1 00:00:00,248 --> 00:00:01,248 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 2 00:00:01,248 --> 00:00:02,248 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 3 00:00:02,249 --> 00:00:03,417 (ตัวละคร สถานที่ กิจกรรม และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้...) 4 00:00:03,418 --> 00:00:04,617 (เป็นเรื่องสมมติ ปฏิบัติตามแนวทางเมื่อใช้สัตว์) 5 00:00:05,187 --> 00:00:08,388 (ซู คอสเมติกส์) 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,787 (ติดตั้งกล้องวงจรปิดแล้ว) 7 00:00:45,328 --> 00:00:46,328 ความดี. 8 00:00:51,997 --> 00:00:53,037 เมื่อกี้คืออะไร? 9 00:01:16,657 --> 00:01:17,728 พุทโธ่. 10 00:01:22,139 --> 00:01:24,779 พระเจ้าของฉัน นี่มันดูดีมาก 11 00:01:24,880 --> 00:01:26,309 คุณคิดอย่างไร? 12 00:01:26,350 --> 00:01:28,949 ฉันคิดอย่างไร? เกี่ยวกับอะไร? 13 00:01:30,550 --> 00:01:32,520 นี่คือแพ็คเกจการตลาดที่รวบรวม... 14 00:01:32,589 --> 00:01:34,490 โดยเอเจนซี่ซองซู 15 00:01:34,719 --> 00:01:36,120 จากกระบวนการหล่อเชิงพาณิชย์... 16 00:01:36,719 --> 00:01:37,819 ทาดา! 17 00:01:37,820 --> 00:01:39,029 ไปจนถึงป้ายโฆษณากลางแจ้ง 18 00:01:39,229 --> 00:01:40,828 ปีนี้เรามุ่งเน้นไปที่ไลน์ความงามใหม่ของเรา... 19 00:01:40,829 --> 00:01:42,059 มุ่งเป้าไปที่ Millennial และ Gen Z 20 00:01:43,100 --> 00:01:45,169 คุณไม่คิดว่าป้ายโฆษณากลางแจ้งจะล้าสมัยไปหน่อยหรือ? 21 00:01:45,300 --> 00:01:46,799 โอ้นั่นคือ... 22 00:01:46,800 --> 00:01:47,900 อีกด้วย, 23 00:01:48,499 --> 00:01:49,770 เกี่ยวกับนางสาว คังนาออน 24 00:01:51,400 --> 00:01:54,540 วันนี้เธอควรจะมาที่นี่ไม่ใช่เหรอ? 25 00:01:56,339 --> 00:01:59,949 ฉันไม่คิดว่าคุณคังจะทำได้ในวันนี้ 26 00:02:01,449 --> 00:02:02,479 ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าเธอทำไม่ได้ 27 00:02:02,579 --> 00:02:03,719 โอ้ฉันขอโทษ. 28 00:02:04,050 --> 00:02:06,020 ฉันตั้งใจจะบอกคุณว่าเวลาประชุมเปลี่ยนไป 29 00:02:06,789 --> 00:02:08,420 แต่ฉันลืมไปเลย 30 00:02:08,719 --> 00:02:10,219 ทำไมการจราจรจึงแย่มาก? 31 00:02:10,719 --> 00:02:13,830 เอ้ย นี่มันบ้าไปแล้ว ฉันเหลือเวลาแค่ 15 นาทีเท่านั้น 32 00:02:18,529 --> 00:02:20,469 คุณน้ำ ไอ้สารเลวนั่น 33 00:02:20,730 --> 00:02:22,438 เขาจะยึดเสรีภาพในการเลื่อนการประชุมไปได้อย่างไร... 34 00:02:22,439 --> 00:02:24,069 แล้วไม่บอกเราด้วยซ้ำ? 35 00:02:24,170 --> 00:02:27,439 เป็นไปได้อย่างไรที่คุณไม่รู้ว่าการประชุมถูกย้าย? 36 00:02:28,240 --> 00:02:30,710 ฉันตรวจสอบทุกอย่างอีกครั้งแล้ว 37 00:02:31,039 --> 00:02:32,908 อีกอย่างเขาคือคนที่ทำผิดต่อเรา ฉันไม่ได้... 38 00:02:32,909 --> 00:02:35,480 เห็นได้ชัดว่าเขาพยายามจะยุ่งกับเราใช่ไหม? 39 00:02:36,620 --> 00:02:39,248 การที่คุณปล่อยให้เขาทำอย่างโง่เขลานั้นเลวร้ายยิ่งกว่าสิ่งที่เขาทำ 40 00:02:39,249 --> 00:02:40,718 เอาล่ะ นาอึน 41 00:02:40,719 --> 00:02:42,420 - ท่าน. - ใช่? 42 00:02:43,289 --> 00:02:45,929 กรุณาไปถึงที่นั่นภายใน 5 นาที เราจะจ่ายเงินให้คุณเพิ่มอีก 200 ดอลลาร์ 43 00:02:45,930 --> 00:02:48,089 มาเร็ว. คุณไม่เห็นการจราจรทั้งหมดนี้ใช่ไหม 44 00:02:48,659 --> 00:02:50,360 ฉันไม่สามารถเคลียร์ถนนได้อย่างน่าอัศจรรย์ 45 00:02:51,159 --> 00:02:52,870 - แล้วประมาณ 300 ดอลลาร์ล่ะ? - ขอโทษ? 46 00:02:53,330 --> 00:02:54,400 แล้ว 400 ล่ะ? 47 00:02:54,969 --> 00:02:56,469 ถ้าเราหาวิธีไม่ได้เราควรสร้างมันขึ้นมา 48 00:03:06,779 --> 00:03:09,580 ระวัง! มีรถมา! 49 00:03:13,990 --> 00:03:15,288 มีคนกำลังข้ามถนน! 50 00:03:15,289 --> 00:03:16,319 ไม่นะ! 51 00:03:19,059 --> 00:03:21,430 พระเจ้าของฉัน นี่คือถั่ว 52 00:03:22,400 --> 00:03:23,599 (ทางเดียว) 53 00:03:28,740 --> 00:03:30,640 จ่ายเงินให้เขา 500 ดอลลาร์ เขาพาเรามาที่นี่ภายใน 4 นาที 54 00:03:31,099 --> 00:03:32,170 ตกลง. 55 00:03:32,539 --> 00:03:34,969 ที่นี่. คุณสามารถเรียกเก็บเงินเรา 500 ดอลลาร์ 56 00:03:38,849 --> 00:03:41,050 (มากกว่าชุดชั้นในมีสไตล์) 57 00:03:41,110 --> 00:03:43,480 เขาเป็นคนที่คาดเดาได้เสมอ 58 00:03:43,980 --> 00:03:45,349 การแสดงตลกที่โง่เขลาที่คาดเดาได้ทั้งหมดของเขา 59 00:03:48,390 --> 00:03:49,390 เฮ้ฉันเอง. 60 00:03:50,460 --> 00:03:52,359 Café Seine ในซองซูดง 61 00:03:52,360 --> 00:03:53,960 - ในสามนาที - กรุณาอยู่ในโหมดสแตนด์บาย 62 00:03:54,159 --> 00:03:55,758 เฮ้ ตอนนี้ฉันสแตนด์บายอยู่ 63 00:03:55,759 --> 00:03:58,299 - เราจะซ้อมฉาก. - สแตนด์บายไปจนตาย 64 00:03:58,300 --> 00:04:01,099 - เป็นฉากห้องนอน - เอ้ย นั่นเป็นถั่วใช่มั้ย? 65 00:04:03,069 --> 00:04:04,099 เราจะ? 