 213 00:13:15,866 --> 00:13:16,995 - ทำไม? - หลังโทนเสียง 214 00:13:16,996 --> 00:13:18,126 เธอไม่รับสาย 215 00:13:18,366 --> 00:13:20,335 - ความดีของฉัน. - เอ้ย 216 00:13:23,905 --> 00:13:25,205 อย่าโทรหาฉัน 217 00:13:25,466 --> 00:13:28,275 โอวพระเจ้า. โลกกำลังจะบ้าคลั่ง 218 00:13:28,276 --> 00:13:29,545 - ฉันรู้. - เอาล่ะ. 219 00:13:30,106 --> 00:13:32,246 เธอไม่มา มันอาจจะดีกว่าสำหรับเรา 220 00:13:32,976 --> 00:13:35,175 - เราได้รับสิ่งนี้! - เราได้รับสิ่งนี้! 221 00:13:35,216 --> 00:13:37,315 คุณคิดว่าเราจะทำได้โดยไม่มีคุณคังไหม? 222 00:13:38,346 --> 00:13:39,685 คุณมีผู้ชายหน้าตาดีเหมือนฉัน 223 00:13:41,055 --> 00:13:42,856 คุณมั่นใจมาก 224 00:13:44,585 --> 00:13:46,455 มันก็จริงนะ แต่ทำไมมันน่ารำคาญขนาดนั้นล่ะ? 225 00:13:47,496 --> 00:13:48,596 เราไปกันเลยมั้ย? 226 00:13:50,496 --> 00:13:52,496 คุณยาย วันนี้ฉันจะไปสาย 227 00:13:53,935 --> 00:13:55,035 ขออนุญาต. 228 00:14:01,705 --> 00:14:03,346 “ต้นสังกัดซองซู?” 229 00:14:04,876 --> 00:14:05,876 ใช่. 230 00:14:07,315 --> 00:14:08,846 เธอคงจะบ้าไปแล้ว 231 00:14:08,945 --> 00:14:10,445 ฉันบอกให้เธอขายมัน 232 00:14:12,516 --> 00:14:14,256 เราไม่ได้สร้างแบรนด์มัน 233 00:14:14,555 --> 00:14:16,856 ดังนั้นเพียงแค่เดินต่อไป 234 00:14:18,256 --> 00:14:20,195 โอวพระเจ้า. สาว. 235 00:14:21,026 --> 00:14:22,966 ฉันคิดว่าเป็นเพราะคุณไม่รู้ 236 00:14:23,026 --> 00:14:26,164 โครงการโรงงานผลิตรองเท้าทำมือล่าสุด 237 00:14:26,165 --> 00:14:28,065 ร้านป๊อปอัพสไตล์วัยรุ่น 238 00:14:28,165 --> 00:14:31,766 และมู้ดปาร์ตี้สุดสัปดาห์นี้ 239 00:14:31,805 --> 00:14:33,976 เราทำงานกับพวกเขาทั้งหมด 240 00:14:37,705 --> 00:14:39,346 - เฮ้. - มาเร็ว. 241 00:14:39,815 --> 00:14:42,444 เราจะทำให้แดซองจังประสบความสำเร็จได้ 242 00:14:42,445 --> 00:14:45,955 - ไม่ใช่เรื่องตลก ใช่ไหมครับ คุณโซ? - ขวา. 243 00:14:47,455 --> 00:14:48,486 ดี... 244 00:14:50,886 --> 00:14:52,226 (เพียงบอกว่าคุณเป็นผู้จัดการทีม) 245 00:14:55,555 --> 00:14:57,126 ใช่. ดังนั้น... 246 00:14:57,825 --> 00:14:59,966 แม้ว่าจะเป็นโมเทลก็ตาม ถ้าคุณสร้างแบรนด์ให้แตกต่างออกไป 247 00:15:00,466 --> 00:15:02,334 แดซองจังจะมีโอกาส... 248 00:15:02,335 --> 00:15:03,965 ที่จะเกิดใหม่อีกครั้ง 249 00:15:03,966 --> 00:15:06,905 - ฉันไม่ได้ถาม และฉันไม่อยากรู้ - เฮ้. 250 00:15:10,276 --> 00:15:11,445 เฮ้. 