1 00:00:00,055 --> 00:00:01,054 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 2 00:00:01,054 --> 00:00:02,054 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 3 00:00:02,055 --> 00:00:03,324 (ตัวละคร สถานที่ กิจกรรม และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้...) 4 00:00:03,325 --> 00:00:04,554 (เป็นเรื่องสมมติ ปฏิบัติตามแนวทางเมื่อใช้สัตว์) 5 00:00:10,134 --> 00:00:11,535 มากินอะไรอร่อยๆ กันดีกว่า 6 00:00:12,865 --> 00:00:14,265 - ฉันต้องการสิ่งนั้น - ฉันด้วย. 7 00:00:22,144 --> 00:00:24,414 (ผู้จัดการคังนาออน) 8 00:00:26,885 --> 00:00:27,885 สวัสดี? 9 00:00:29,484 --> 00:00:30,485 โดย อีออน. 10 00:00:30,684 --> 00:00:33,384 การใช้อำนาจของคุณเพื่อแสวงหาประโยชน์ทางเพศจากผู้อื่นถือเป็นอาชญากรรม... 11 00:00:33,385 --> 00:00:36,095 ห้อง 1 บนชั้น 37 ขึ้นมา. 12 00:00:38,364 --> 00:00:40,465 ฉันใส่กางเกงชั้นในตัวเดียวกัน... 13 00:00:41,294 --> 00:00:42,294 ฉันใส่เมื่อวานนี้ 14 00:00:57,514 --> 00:00:58,884 (คิมจีอึน, โลมอน) 15 00:00:58,885 --> 00:01:00,044 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง) 16 00:01:15,534 --> 00:01:20,335 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 17 00:01:38,184 --> 00:01:39,225 ดี... 18 00:01:42,355 --> 00:01:44,225 มีข่าวลือว่าครีมบำรุงผิวหน้าของคุณ... 19 00:01:45,124 --> 00:01:48,865 จริงๆ แล้วไม่ใช่วีแกนและมีน้ำมันจากสัตว์ 20 00:01:54,264 --> 00:01:55,635 เมื่อคุณประสบความสำเร็จ 21 00:01:55,904 --> 00:01:58,805 ผู้คนมักจะเผยแพร่ข่าวลืออันเป็นเท็จเกี่ยวกับคุณ 22 00:01:59,445 --> 00:02:01,374 "จะเกิดอะไรขึ้นถ้าผลิตภัณฑ์ไม่ใช่วีแก้นจริงๆ" 23 00:02:01,445 --> 00:02:02,574 “คุณจัดการยังไง...” 24 00:02:02,674 --> 00:02:04,514 "เพื่อนำบริษัทของคุณไปทั่วโลกโดยไม่ต้องทดลองกับสัตว์?" 25 00:02:05,044 --> 00:02:06,684 เนื่องจากฉันห่วงใยเพื่อนตัวน้อยของฉันที่นี่จริงๆ 26 00:02:06,914 --> 00:02:09,055 ฉันไม่สามารถใช้ส่วนผสมดังกล่าวในผลิตภัณฑ์ของฉันได้ 27 00:02:09,515 --> 00:02:12,354 พวกเราที่ XU Beauty 28 00:02:13,154 --> 00:02:14,254 รักเพื่อนสัตว์ของเรา 29 00:02:15,594 --> 00:02:17,724 คุณทำการวิจัยด้วยตัวเองหรือไม่? 30 00:02:18,624 --> 00:02:21,664 แน่นอน. ฉันเคยทำงานในห้องทดลองในฐานะนักวิจัย 31 00:02:22,235 --> 00:02:23,995 - พระเจ้าของฉัน - โอ้. 32 00:02:24,865 --> 00:02:26,365 ฉันดูเหมือนฉันจะปาร์ตี้ตลอดเวลาเหรอ? 