66 00:04:05,870 --> 00:04:06,909 ตกลง. 67 00:04:11,580 --> 00:04:12,779 ทุกคนบอกว่า... 68 00:04:17,449 --> 00:04:19,319 คุณมาสาย. ดึกมาก. 69 00:04:20,889 --> 00:04:21,920 ใช่ขอบคุณคุณ 70 00:04:23,389 --> 00:04:24,919 "การจราจรติดขัด" 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,789 “ฉันแจ้งเวลาประชุมผิด” 72 00:04:26,790 --> 00:04:28,959 “มีอุบัติเหตุร้ายแรงเกิดขึ้นระหว่างทาง” 73 00:04:29,899 --> 00:04:31,030 และอื่นๆ 74 00:04:31,559 --> 00:04:32,869 ไม่ว่าข้อแก้ตัวของคุณจะเป็นเช่นไร 75 00:04:32,870 --> 00:04:36,170 ฉันบอกว่าฉันจะเผื่อเวลาคุณไว้ 50 นาที งั้น... 76 00:04:36,439 --> 00:04:37,639 เหลือเวลาอีกสามนาที 77 00:04:38,300 --> 00:04:39,769 คุณมีเวลาสามนาทีในการโน้มน้าวฉัน 78 00:04:40,370 --> 00:04:41,910 บอกเหตุผลมา... 79 00:04:43,680 --> 00:04:46,480 ฉันต้องทำงานร่วมกับคุณ ไม่ใช่กับคุณน้ำ 80 00:04:49,249 --> 00:04:50,680 พระเอกในหนังเรื่องนั้น 81 00:04:51,019 --> 00:04:52,489 เขาถูกจับกุมสามครั้งในข้อหาชกต่อย 82 00:04:52,490 --> 00:04:53,649 เขาถูกจับไปเล่นการพนันในต่างประเทศ... 83 00:04:53,920 --> 00:04:55,319 และถูกตั้งข้อหาทำร้ายร่างกายในอดีต 84 00:04:56,059 --> 00:04:58,189 เขาเป็นอาชญากรที่ทำสิ่งที่ไม่น่าให้อภัย 85 00:04:58,459 --> 00:05:00,759 แต่เขากำลังถ่ายทำภาพยนตร์ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 86 00:05:01,530 --> 00:05:03,498 ด้วยภาพยนตร์เรื่องนั้น เขาได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง... 87 00:05:03,499 --> 00:05:05,600 สำหรับนักแสดงนำชายยอดเยี่ยมในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติ 88 00:05:06,629 --> 00:05:08,499 และเขาได้แสดงในโฆษณาทางทีวีหลายรายการ 89 00:05:09,069 --> 00:05:11,100 ไม่นะ. คุณเหลือเวลาเพียงนาทีเดียว 90 00:05:11,809 --> 00:05:12,939 มันก็เป็นไปได้เท่านั้น... 91 00:05:13,709 --> 00:05:15,540 เพราะฉันช่วยเขาปรับปรุงภาพลักษณ์ต่อสาธารณะของเขา 92 00:05:19,550 --> 00:05:21,379 ผ่านการสร้างแบรนด์ส่วนบุคคล 93 00:05:25,749 --> 00:05:27,949 เห็นไหมว่าสิ่งที่ผู้คนต้องการคือของเล่น 94 00:05:28,790 --> 00:05:31,990 ฉันเลือกหนังอาชญากรรมโดยตั้งใจตอนที่ช่วยเขาเลือกโปรเจ็กต์เท่านั้น 95 00:05:33,090 --> 00:05:35,199 เพื่อให้ผู้คนเคี้ยวเขาได้ตามต้องการ 96 00:05:35,399 --> 00:05:36,730 จากนั้นพวกเขาก็เริ่มชอบเขาจริงๆ 97 00:05:38,459 --> 00:05:41,030 และฉันจะเชื่อได้อย่างไรว่าคุณพูดความจริง? 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,100 เขาควรจะอยู่ที่นี่ทุกนาทีตอนนี้ 99 00:06:00,019 --> 00:06:01,990 ตรงนี้! นาอึน ฉันอยู่นี่ 100 00:06:02,759 --> 00:06:03,990 เธอโทรหาฉันที่นี่ 101 00:06:04,189 --> 00:06:05,829 คังนาออน! 102 00:06:07,129 --> 00:06:08,459 เมื่อใดก็ตามที่ฉันเรียกเขา 103 00:06:08,959 --> 00:06:11,259 เขามาวิ่งเหมือนสุนัขภายในสามนาที 104 00:06:12,800 --> 00:06:13,930 เหลือเชื่อ. 105 00:06:14,800 --> 00:06:16,399 เธอโทรหาฉันที่นี่ 106 00:06:18,499 --> 00:06:19,569 ฉันขบขัน. 107 00:06:19,809 --> 00:06:21,410 ฉันอยากจะทำให้คุณสนุกมากกว่านี้ 108 00:06:21,740 --> 00:06:23,110 แต่เวลาของฉันหมดลงแล้ว 109 00:06:23,480 --> 00:06:26,350 แล้วทำไมฉันไม่เผื่อเวลาคุณเพิ่มอีก 50 นาทีล่ะ? 110 00:06:33,720 --> 00:06:36,059 เราไปเดินเล่นกันไหม? เพียงแค่เราสองคน. 111 00:06:37,490 --> 00:06:38,790 มันจะไม่เป็นไรเหรอ? 112 00:06:39,790 --> 00:06:42,230 การพบปะแบบ 1 ต่อ 1 กับนักการตลาดเฉพาะด้าน... 113 00:06:42,959 --> 00:06:44,800 และให้ประชาชนได้ดู 114 00:06:45,800 --> 00:06:49,399 คำถามของฉันคือ คุณสามารถจัดการมันได้จริงหรือ และมันหมายถึงอะไร? 115 00:06:52,809 --> 00:06:54,069 แน่นอนฉันจัดการได้ 116 00:06:58,139 --> 00:06:59,410 เมื่อพูดถึงการรายงานข่าวของสื่อ... 117 00:07:00,079 --> 00:07:02,249 ใหญ่กว่าดีกว่า. 118 00:07:09,559 --> 00:07:11,789 เดี๋ยวก่อนฉันก็ชอบเดินเหมือนกัน 119 00:07:11,790 --> 00:07:13,129 นายน้ำ. 120 00:07:15,300 --> 00:07:17,829 ถ้าชอบเดินแนะนำให้เดินกลับตลอดทางครับ... 121 00:07:18,459 --> 00:07:19,800 ไปที่สำนักงาน 122 00:07:21,730 --> 00:07:22,870 เฮ้. 123 00:07:23,100 --> 00:07:24,399 คังนาออน เฮ้! 124 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 เฮ้. 