251 00:15:26,396 --> 00:15:29,266 เราควรดูเมื่อเราได้รับคำขอ 252 00:15:29,665 --> 00:15:32,435 ฉันไม่สนใจว่าคุณไม่อยากถูกรบกวน 253 00:15:32,695 --> 00:15:34,465 ไม่ว่าคุณจะลองมองดูหรือไม่ก็ตาม 254 00:15:34,466 --> 00:15:36,535 ฉันไม่สนใจ 255 00:15:41,205 --> 00:15:43,376 ฉันไม่สนใจเจ้าหญิงรุ่นลิมิเต็ดเอดิชั่น 256 00:15:44,075 --> 00:15:45,174 - ฉันไม่... - ฉันไม่สน... 257 00:15:45,175 --> 00:15:46,615 เกี่ยวกับเครื่องดูดฝุ่นไร้สาย 258 00:15:46,616 --> 00:15:48,146 แม้จะมีเครื่องโกนหนวดไฟฟ้าฟรี 259 00:15:48,476 --> 00:15:51,085 - ไม่ - ไม่ ฉันไม่ทำ 260 00:15:51,346 --> 00:15:53,385 มันน่ารำคาญใช่ไหม? คุณบ้าไปแล้วใช่ไหม? 261 00:15:53,386 --> 00:15:55,356 แต่คุณไม่สามารถทำอะไรได้ใช่ไหม? 262 00:16:04,496 --> 00:16:06,636 นี่มันน่ารำคาญมาก 263 00:16:08,396 --> 00:16:09,935 ฉันไม่สนใจโรงเตี๊ยมเก่าๆ แห่งนี้ 264 00:16:17,405 --> 00:16:19,216 เจนนี่ ซุปตาร์ของเรา 265 00:16:20,876 --> 00:16:22,516 เธออาจมีประโยชน์ในบางครั้ง 266 00:16:25,616 --> 00:16:27,685 คุณเห็นสิ่งนั้นไหม? 267 00:16:31,026 --> 00:16:33,496 ทำไมมันน่ากลัวจัง? 268 00:16:34,955 --> 00:16:36,466 แม้แต่ผีก็ไม่มา 269 00:16:37,266 --> 00:16:38,526 ไม่ต้องพูดถึงคู่รักที่มีเรื่องกัน 270 00:16:40,035 --> 00:16:41,866 คุณต้องการที่จะไปก่อน? 271 00:16:42,236 --> 00:16:45,976 - อะไร? ฉัน? - ใช่. คุณไปก่อน. 272 00:16:50,646 --> 00:16:51,846 กลิ่น. 273 00:16:52,106 --> 00:16:55,345 น้ำหอมปรับอากาศแม้แต่ 100 ชนิดก็ไม่สามารถขจัดกลิ่นนี้ได้ 274 00:16:55,346 --> 00:16:56,846 - รอ. - มีอะไรผิดปกติ? 275 00:16:57,246 --> 00:16:58,346 มันมืดมาก 276 00:16:58,415 --> 00:16:59,756 นี่มันน่ากลัวมาก 277 00:17:00,785 --> 00:17:02,656 รีบไปกันเถอะ ฉันกลัวมาก. 278 00:17:13,135 --> 00:17:16,006 - ทำไม? - ทำไม? 279 00:17:19,065 --> 00:17:20,506 - เฮ้. - มันคือนาฬิกา 280 00:17:20,605 --> 00:17:21,635 โอวพระเจ้า. 281 00:17:21,736 --> 00:17:24,406 อยู่ข้างหลังน่ากลัวมาก ฉันทำสิ่งนี้ไม่ได้ ฉันจริงจัง. 282 00:17:31,486 --> 00:17:34,756 ปากเธอใหญ่มาก 283 00:17:35,115 --> 00:17:37,156 เกิดอะไรขึ้น? 284 00:17:37,325 --> 00:17:38,656 พุทโธ่. 285 00:17:45,726 --> 00:17:47,196 ตำรวจต้องการคนเยอะมาก 286 00:17:47,696 --> 00:17:48,996 คนร้ายมีเยอะขนาดนั้นเลยเหรอ? 287 00:17:49,166 --> 00:17:50,265 เจนนี่ คุณควรไปก่อน 288 00:17:50,266 --> 00:17:52,064 เลขที่! 