33 00:02:27,164 --> 00:02:28,504 ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น 34 00:02:36,944 --> 00:02:38,075 เขาน่าประทับใจมาก 35 00:02:42,254 --> 00:02:43,384 ดื่มชาบ้าง 36 00:02:55,564 --> 00:02:56,895 ฉันเสียใจ. 37 00:02:57,795 --> 00:02:59,063 ที่ทำท่านับหน้าหล่อของฉัน 38 00:02:59,064 --> 00:03:00,235 คุณบ้าหรือเปล่า? 39 00:03:02,235 --> 00:03:04,235 ประเด็นก็คือ ฉันเป็นหนึ่งในลูกค้าที่มีศักยภาพ 40 00:03:04,534 --> 00:03:06,774 ฉันอาจเป็นลูกค้าเป้าหมายของพวกเขาได้เช่นกัน ซึ่งหมายความว่า... 41 00:03:06,775 --> 00:03:09,344 ฉันเห็น. แต่มันสำหรับผู้หญิง 42 00:03:11,275 --> 00:03:14,344 อะไร ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันจะไม่มีแฟน? 43 00:03:15,314 --> 00:03:16,354 ดู. 44 00:03:16,555 --> 00:03:18,314 จะน่าเชื่อถือกว่านี้ถ้าคุณบอกว่าจะใช้มัน 45 00:03:21,154 --> 00:03:22,154 เอาล่ะ ไม่ว่าในกรณีใดก็ตาม 46 00:03:22,654 --> 00:03:23,955 ฉันอยากจะทำงานของฉัน... 47 00:03:24,555 --> 00:03:26,164 ด้วยความสำนึกในหน้าที่ต่องานที่ฉันทำ 48 00:03:26,624 --> 00:03:29,965 ฉันหวังว่าผลิตภัณฑ์ที่ฉันตลาดและขายจะไม่เป็นอันตราย... 49 00:03:30,564 --> 00:03:32,004 ต่อทั้งมนุษย์และสัตว์ 50 00:03:33,465 --> 00:03:34,564 อึนโฮ. 51 00:03:35,034 --> 00:03:36,205 การสำนึกในหน้าที่เช่นนี้... 52 00:03:36,634 --> 00:03:39,175 สิ่งที่คุณต้องการเมื่อคุณเป็นผู้จ่ายเงินให้ผู้อื่นสำหรับงานที่พวกเขาทำ 53 00:03:40,974 --> 00:03:42,045 โอเค หนุ่มบูมเมอร์ 54 00:03:46,215 --> 00:03:48,414 - ออกไป. - ที่นี่? 55 00:03:50,215 --> 00:03:52,753 เอาล่ะ นาอึน เรากำลังข้ามสะพานอยู่ตอนนี้ 56 00:03:52,754 --> 00:03:53,825 คุณอยากให้ฉันออกไปที่นี่จริงๆเหรอ? 57 00:04:00,094 --> 00:04:01,124 เอ้ย 58 00:04:03,465 --> 00:04:05,365 “นาอึน” ถือเป็นการล่วงละเมิดในที่ทำงาน! 59 00:04:17,344 --> 00:04:18,715 พรุ่งนี้เยี่ยมชมโรงงาน 60 00:04:20,645 --> 00:04:21,715 โรงงาน? 61 00:04:38,494 --> 00:04:40,135 ฉันบอกเธอว่าอย่าปิดไฟ 62 00:05:45,265 --> 00:05:47,965 (แม่บ้าน) 63 00:05:53,844 --> 00:05:55,005 สวัสดีคุณคัง 64 00:05:55,174 --> 00:05:56,874 เริ่มตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันไม่ต้องการคุณอีกต่อไป 65 00:05:56,875 --> 00:05:57,875 ยกโทษให้ฉัน? 66 00:05:58,685 --> 00:05:59,984 ทำไมจู่ๆ... 67 00:06:16,994 --> 00:06:18,593 (โซ อึนโฮ) 68 00:06:18,594 --> 00:06:20,164 เสร็จสิ้นการออกกำลังกายสำหรับวันนี้ ขอบคุณคุณ 69 00:06:21,265 --> 00:06:23,234 ยังไงก็ตามเราจะไปโรงงานด้วยกันใช่ไหม? 70 00:06:24,705 --> 00:06:27,044 แล้วเดทล่ะ? 71 00:06:27,575 --> 00:06:28,744 ไอ้บ้านี่ 72 00:06:48,965 --> 00:06:50,065 สวัสดีตอนเช้า. 73 00:07:11,315 --> 00:07:13,025 (ไม่มีป๊อปอัพสโตร์) 74 00:07:20,294 --> 00:07:22,334 (คังนาออน “You Quiz”) 75 00:07:22,335 --> 00:07:23,363 (ผู้เชี่ยวชาญด้านการตลาดแบรนด์ที่เป็นที่ต้องการมากที่สุด) 76 00:07:23,364 --> 00:07:25,834 มาต้อนรับนาง.. คังนาออน! 