125 00:07:34,110 --> 00:07:35,448 (คิมจีอึน, โลมอน) 126 00:07:35,449 --> 00:07:36,720 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง) 127 00:07:52,129 --> 00:07:56,899 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 128 00:07:58,639 --> 00:08:02,040 คุณไม่สนใจโครงการรีแบรนด์มากที่สุดใช่ไหม 129 00:08:03,780 --> 00:08:06,649 ฉันขอแนะนำให้คุณเข้าร่วมกองกำลังกับหน่วยงานซองซู 130 00:08:07,449 --> 00:08:08,449 ฟังดูเข้าท่า. 131 00:08:09,749 --> 00:08:11,019 ฉันจะทำตามคำแนะนำของคุณ 132 00:08:11,990 --> 00:08:13,189 ขอบคุณท่าน. 133 00:08:13,350 --> 00:08:14,389 และ... 134 00:08:14,720 --> 00:08:17,660 นี่ดูเหมือนเป็นจุดที่ดีสำหรับร้านป๊อปอัป 135 00:08:19,290 --> 00:08:22,029 คุณคิดอย่างไรกับนางคัง นา ออน? 136 00:08:22,030 --> 00:08:23,600 (รักษาประวัติศาสตร์ชีวิตของซองซู เมืองรองเท้าทำมือ!) 137 00:08:25,870 --> 00:08:28,199 (เราไม่มีที่ไปและปฏิเสธที่จะถูกบังคับ!) 138 00:08:28,470 --> 00:08:29,899 (เราจะต่อสู้กับป๊อปอัพสโตร์ของ XU Beauty!) 139 00:08:35,940 --> 00:08:37,239 นี่คือจุดที่สมบูรณ์แบบที่สุด... 140 00:08:37,240 --> 00:08:40,049 เพื่อภาพลักษณ์ใหม่ของ XU Beauty 141 00:08:41,009 --> 00:08:44,049 เมื่อพูดถึงการรายงานข่าวของสื่อ ยิ่งยิ่งใหญ่ก็ยิ่งดี 142 00:08:52,590 --> 00:08:53,629 อะไร 143 00:08:54,029 --> 00:08:55,060 เฮ้ นั่นน่าทึ่งมาก! 144 00:08:55,399 --> 00:08:56,799 คุณได้ข้อตกลงจริงหรือไม่? 145 00:08:57,029 --> 00:08:58,869 ส่วนโรงงานผลิตรองเท้าทำมือ จองคิวประชุม... 146 00:08:58,870 --> 00:09:00,298 - กับนายหน้าก่อน - เข้าใจแล้ว. 147 00:09:00,299 --> 00:09:02,599 - ลืมผู้บริหารสหภาพแรงงานไปได้เลย - โอเค ไม่ใช่ผู้บริหาร 148 00:09:02,600 --> 00:09:05,239 เข้าหาคนพายผลไม้ก่อนเพราะจะโน้มน้าวใจพวกเขาได้ง่ายกว่า 149 00:09:05,240 --> 00:09:07,409 - พวกพายผลไม้ - มีการประชุมแบบ 1 ต่อ 1 กับพวกเขา 150 00:09:08,440 --> 00:09:10,409 - ฉันจะโพสต์มันบนโซเชียลมีเดียด้วย - ใช่. 151 00:09:10,810 --> 00:09:12,008 ฝากบอกทีมงานอาร์ต... 152 00:09:12,009 --> 00:09:14,679 เพื่อแก้ไขทุกอย่างให้เข้ากับธีมโรงงานรองเท้า 153 00:09:15,149 --> 00:09:16,779 เราจะดำเนินการประชุมในวันพรุ่งนี้ตามแผนที่วางไว้ 154 00:09:17,149 --> 00:09:18,149 อีกหนึ่งสิ่ง. 155 00:09:18,150 --> 00:09:21,388 เรามีนัดกับผู้อำนวยการฝ่ายการตลาดของ MK Global เย็นนี้ 156 00:09:21,389 --> 00:09:22,859 คุณไม่ควรลืม 157 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 (ซองซูและ XU ตลอดไป ซองซูเอเจนซี่เจ๋ง!) 158 00:09:23,861 --> 00:09:25,929 อีโมจิดอกไม้ไฟจะดีกว่าไหม? 159 00:09:28,330 --> 00:09:31,499 คุณทำงานกับบริษัทมากี่ปีแล้ว? คุณยังช้ามาก 160 00:09:31,659 --> 00:09:32,769 นี่เป็นปีที่แปดของฉัน 161 00:09:33,129 --> 00:09:35,469 เฮ้! แสดงความรักต่อเพื่อนร่วมงานของคุณที่นี่ 162 00:09:35,470 --> 00:09:37,070 (เทคโนโลยีระดับโลกพบกับพลังแห่งความงาม) 163 00:09:38,870 --> 00:09:40,669 คุณต้องทำงานของคุณให้ดีกว่านี้เพื่อที่จะชนะใจที่รักของฉัน ยูมิ 164 00:09:41,740 --> 00:09:42,810 เอาล่ะ. 165 00:09:44,810 --> 00:09:47,248 (โพสถึง seongsu.agency_official) 166 00:09:47,249 --> 00:09:48,278 (โพสต์ถึง seongsu.agency_official) 167 00:09:48,279 --> 00:09:51,620 (seongsu.agency_official เพิ่งลงรูปใหม่) 168 00:09:51,820 --> 00:09:54,519 (seongsu.agency_official เพิ่งลงรูปใหม่) 169 00:09:54,620 --> 00:09:55,658 (เทคโนโลยีระดับโลกพบกับพลังแห่งความงาม) 170 00:09:55,659 --> 00:09:56,720 (seongsu.agency_official เพิ่งลงรูปใหม่) 171 00:09:58,320 --> 00:09:59,359 (แนะนำไลน์ใหม่ของ XU Beauty) 172 00:09:59,360 --> 00:10:00,388 (น่าทึ่งมาก! ขอแสดงความยินดีด้วย!) 173 00:10:00,389 --> 00:10:01,389 (คุณคัง นา ออน เป็นเจ้าของโครงการนี้หรือไม่?) 174 00:10:02,429 --> 00:10:03,830 (เยี่ยมมาก! ฉันรู้แล้ว) 175 00:10:04,460 --> 00:10:05,469 (คุณคัง นา ออน ร็อคเลย) 176 00:10:05,470 --> 00:10:06,499 (ไลน์ใหม่ของ XU Beauty เร็วๆ นี้!) 177 00:10:18,080 --> 00:10:19,249 เฮ้ คุณเห็นโพสต์นั้นไหม? 178 00:10:19,509 --> 00:10:21,349 คุณคังทำสัญญาพิเศษกับ XU Beauty... 179 00:10:21,350 --> 00:10:22,580 สำหรับบรรทัดใหม่ของพวกเขา 180 00:10:22,679 --> 00:10:25,690 - XU เป็นแบรนด์อันดับหนึ่งของเกาหลี - อย่างแน่นอน. 181 00:10:25,820 --> 00:10:27,788 เธอจะทำอย่างไร? เธอจะนำรายได้กลับมามากที่สุดอีกครั้ง 182 00:10:27,789 --> 00:10:30,819 ฉันรู้. การทำสัญญากับ XU Beauty ไม่ใช่เรื่องง่าย 183 00:10:30,820 --> 00:10:32,628 - เธอทำมันได้อย่างไร? - คุณดูแลมันได้ไหม? 184 00:10:32,629 --> 00:10:35,059 - แน่นอนไม่มีปัญหา. - คุณคังทำอีกแล้ว 185 00:10:35,060 --> 00:10:36,298 (คังนาออนเป็นดาราผ่านการปรากฏตัวทางทีวีและ YouTube) 186 00:10:36,299 --> 00:10:37,860 ในหนังสือเล่มใหม่ของฉัน... 187 00:10:38,200 --> 00:10:41,128 ฉันได้ยินมาว่าหนังสือของคุณคังก็ฮิตเหมือนกัน 188 00:10:41,129 --> 00:10:42,699 สัปดาห์ที่แล้วเธอได้ถ่ายรายการกับช่อง YouTube ด้วย 189 00:10:42,700 --> 00:10:44,669 - จริงเหรอ? - ตอนนี้เธอเป็นคนดังแล้ว 190 00:10:45,169 --> 00:10:46,709 ใครๆ ก็บอกว่าเธอรับประกันได้เลื่อนตำแหน่ง... 191 00:10:46,710 --> 00:10:49,110 และกลายเป็นสมาชิกที่อายุน้อยที่สุดในทีมผู้บริหาร 192 00:10:49,210 --> 00:10:51,039 พระเจ้าของฉัน เธอมีทุกอย่างจริงๆ 193 00:10:51,810 --> 00:10:53,980 ฉันสงสัยว่าคนอย่างเธอจะมีความกังวลบ้างไหม 194 00:10:54,249 --> 00:10:55,350 ฉันก็สงสัยเหมือนกัน 195 00:10:55,850 --> 00:10:58,379 เธอแน่ใจนะ ความกังวลใหญ่ 196 00:10:59,919 --> 00:11:01,649 - นั่นจะเป็นอะไร? - นั่นจะเป็นอะไร? 