289 00:17:52,065 --> 00:17:53,634 ฉันจะเลิก. 290 00:17:53,635 --> 00:17:56,746 ฉันจะเขียนจดหมายลาออกจริงๆ! 291 00:17:59,105 --> 00:18:01,446 มันเป็นรถสามล้อ 292 00:18:01,976 --> 00:18:03,486 ทำไมคุณทำเช่นนี้? 293 00:18:05,285 --> 00:18:08,186 ประตูเปิดอยู่. 294 00:18:09,885 --> 00:18:13,325 ทำไมประตูเปิดแค่บานเดียว? 295 00:18:13,395 --> 00:18:14,925 แต่... 296 00:18:14,926 --> 00:18:16,426 เราควรมองไปรอบๆห้องด้วย 297 00:18:16,865 --> 00:18:19,026 - ไม่ไม่. 298 00:18:19,936 --> 00:18:21,766 สาปมัน 299 00:18:43,785 --> 00:18:46,656 - ทำไม? - มันคืออะไร? 300 00:18:47,026 --> 00:18:49,465 แมลงสาบ! 301 00:18:49,466 --> 00:18:51,166 คุณกลัวแมลงสาบมากขึ้น 302 00:18:51,295 --> 00:18:53,065 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 303 00:19:01,736 --> 00:19:04,305 ฉันทำผิด. 304 00:19:10,885 --> 00:19:12,585 ดังนั้น... 305 00:19:13,656 --> 00:19:15,085 คุณได้ทำการร้องขอ... 306 00:19:15,416 --> 00:19:18,026 เพราะคุณต้องการเปลี่ยนโมเทล 307 00:19:20,026 --> 00:19:21,926 ฉันได้ทำการร้องขอแล้ว 308 00:19:23,795 --> 00:19:25,325 แต่ฉันไม่อยากเปลี่ยนมัน 309 00:19:28,635 --> 00:19:32,166 พุทโธ่. คุณหมายถึงอะไรสาว? 310 00:19:32,335 --> 00:19:34,176 เราจะเปลี่ยนแปลงมันอย่างสมบูรณ์ 311 00:19:34,206 --> 00:19:35,575 ตามสไตล์เล็กซ์ 312 00:19:35,976 --> 00:19:37,676 ฉันบอกว่าฉันไม่อยากเปลี่ยนมัน 313 00:19:39,276 --> 00:19:43,445 แต่คุณได้ร้องขอดังนั้นเราจึง... 314 00:19:43,446 --> 00:19:44,916 อย่าเปลี่ยนมัน! 315 00:19:45,746 --> 00:19:49,055 ออกไป. ออกไปเดี๋ยวนี้! 316 00:19:56,595 --> 00:19:59,666 ตอนนี้มีบุคคลอื่นรับผิดชอบแล้ว 317 00:20:00,266 --> 00:20:02,365 เราอยู่ในสถานการณ์ที่น่าอึดอัดใจ 318 00:20:04,406 --> 00:20:06,835 คุณร้องขอหน่วยงานซองซูตั้งแต่ต้น 319 00:20:07,736 --> 00:20:09,304 นั่นเป็นเรื่องจริง แต่... 320 00:20:09,305 --> 00:20:12,206 Seongsu Agency และ Segye Group เป็นบริษัทเดียวกัน 321 00:20:12,575 --> 00:20:14,415 คุณควรมอบหมายโครงการหลังจากหารือกับพนักงานคนอื่นแล้ว 322 00:20:14,416 --> 00:20:15,446 ฉัน... 323 00:20:18,516 --> 00:20:20,855 อยากทำงานในโครงการนี้มาก 324 00:20:22,156 --> 00:20:23,385 ฉันต้องทำมัน 325 00:20:26,156 --> 00:20:27,294 (แดซองจัง) 326 00:20:27,295 --> 00:20:29,156 เอ้ย มันเหลือเชื่อมาก 327 00:20:30,266 --> 00:20:32,666 เราได้รับคำขอแล้ว แต่เธอบอกเราไม่ให้ทำอะไรเลย 328 00:20:32,966 --> 00:20:34,034 และเธอก็ไล่เราออกไป 329 00:20:34,035 --> 00:20:35,436 บอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ 330 00:20:35,635 --> 00:20:37,436 คุณเห็นไหมว่าเธอเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง? 331 00:20:37,936 --> 00:20:39,635 ฉันคิดว่าเธอคือนางสาวคัง 332 00:20:39,805 --> 00:20:41,206 ใบหน้าของเธอเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 333 00:20:41,676 --> 00:20:43,375 "ผู้ตกอับควรทำตัวเหมือนผู้ตกอับ" 334 00:20:44,276 --> 00:20:45,845 “ออกไป ออกไปเดี๋ยวนี้” 335 00:20:46,516 --> 00:20:47,545 ฉันไม่ชอบมัน 336 00:20:49,845 --> 00:20:51,446 เราจะทำอย่างไรตอนนี้? 337 00:21:01,496 --> 00:21:03,266 ฉันจะคุยกับเธออีกครั้ง 338 00:21:04,865 --> 00:21:05,895 คุณจะพูดอะไร? 339 00:21:27,686 --> 00:21:30,986 (โซ อึนโฮ) 340 00:21:37,365 --> 00:21:40,335 คุณคัง คุณยังคงดื้อรั้น 341 00:21:40,766 --> 00:21:43,406 ฉันได้ยินมาว่าคุณเปลี่ยนไปเมื่อเร็ว ๆ นี้ 342 00:21:44,105 --> 00:21:46,075 ฉันกลับมาเป็นตัวเองตามปกติ 343 00:22:07,555 --> 00:22:08,625 นาง. พี่ชาย. 344 00:22:08,956 --> 00:22:10,696 - คุณคัง - คุณสบายดีไหม คุณคัง? 345 00:23:05,045 --> 00:23:06,156 หวานใจ. 346 00:23:07,216 --> 00:23:09,726 คุณสบายดีไหมที่รัก? 347 00:23:10,325 --> 00:23:11,355 "หวานใจ?" 348 00:23:14,256 --> 00:23:16,365 เกิดอะไรขึ้น? 349 00:23:17,325 --> 00:23:18,965 คุณอยู่ข้างในเป็นเวลานาน 350 00:23:18,966 --> 00:23:21,535 ฉันคิดว่าผีหญิงชราพาคุณไป 351 00:23:21,766 --> 00:23:23,065 ฉันเป็นห่วง. 352 00:23:23,436 --> 00:23:25,635 - “ผีหญิงชราเหรอ?” - ใช่. 353 00:23:26,236 --> 00:23:28,436 มันคืออะไร? บางทีนะ... 354 00:23:29,545 --> 00:23:31,206 สาปมัน อีกครั้ง? 355 00:23:31,875 --> 00:23:32,875 "อีกครั้ง?" 356 00:23:34,976 --> 00:23:36,544 ทำไม คุณกำลังพูดถึงอะไร? 357 00:23:36,545 --> 00:23:37,746 (มีกล้องวงจรปิดใช้งานอยู่) 358 00:23:37,845 --> 00:23:39,085 เกิดอะไรขึ้นที่รัก? 359 00:23:42,285 --> 00:23:44,285 มันเกิดขึ้นตลอดเวลา พวกเขาต้องการให้ฉันทำอะไร? 360 00:23:46,156 --> 00:23:48,196 ที่รัก คุณสบายดีไหม? 361 00:23:49,026 --> 00:23:50,966 ไว้ว่างวันเดียวกลับบ้าน 362 00:23:51,196 --> 00:23:53,966 ไม่มีอะไรถูกแยกออก 363 00:23:54,466 --> 00:23:55,766 ฉันบอกให้คุณกลับบ้าน 364 00:23:56,305 --> 00:23:59,134 คุณบอกว่าคุณอยากลอง ทำไมคุณถึงโกรธ? 