197 00:11:05,190 --> 00:11:06,459 มีศัตรูมากมาย 198 00:11:06,460 --> 00:11:07,489 (เธอทำแบบนี้ทุกครั้งได้ยังไง ความลับของเธอคืออะไร) 199 00:11:07,490 --> 00:11:08,789 (ฉันได้ยินมาว่าเธอกำลังมีชู้กับใครสักคนที่สำนักงานใหญ่) 200 00:11:09,529 --> 00:11:11,560 (CEO ของ XU ก็เจ้าชู้มากเหมือนกัน ฉันพนันได้เลยว่า Kang Na Eon... เธอก็รู้) 201 00:11:11,830 --> 00:11:14,029 (คนอื่นคงคิดว่าเธอทำงานทั้งหมด พวกเราเป็นสมุนของเธอหรือเปล่า?) 202 00:11:14,070 --> 00:11:16,470 (ฉันได้ยินมาว่าเธอได้เงินเดือนเยอะ ดังนั้นเธอควรจะทำงานมากกว่านี้) 203 00:11:16,700 --> 00:11:18,639 (เธอเก่ง ฉันให้เธอแบบนั้น แต่เธอน่ารังเกียจ) 204 00:11:19,340 --> 00:11:21,268 (เธอใจร้ายมาก) 205 00:11:21,269 --> 00:11:22,678 (ผู้บริหารอายุน้อยที่สุดเท้าของฉัน) 206 00:11:22,679 --> 00:11:23,778 (ฉันแน่ใจ 100 เปอร์เซ็นต์ว่าเธอมีความสัมพันธ์) 207 00:11:23,779 --> 00:11:24,840 (เธอควรจะอายนะ) 208 00:11:26,110 --> 00:11:28,509 (เทศกาลไอเดียเอเจนซี่ซองซูปี 2023) 209 00:11:34,019 --> 00:11:35,419 (เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม, วีแก้น, ป่าไม้) 210 00:11:42,460 --> 00:11:43,629 โดย อีออน! 211 00:11:44,029 --> 00:11:46,399 มันคืออะไร? ฉันก็ต้องพักเหมือนกัน 212 00:11:47,730 --> 00:11:49,169 ฉันไม่ได้ตั้งใจรบกวนการพักของคุณ 213 00:11:52,039 --> 00:11:53,110 ฮี จุง. 214 00:11:57,039 --> 00:11:58,778 คุณกลับมาจากวันหยุดพักผ่อนแล้วใช่ไหม? 215 00:11:58,779 --> 00:12:01,549 ฉันจะวางแผนวันหยุดให้ยาวกว่านี้ถ้ารู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น 216 00:12:01,950 --> 00:12:05,519 คุณยึดป้อมไว้ในขณะที่ฉันไม่อยู่ราวกับว่าคุณเป็นซีอีโอ 217 00:12:06,049 --> 00:12:07,490 อย่าพูดอย่างนั้น 218 00:12:07,789 --> 00:12:09,320 ฉันได้ยินเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นวันนี้ 219 00:12:09,690 --> 00:12:13,330 ฉันคิดว่าผู้อำนวยการฮันได้หนุนหลังคุณนัมแล้ว 220 00:12:14,029 --> 00:12:16,960 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณนัมถึงแสดงท่าทีคิดว่าเขาจะรอดพ้นไปได้ 221 00:12:17,299 --> 00:12:18,329 พระเจ้าของฉัน 222 00:12:18,330 --> 00:12:19,769 แล้วสิ่งที่พวกเขาพูดในฟอรั่มเป็นเรื่องจริงเหรอ? 223 00:12:20,899 --> 00:12:21,899 ฉันควรจะแสดงความคิดเห็น 224 00:12:22,970 --> 00:12:24,299 นกขนนกรวมตัวกันเป็นฝูง 225 00:12:24,870 --> 00:12:26,440 ฉันก็แสดงออกมาเหมือนกัน เพราะฉันรู้ว่าฉันมีคุณ 226 00:12:27,940 --> 00:12:30,139 เป็นเวลานานแล้วที่ฉันเกษียณจากบทบาทที่ต้องลงมือปฏิบัติจริงทั้งหมด 227 00:12:31,009 --> 00:12:33,610 มันจะโอเคไหม? ร่วมงานกับ XU Beauty 228 00:12:33,909 --> 00:12:36,620 พวกเขามีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องอื้อฉาวในการทดสอบสัตว์เมื่อไม่กี่ปีก่อน 229 00:12:36,779 --> 00:12:39,820 ฉันได้ยินมาว่า CEO ของบริษัทมีบุคลิกค่อนข้างดี 230 00:12:40,490 --> 00:12:42,048 ซู บิวตี้. 231 00:12:42,049 --> 00:12:43,419 (XU Beauty เรื่องอื้อฉาวการทดสอบสัตว์) 232 00:12:43,960 --> 00:12:45,629 เฮ้เธอพูดถูก 233 00:12:45,860 --> 00:12:47,489 นาออน คุณจะสบายดีไหม? 234 00:12:47,490 --> 00:12:49,498 จะเป็นอย่างไรหากคุณทำลายโอกาสกับสำนักงานใหญ่เพราะ... 235 00:12:49,499 --> 00:12:50,600 ไม่นะ! 236 00:12:54,499 --> 00:12:55,870 - ยูมิ - ใช่? 237 00:12:56,740 --> 00:12:58,539 กังวลเกี่ยวกับตัวเองก่อน 238 00:12:58,799 --> 00:12:59,810 ขอโทษ. 239 00:13:00,210 --> 00:13:02,039 อีกทั้งโรงงานรองเท้าทำมือ... 240 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 ไม่ใช่จุดที่ง่ายสำหรับป๊อปอัปสโตร์ 241 00:13:06,279 --> 00:13:09,720 เพื่อสร้างความฮือฮา เราต้องดึงสิ่งที่ไม่ง่ายออกมา 242 00:13:13,149 --> 00:13:14,549 ทุกคนเตรียมจิตใจให้พร้อมสำหรับสิ่งนี้! 243 00:13:14,649 --> 00:13:16,859 - พักหนาว! - ไปกันเถอะ! 244 00:13:16,860 --> 00:13:18,459 - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! 245 00:13:18,460 --> 00:13:20,189 เอาล่ะ. ค่าใช้จ่าย! 246 00:13:20,190 --> 00:13:21,758 - ไปกันเถอะ! - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! 247 00:13:21,759 --> 00:13:23,559 - ไป! - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! 248 00:13:23,560 --> 00:13:26,628 - ความดี. เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนี้? - ดัน! 249 00:13:26,629 --> 00:13:28,799 - ดัน! - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! 250 00:13:28,970 --> 00:13:30,470 - เอ้ย นั่นจะไม่ทำ - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! 251 00:13:30,639 --> 00:13:32,810 พวกคุณเข้ามาช่วยพวกเขาสิ! 252 00:13:32,970 --> 00:13:34,439 คุณกำลังรออะไรอยู่? รีบๆดันหน่อยสิ! 253 00:13:34,440 --> 00:13:35,469 ย้ายเข้า. 254 00:13:35,470 --> 00:13:38,110 - เอาล่ะ ดัน! - เราจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น! 255 00:13:39,350 --> 00:13:41,579 เจ้าของอาคารให้เราดำเนินการต่อไปแล้ว 256 00:13:41,580 --> 00:13:43,749 คุณคุยกับใคร? เราเป็นเจ้าของอาคารนี้ 257 00:13:43,950 --> 00:13:45,049 คุณไม่สามารถเข้ามาที่นี่ได้ 258 00:13:45,850 --> 00:13:46,888 เฮ้ ดันต่อไป! 259 00:13:46,889 --> 00:13:47,950 - ครับท่าน! - ครับท่าน! 260 00:13:48,749 --> 00:13:51,518 - ดันให้แรงขึ้น! - หนักขึ้น! 261 00:13:51,519 --> 00:13:52,560 อึนโฮ! 262 00:13:53,159 --> 00:13:54,230 - อะไร? อึนโฮ? - เขากำลังทำอะไร? 263 00:13:54,360 --> 00:13:55,529 ทำไมคุณถึงอยู่ด้านนั้น? 264 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 พระเจ้าของฉัน คุณกำลังทำอะไร? 265 00:13:58,029 --> 00:14:00,070 เกิดอะไรขึ้น? คุณเป็นหนึ่งในนั้นหรือเปล่า? 266 00:14:00,100 --> 00:14:02,299 ขอโทษ? โอ้. 267 00:14:02,700 --> 00:14:04,668 ฉันเป็นแค่เด็กฝึกงาน 268 00:14:04,669 --> 00:14:08,440 (ไม่มีป๊อปอัพสโตร์) 269 00:14:14,279 --> 00:14:16,850 ไม่มีป๊อปอัปสโตร์! 270 00:14:17,019 --> 00:14:19,690 - ไม่มีป๊อปอัปสโตร์! - ไม่มีป๊อปอัปสโตร์! 271 00:14:19,950 --> 00:14:22,619 อนุรักษ์ประวัติศาสตร์ของรองเท้าทำมือ! 272 00:14:22,620 --> 00:14:25,590 - อนุรักษ์ไว้! - อนุรักษ์ไว้! 273 00:14:25,759 --> 00:14:29,859 ไม่มีป๊อปอัปสโตร์! 274 00:14:29,860 --> 00:14:31,459 (เด็กฝึกงานมือใหม่ของต้นสังกัดซองซูที่เป็นผู้นำการประท้วง...) 275 00:14:31,460 --> 00:14:33,529 (ขัดกับแผนขายโรงงานผลิตรองเท้าทำมือ) 276 00:14:36,870 --> 00:14:39,210 สวัสดี ฉันชื่อโซอึนโฮ เด็กฝึกงานคนใหม่ 277 00:14:39,710 --> 00:14:40,909 โปรดอ่านข้อความนี้ 278 00:14:43,179 --> 00:14:45,679 สวัสดี ฉันชื่อโซอึนโฮ เด็กฝึกงานคนใหม่ 279 00:14:45,749 --> 00:14:47,110 โปรดอ่านข้อความนี้ 280 00:14:47,179 --> 00:14:48,378 เฮ้. หยุดสิ่งนั้นได้ไหม? 281 00:14:48,379 --> 00:14:50,918 เรากำลังถูกลงโทษเพราะคุณตอนนี้ 282 00:14:50,919 --> 00:14:52,049 สวัสดี 283 00:14:52,220 --> 00:14:54,548 สวัสดี ฉันชื่อโซอึนโฮ เด็กฝึกงานคนใหม่ กรุณาอ่านมัน. 284 00:14:54,549 --> 00:14:56,620 - คุณต้องไม่มีไหวพริบเหรอ? - คุณต้องไม่มีไหวพริบเหรอ? 285 00:14:56,789 --> 00:14:57,789 เฮ้! 286 00:14:58,519 --> 00:15:00,459 ฉันอายุมากกว่าคุณสองปี 287 00:15:00,460 --> 00:15:01,759 และฉันอายุมากกว่าคุณสามปี 288 00:15:03,259 --> 00:15:04,860 ดังนั้นฉันควรจะทำงานหนักขึ้นห้าเท่า 289 00:15:06,230 --> 00:15:08,570 สวัสดี ฉันชื่อโซอึนโฮ เด็กฝึกงานคนใหม่ 290 00:15:08,899 --> 00:15:10,299 กรุณาให้แน่ใจว่าคุณอ่านมัน! 291 00:15:13,110 --> 00:15:14,740 - คว้าพวกมันออกจากมือของเขา - โซอึนโฮ! 292 00:15:18,210 --> 00:15:19,249 คุณ. 293 00:15:22,620 --> 00:15:25,378 คุณเป็นเด็กฝึกงานของ Seongsu Agency และเป็นสมาชิกของทีม One 294 00:15:25,379 --> 00:15:26,748 (ปกป้องโรงงานรองเท้าทำมือแห่งแรกของซองซู!) 295 00:15:26,749 --> 00:15:29,419 หากคุณทำเช่นนี้ คุณจะไม่ได้รับการว่าจ้างหลังจากการฝึกงาน 296 00:15:31,960 --> 00:15:35,230 หล่อขนาดนี้จะไม่จ้างเหรอ? 297 00:15:35,389 --> 00:15:37,600 ถูกตัอง. คุณจะไม่. 298 00:15:38,230 --> 00:15:39,299 ไม่เคย! 299 00:15:39,370 --> 00:15:42,570 นายมีอะไรผิดก็ผิด 300 00:15:43,399 --> 00:15:45,768 ฉันจะต้องจัดการเรื่องนี้กับนาออน 301 00:15:45,769 --> 00:15:46,839 พระเจ้า! 302 00:15:46,840 --> 00:15:49,210 - “นาออน?” คุณอยู่ที่มันอีกครั้ง - ใช่. 303 00:15:49,379 --> 00:15:50,939 ฉันบอกให้คุณเรียกเธอว่า "คุณคัง" 304 00:15:50,940 --> 00:15:53,179 อะไร เราไปโรงเรียนด้วยกัน และตอนนี้เราเป็นเพื่อนร่วมงานแล้ว 305 00:15:53,450 --> 00:15:54,909 ฉันรู้ว่าเธอแก่กว่าฉัน 306 00:15:55,210 --> 00:15:56,950 แต่ทำไมฉันไม่สามารถเรียกเธอด้วยชื่อจริงของเธอได้? 