365 00:23:59,135 --> 00:24:00,176 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 366 00:24:00,236 --> 00:24:02,435 วันนี้กลับบ้านกันเถอะ 367 00:24:02,436 --> 00:24:04,874 คุณต้องการให้ฉันทำอะไรบนโลกนี้? ปล่อยฉันเถอะ 368 00:24:04,875 --> 00:24:06,915 - ไม่ ไปกันเลย. - นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันพูด 369 00:24:06,916 --> 00:24:08,516 - อย่า. - กลับบ้าน. 370 00:24:21,595 --> 00:24:24,395 ฉันจะยอมรับว่ามันเป็นใช่และตั้งตารอต่อไป 371 00:24:27,236 --> 00:24:28,335 ผู้อำนวยการฮัน? 372 00:24:29,635 --> 00:24:31,634 (ฉันสามารถบอกคุณสิ่งที่ฉันรู้ภายใต้เงื่อนไข) 373 00:24:31,635 --> 00:24:33,305 ฉันสามารถบอกคุณสิ่งที่ฉันรู้ ... 374 00:24:33,906 --> 00:24:35,276 ภายใต้เงื่อนไข 375 00:24:39,045 --> 00:24:40,145 ซนอึนโฮอยากได้อะไรบางอย่าง... 376 00:24:41,676 --> 00:24:43,645 จากผู้กำกับฮันเหรอ? 377 00:24:58,565 --> 00:24:59,736 ที่นี่เหรอ... 378 00:25:00,996 --> 00:25:04,206 เอช.เอช.มอเตอร์ส. 379 00:25:06,276 --> 00:25:07,736 คุณสบายดีไหม? 380 00:25:08,206 --> 00:25:09,375 “มอเตอร์?” 381 00:25:10,605 --> 00:25:11,805 คุณมีเงื่อนไขอะไรบ้าง? 382 00:25:13,276 --> 00:25:16,285 ฉันคิดว่ามันไม่สนุกเลยที่จะแจ้งให้คุณทราบ 383 00:25:16,845 --> 00:25:21,016 โปรเจ็กต์ HQ Motors ที่คัง นา ออน ต้องการทำงาน 384 00:25:21,956 --> 00:25:23,926 ยกเลิกเลย. นั่นคือสภาพของฉัน 385 00:25:25,855 --> 00:25:27,196 คุณคัง ดูเหมือนว่า... 386 00:25:27,456 --> 00:25:30,265 วันนี้คุณอยู่ภายใต้สภาพอากาศ ดังนั้นกลับบ้านไปพักผ่อนเถอะ 387 00:25:30,266 --> 00:25:31,266 เลขที่ 388 00:25:39,736 --> 00:25:40,875 เอช.เอช.มอเตอร์ส. 389 00:25:43,446 --> 00:25:44,446 ฉันจะไม่ทำมัน. 390 00:25:52,246 --> 00:25:53,656 ดาวน์โหลด Beat Kang Na Eon ฟรี Mp3 391 00:25:54,516 --> 00:25:56,355 และกลายเป็นผู้จัดการทีมที่อายุน้อยที่สุด 392 00:25:57,385 --> 00:25:58,426 แล้วเรื่องนั้นล่ะ? 393 00:26:02,926 --> 00:26:04,766 ฉันสามารถบอกได้ด้วยตาของคุณ 394 00:26:05,526 --> 00:26:07,135 ลึกข้างใน, 395 00:26:07,736 --> 00:26:09,805 หัวใจของคุณเต็มไปด้วยความปรารถนาที่ซ่อนเร้น 396 00:26:15,075 --> 00:26:17,176 ไม่ต้องกังวล. ฉันจะให้กระสุนแก่คุณ 397 00:26:18,575 --> 00:26:20,716 กระสุนที่สามารถคังนาออนได้ 398 00:26:21,545 --> 00:26:22,716 ทุกอย่าง... 399 00:26:24,845 --> 00:26:25,916 เกี่ยวกับเธอ. 400 00:26:31,156 --> 00:26:32,526 ถ้าฉันต้องการอย่างอื่นล่ะ? 401 00:26:37,625 --> 00:26:38,666 ความจริง. 402 00:26:43,065 --> 00:26:44,065 ความจริงในวันนั้น... 403 00:26:46,006 --> 00:26:47,176 ห้าปีที่แล้ว. 404 00:26:52,206 --> 00:26:54,815 (การสร้างแบรนด์ในซองซู)