307 00:15:58,320 --> 00:16:00,990 เธอคือเหตุผลที่ฉันเข้าร่วมบริษัทนี้ 308 00:16:01,190 --> 00:16:04,060 ราวกับว่าคุณคังจะฟังแค่เด็กฝึกงาน 309 00:16:05,960 --> 00:16:08,230 เห็นมั้ยนาออนไม่ใช่แบบนั้น 310 00:16:09,330 --> 00:16:12,729 - ฉันรู้ว่าเธอมีชื่อเสียงไม่ดี - เฮ้. 311 00:16:12,730 --> 00:16:14,428 ฉันรู้ว่าผู้คนเรียกเธอว่าแม่มดและบอกว่าเธอชั่วร้าย 312 00:16:14,429 --> 00:16:15,729 บางคนถึงกับเรียกเธอว่าโรคจิต แต่... 313 00:16:15,730 --> 00:16:16,798 อะไร มันคืออะไร? 314 00:16:16,799 --> 00:16:19,139 - ปิดมัน. - เฮ้! หยุด. 315 00:16:19,409 --> 00:16:21,369 - เฮ้ เงียบหน่อยสิ - นาออนอาจจะดูเหมือน... 316 00:16:21,370 --> 00:16:23,409 - ปิดมัน. - เหมือนคนใจร้ายจริงๆ 317 00:16:23,539 --> 00:16:25,008 - แต่เมื่อพูดถึงสามัญสำนึก - ฉันไม่มีเลย 318 00:16:25,009 --> 00:16:26,009 เธอไม่มี! 319 00:16:27,649 --> 00:16:28,649 “เธอไม่มีเลยเหรอ?” 320 00:16:32,019 --> 00:16:33,220 ฉันไม่มีสามัญสำนึก 321 00:16:36,360 --> 00:16:37,789 อึนโฮ. 322 00:16:38,060 --> 00:16:40,789 คุณต้องการจะเอาอะไรกับแม่มดชั่วร้าย... 323 00:16:41,029 --> 00:16:44,529 ใครเป็นคนโรคจิตที่น่ารังเกียจเหมือนกัน? 324 00:16:45,299 --> 00:16:47,469 นา ออน นั่นไม่ได้หมายถึงสิ่งที่ฉันหมายถึง 325 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 มาที่ออฟฟิศของฉันสิ 326 00:16:51,700 --> 00:16:52,740 รอก่อนนะ นาอึน 327 00:16:52,870 --> 00:16:55,039 ต่อหน้าคนเหล่านี้ทั้งหมดเหรอ? 328 00:16:59,480 --> 00:17:00,610 พระเจ้าของฉัน 329 00:17:05,419 --> 00:17:06,750 อะไรตอนนี้? มันคืออะไร? 330 00:17:07,489 --> 00:17:09,290 ฉันรู้ว่าคุณรักฉันมาก 331 00:17:09,620 --> 00:17:12,629 แต่ถ้าคุณเรียกฉันเข้าไปในห้องทำงานของคุณต่อหน้าคนพวกนั้น... 332 00:17:13,129 --> 00:17:14,530 ถ้าไม่มีอะไรจะพูดก็ออกไปซะ 333 00:17:15,189 --> 00:17:16,360 ดี... 334 00:17:16,600 --> 00:17:18,060 ฉันแค่คิดว่า... 335 00:17:18,929 --> 00:17:21,030 เราควรเป็นนักการตลาดที่มีจิตใจดี 336 00:17:22,500 --> 00:17:23,539 (ปกป้องโรงงานรองเท้าทำมือแห่งแรกของซองซู!) 337 00:17:23,540 --> 00:17:26,270 คุณมีการศึกษาดี คือว่าเราเรียนมหาลัยเดียวกัน 338 00:17:26,669 --> 00:17:28,669 คุณสามารถช่วยปกป้องบริษัทในประเทศได้ 339 00:17:29,340 --> 00:17:31,010 และเกี่ยวกับ XU Beauty 340 00:17:31,239 --> 00:17:34,080 จากการวิจัยของฉัน มีสิ่งที่น่าสงสัยมากมายเกี่ยวกับพวกเขา 341 00:17:35,080 --> 00:17:37,550 มีข่าวลือว่าพวกเขาไม่ได้ใช้ส่วนผสมมังสวิรัติจริงๆ 342 00:17:37,919 --> 00:17:39,850 บางคนถึงกับบอกว่าพวกเขายังคงทดลองกับสัตว์อยู่ 343 00:17:40,189 --> 00:17:41,719 มีปัญหามากมายรอบตัว... 344 00:17:42,320 --> 00:17:43,360 ปัญหาอะไร? 345 00:17:43,419 --> 00:17:45,659 เด็กฝึกงานเพียงคนเดียวทำวิจัยของตัวเองได้อย่างไร? 346 00:17:47,090 --> 00:17:49,658 อย่างน้อยโปรดอ่านหน้าแรกของ... 347 00:17:49,659 --> 00:17:50,699 อึนโฮ! 348 00:17:54,500 --> 00:17:57,669 ฉันไม่สามารถทำอะไรเกี่ยวกับวิธีที่พวกเขามอบหมายคุณให้กับทีมของฉันได้ 349 00:18:02,840 --> 00:18:04,709 แต่ถ้าคุณอยากจะเป็นคนชอบธรรมในขณะที่ทำงานอยู่ใต้ฉัน... 350 00:18:05,780 --> 00:18:08,110 เลิกเป็นนักการตลาด! 351 00:18:09,419 --> 00:18:11,949 แต่... ทำไม? 352 00:18:12,620 --> 00:18:14,989 เราเป็นนักการตลาดที่ชอบธรรมได้ 353 00:18:20,989 --> 00:18:23,529 นี่เป็นเพียงการบรรยายพิเศษครั้งแรกของคุณ 354 00:18:23,530 --> 00:18:25,359 นี่อีออน รอก่อน และอีออน! 355 00:18:25,360 --> 00:18:26,398 (2 ปีที่แล้ว) 356 00:18:26,399 --> 00:18:27,830 รอสักครู่ 357 00:18:28,699 --> 00:18:30,770 เอาล่ะ. หนึ่งสองสาม. 358 00:18:33,469 --> 00:18:34,870 ดี. ฉันจะคุยเรื่องนี้กับทุกคน 359 00:18:35,239 --> 00:18:37,639 คัง นา ออน ปาฐกถาพิเศษ เรื่อง อาชีพการตลาด... 360 00:18:37,780 --> 00:18:39,878 สร้างแรงบันดาลใจให้ฉันอย่างลึกซึ้ง 361 00:18:39,879 --> 00:18:41,050 ทำไมต้องทำการตลาด? 362 00:18:41,280 --> 00:18:42,379 ดูเหมือนจะไม่เหมาะกับคุณ 363 00:18:43,320 --> 00:18:45,179 ฉันเดินทางมาไม่น้อย 364 00:18:45,750 --> 00:18:48,050 การพบปะผู้คนจากทุกสาขาอาชีพสอนฉันว่า... 365 00:18:48,620 --> 00:18:50,459 ที่ผู้บริโภคมักไม่สังเกตเห็นสินค้าดีๆ... 366 00:18:50,719 --> 00:18:53,429 จากธุรกิจขนาดเล็ก เพราะการตลาดที่บริษัทใหญ่ทำทั้งหมด 367 00:18:53,830 --> 00:18:55,189 ประสบการณ์นั้นเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันกลายเป็น... 368 00:18:55,590 --> 00:18:58,360 นักการตลาดที่ให้ความสำคัญกับผู้คนเป็นอันดับแรกและปฏิบัติต่อลูกค้าทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน 369 00:18:58,629 --> 00:19:00,500 คุณไม่เหมาะสมกับหน่วยงานที่ฉันทำงานด้วย 370 00:19:01,070 --> 00:19:02,129 ทำไมจะไม่ล่ะ? 371 00:19:02,639 --> 00:19:04,540 คุณไม่จ้างคนหล่อและจิตใจดีเหรอ? 372 00:19:05,100 --> 00:19:06,110 มันไม่ใช่อย่างนั้น 373 00:19:08,110 --> 00:19:10,879 เราทำการตลาดเพื่อปฏิบัติต่อลูกค้าแต่ละรายแตกต่างกัน 374 00:19:11,679 --> 00:19:12,948 และความแตกต่างนั้น... 375 00:19:12,949 --> 00:19:15,479 คือสิ่งที่สร้างแบรนด์ที่เป็นที่รักของผู้คนหลายร้อยล้านคน 376 00:19:17,020 --> 00:19:18,379 ไม่สำคัญไปกว่าการทำให้คน... 377 00:19:18,879 --> 00:19:22,659 รักแบรนด์นี้จริงๆ แม้จะเป็นแค่คนๆ เดียว? 378 00:19:25,320 --> 00:19:26,760 เช่นเดียวกับผู้คน 379 00:19:27,929 --> 00:19:30,459 หากคุณมีคนหนึ่งที่รักคุณจริง 380 00:19:31,760 --> 00:19:32,870 ถ้าอย่างนั้นก็เพียงพอแล้ว 381 00:19:48,810 --> 00:19:50,120 มาที่ที่ฉันอยู่เมื่อฉันโทรหาคุณ 382 00:19:51,780 --> 00:19:54,388 นา ออน. ฉันรู้ว่าคุณรักฉัน แต่... 383 00:19:54,389 --> 00:19:56,060 - ออกไป. - ขอโทษ? 384 00:19:57,489 --> 00:19:59,019 ฉันบอกให้คุณออกไป 385 00:19:59,020 --> 00:20:00,129 ตกลง. 386 00:20:04,699 --> 00:20:08,229 (ผู้จัดการทีมคังนาออน) 387 00:20:13,110 --> 00:20:14,270 มีอะไรผิดปกติกับฉัน? 388 00:20:17,709 --> 00:20:18,939 อึนโฮ เด็กน้อยนั่น... 389 00:20:20,550 --> 00:20:22,408 พอไปถึงก็เห็นว่าข้างในสกปรกไปหมด 390 00:20:22,409 --> 00:20:24,549 ข้างในมันดูสกปรกมากจนฉันไม่อยากเข้าไปด้วยซ้ำ 391 00:20:24,550 --> 00:20:26,049 ฉันก็เลยบอกให้คนอื่นเข้าไปข้างใน 392 00:20:26,050 --> 00:20:28,819 ฉันแบบ "ไป! เข้าไปเลย พาพวกเขาไปเปิดประตู!" 393 00:20:28,820 --> 00:20:31,418 แต่ทันใดนั้นฉันก็เห็นใบหน้าที่คุ้นเคยอยู่ข้างใน 394 00:20:31,419 --> 00:20:33,688 ในโรงงาน... คุณก็รู้ ผู้ชายคนนั้น 395 00:20:33,689 --> 00:20:36,228 มีข่าวลือเกี่ยวกับคุณและเขา เขาชื่ออะไร? 396 00:20:36,229 --> 00:20:38,499 ถูกตัอง! โซ อึนโฮ. เขาอยู่ที่นั่น 397 00:20:38,500 --> 00:20:40,099 แต่เรื่องก็คือ 398 00:20:40,100 --> 00:20:44,040 เขายืนประท้วงอยู่ท่ามกลางคนพายผลไม้ในโรงงาน 399 00:20:45,399 --> 00:20:46,770 เขาเป็นคนที่น่าสนใจ 400 00:20:46,969 --> 00:20:50,139 มีข่าวลือมากมายเกี่ยวกับคุณสองคนแม้ว่าเขาจะถูกจ้างก็ตาม 401 00:20:50,310 --> 00:20:52,639 มีคนบอกว่าคุณสองคนเกลียดกันแต่มีความสัมพันธ์แบบโรแมนติก 402 00:20:53,510 --> 00:20:55,350 ไม่มีความโรแมนติก ฉันแค่เกลียดเขา 403 00:20:59,280 --> 00:21:01,020 เอาล่ะ. อันดับแรก, 404 00:21:01,449 --> 00:21:04,320 ฉันจะแสดงตัวอย่างและสิ่งที่ฉันได้ทำไปแล้ว 405 00:21:06,590 --> 00:21:07,830 ตกลง. 406 00:21:08,159 --> 00:21:09,530 โอ้ฉันเห็นแล้ว 407 00:21:12,929 --> 00:21:14,829 จากคำเชิญไปยังป๊อปอัปสโตร์นั่นเอง 408 00:21:14,830 --> 00:21:17,070 เราจะรักษาแนวคิดด้านภาพให้สอดคล้องกัน 409 00:21:17,899 --> 00:21:20,110 ฉันใช้กระดาษสีรุ้งพิเศษสำหรับตัวอย่างนั้น 410 00:21:20,540 --> 00:21:22,540 เฮ้ ฉันใช้เวลากว่าเดือนกว่าจะได้กระดาษแผ่นนั้น 411 00:21:22,709 --> 00:21:25,109 พระเจ้าของฉัน จุงวู คุณไม่เคยทำให้ผิดหวัง 412 00:21:25,110 --> 00:21:26,679 นี่มันดูน่าทึ่งมาก มันดีมาก. 413 00:21:27,379 --> 00:21:28,979 และเกี่ยวกับ XU Beauty 414 00:21:29,110 --> 00:21:31,649 มีข่าวลือว่าพวกเขาไม่ได้ใช้ส่วนผสมมังสวิรัติจริงๆ 415 00:21:31,850 --> 00:21:33,790 บางคนถึงกับบอกว่าพวกเขายังคงทดลองกับสัตว์อยู่ 416 00:21:34,419 --> 00:21:35,520 ฉันเสียใจ, 417 00:21:36,489 --> 00:21:37,520 แต่มาเริ่มต้นใหม่กัน 418 00:21:39,830 --> 00:21:43,530 เราจะเลือกใช้ธีมที่เป็นธรรมชาติและใช้วัสดุที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม 419 00:21:43,860 --> 00:21:45,060 ไม่ว่าจะมีโอกาสใดก็ตาม 420 00:21:45,929 --> 00:21:47,399 ฉันจะได้รับโบนัสสองเท่าหรือไม่? 421 00:21:47,899 --> 00:21:49,100 แค่ใช้วันหยุดเพิ่ม 422 00:21:51,500 --> 00:21:53,340 ฉันว่าฉันควรหางานอื่นทำนะ 423 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 Take it easy. 424 00:21:55,110 --> 00:21:56,239 Hey, what about dinner? 425 00:21:57,610 --> 00:21:58,610 You can have dinner with her. 426 00:21:59,179 --> 00:22:00,379 Bye! 427 00:22:03,050 --> 00:22:04,050 Jung Woo. 428 00:22:04,320 --> 00:22:07,250 What shall we have? Sashimi? Or how about a nice steak house? 429 00:22:07,820 --> 00:22:09,719 I'll be in the office. 430 00:22:10,419 --> 00:22:11,959 It looks like I have to work late starting today. 431 00:22:13,189 --> 00:22:14,229 Enjoy your dinner. 432 00:22:14,729 --> 00:22:15,729 All right. 433 00:22:19,260 --> 00:22:21,899 Darn it. Too bad. 434 00:22:25,100 --> 00:22:27,239 I feel like I'm at my grandma's place. 435 00:22:27,439 --> 00:22:29,909 Eun Ho, I can't believe you had a showdown with Ms. Kang. 436 00:22:30,439 --> 00:22:31,810 It wasn't a showdown. 437 00:22:32,679 --> 00:22:33,979 Wasn't it a lovers' quarrel? 438 00:22:34,010 --> 00:22:36,250 - Look at you, Eun Ho. - No, it's not like that. 439 00:22:36,820 --> 00:22:38,349 Rumour has it that Ms. Kang uses men... 440 00:22:38,350 --> 00:22:41,319 as a way to relieve stress. 441 00:22:41,320 --> 00:22:42,520 - Really? - Yes. 442 00:22:42,959 --> 00:22:44,090 I mean, Eun Ho... 443 00:22:44,459 --> 00:22:46,428 may have terrible fashion sense, 444 00:22:46,429 --> 00:22:47,760 but he's got a nice face. 445 00:22:48,929 --> 00:22:50,429 That's a compliment, right? 446 00:22:50,800 --> 00:22:51,859 Yes. 447 00:22:51,860 --> 00:22:56,000 I'm complimenting you to tell you to please throw out that ugly vest. 448 00:22:56,100 --> 00:22:59,239 Come on. I'm still paying the monthly instalments for this. 449 00:22:59,439 --> 00:23:00,510 Also, 450 00:23:00,840 --> 00:23:01,968 what I paid for is the brand image... 451 00:23:01,969 --> 00:23:03,938 that stands for sustainable, eco-friendly fashion, 452 00:23:03,939 --> 00:23:04,939 not the clothes. 453 00:23:05,280 --> 00:23:07,350 Hey, I bet you wear the same underwear for days. 454 00:23:07,810 --> 00:23:09,510 Hey, you little... No, I don't. 455 00:23:09,679 --> 00:23:12,120 My gosh, that's gross. 456 00:23:12,419 --> 00:23:13,489 What are you saying? 457 00:23:14,949 --> 00:23:16,819 Eun Ho, if you keep acting up like that, 458 00:23:16,820 --> 00:23:18,590 they might send you... 459 00:23:18,790 --> 00:23:20,958 to the underdog team if you do get hired after your internship. 460 00:23:20,959 --> 00:23:22,389 What will you do if that happens? 461 00:23:23,260 --> 00:23:24,330 "Underdog?" 462 00:23:25,959 --> 00:23:28,199 You need to attend the intern training sessions. 463 00:23:28,870 --> 00:23:30,169 At Seongsu Agency, 464 00:23:30,570 --> 00:23:31,669 there is... 465 00:23:32,169 --> 00:23:33,209 a caste system. 466 00:23:34,310 --> 00:23:37,079 (Team Manager Kang Na Eon) 467 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 First, 468 00:23:38,280 --> 00:23:40,310 no one can deny that she is the most powerful person in the company. 469 00:23:40,550 --> 00:23:42,280 Managed by Ms. Kang is Team One, 470 00:23:42,679 --> 00:23:43,919 Team Diamond. 471 00:23:46,350 --> 00:23:48,988 Managed by Mr. Nam, who is always vying... 472 00:23:48,989 --> 00:23:50,959 for an opportunity to beat her is Team Two, 473 00:23:53,530 --> 00:23:54,929 Team Platinum. 474 00:23:57,060 --> 00:24:00,229 The two teams are supported by the art team, 475 00:24:00,500 --> 00:24:02,129 which is managed by Ms. Kang's greatest supporter, 476 00:24:02,399 --> 00:24:03,500 Mr. Cha Jung Woo. 477 00:24:04,239 --> 00:24:07,139 There are two additional teams that are sort of on their own. 478 00:24:12,310 --> 00:24:14,149 One, two! 479 00:24:17,219 --> 00:24:18,780 At the bottom of the pyramid, there is... 480 00:24:19,120 --> 00:24:21,289 the underdog team, which uses the storage room in the corner... 481 00:24:21,290 --> 00:24:22,350 as their office. 482 00:24:24,260 --> 00:24:25,489 It's my own fault... 483 00:24:26,060 --> 00:24:27,260 for ending up here. 484 00:24:29,929 --> 00:24:32,600 The planning team lost the fight. 485 00:24:36,600 --> 00:24:39,869 I hear Ms. Kang sends all good-for-nothings... 486 00:24:39,870 --> 00:24:43,110 to that team, without exception. 487 00:24:44,209 --> 00:24:46,209 It's basically like telling them to quit voluntarily. 488 00:24:47,110 --> 00:24:49,249 It wouldn't be a bad idea to say farewell to her in advance. 489 00:24:49,250 --> 00:24:50,280 Agreed. 490 00:24:56,120 --> 00:24:58,759 Come to Onrad Hotel now. 491 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 (Manager Kang Na Eon) 492 00:25:00,090 --> 00:25:01,090 Oh, no. 493 00:25:17,639 --> 00:25:19,750 (Branding in Seongsu) 494 00:25:19,810 --> 00:25:21,809 (Production sponsors, Ministry of Culture, Sports and Tourism) 495 00:25:21,810 --> 00:25:23,678 (KOCCA) 496 00:25:23,679 --> 00:25:25,549 (Kim Ji Eun, Lomon) 497 00:25:25,550 --> 00:25:27,520 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young)