77 00:07:25,835 --> 00:07:28,634 สวัสดี ฉันคือผู้จัดการฝ่ายการตลาดของ Seongsu Agency 78 00:07:28,635 --> 00:07:31,034 ฉันชื่อคังนาออน นักการตลาดแบรนด์ที่มีประสบการณ์แปดปี 79 00:07:31,275 --> 00:07:32,603 - ฉันเห็น. - พุทโธ่. 80 00:07:32,604 --> 00:07:33,843 นาง. พี่ชาย, 81 00:07:33,844 --> 00:07:35,875 คุณจะให้คำจำกัดความการตลาดของแบรนด์ว่าอย่างไร? 82 00:07:36,344 --> 00:07:39,015 การตลาดเป็นเรื่องของการสร้างความแตกต่าง... 83 00:07:39,744 --> 00:07:43,755 ระหว่างผู้บริโภคของคุณกับผู้ที่ไม่เคยซื้อแบรนด์ของคุณ 84 00:07:43,955 --> 00:07:46,654 ฉันคิดว่าการสร้างความแตกต่างนั้นเป็นสิ่งที่การตลาด... 85 00:07:53,094 --> 00:07:54,494 “ประชุมผู้บริหาร?” 86 00:08:11,344 --> 00:08:12,784 ฉันเสียใจ. 87 00:08:13,315 --> 00:08:14,685 นั่นมันอยู่. 88 00:08:15,385 --> 00:08:16,914 เจริญเติบโตได้ดี 89 00:08:21,755 --> 00:08:22,794 ลาก่อน. 90 00:08:23,195 --> 00:08:24,195 เอาล่ะ. 91 00:08:24,196 --> 00:08:26,265 (เซเก กรุ๊ป) 92 00:08:43,075 --> 00:08:44,114 โดย อีออน! 93 00:08:46,415 --> 00:08:47,614 แป๊บนึง! 94 00:09:27,254 --> 00:09:28,325 โดย อีออน. 95 00:09:29,894 --> 00:09:32,195 หากคุณใช้อำนาจของคุณในการแสวงหาประโยชน์ทางเพศ... 96 00:09:34,925 --> 00:09:36,965 นาออน! ถ้าจะจับผม... 97 00:09:38,805 --> 00:09:40,165 คุณทำมันถูกต้องไม่ได้เหรอ? 98 00:09:41,004 --> 00:09:42,474 คุณพบฉันที่นี่ได้อย่างไร 99 00:09:45,004 --> 00:09:47,474 กำหนดการของคุณปรากฏขึ้นบนปฏิทิน 100 00:09:50,514 --> 00:09:53,285 เฮ้ เด็กฝึกงาน ทำไมคุณถึงมาที่นี่ ในเมื่อคุณควรอยู่ที่โรงงาน? 101 00:09:53,815 --> 00:09:55,514 ฉันอยากเจอคุณก่อนที่ฉันจะไปที่นั่น 102 00:09:57,285 --> 00:09:58,555 เห็นฉันแล้วเราก็สบายดีใช่ไหม? 103 00:09:59,285 --> 00:10:01,655 มาเร็ว. อย่าเป็นอย่างนั้น 104 00:10:02,325 --> 00:10:04,224 รู้ไหมเมื่อคืน... 105 00:10:04,994 --> 00:10:06,425 เราอยู่ที่โรงแรมด้วยกัน 106 00:10:08,894 --> 00:10:10,234 หากคุณมีอะไรจะพูดก็พูดตอนนี้เลย 107 00:10:14,134 --> 00:10:16,104 ก็...คุณแน่ใจ... 108 00:10:17,104 --> 00:10:19,244 XU Beauty จะไม่มีปัญหาใช่ไหม? 109 00:10:23,844 --> 00:10:26,445 คุณได้พบกับซีอีโอเมื่อวานนี้ คุณต้องการอะไรอีก? 110 00:10:28,445 --> 00:10:31,484 คุณสามารถเดิมพันจิตวิญญาณของคุณกับมันได้หรือไม่? 111 00:10:34,325 --> 00:10:35,384 อะไร จิตวิญญาณของฉัน? 112 00:10:40,565 --> 00:10:41,825 แน่นอน ทำไมจะไม่ได้ล่ะ? 113 00:10:43,965 --> 00:10:44,994 ตกลง. 114 00:10:46,205 --> 00:10:49,434 ถ้าอย่างนั้นถ้าฉันเจออะไรบางอย่างในขณะที่ทำงานหนักในโรงงาน... 115 00:10:49,435 --> 00:10:51,774 ฉันหวังว่าคุณจะทำ 116 00:10:55,405 --> 00:10:56,445 โอ้ใช่. 117 00:10:58,374 --> 00:11:00,014 มันค่อนข้างไกล 118 00:11:00,144 --> 00:11:01,484 ดังนั้นจงเตรียมตัวให้พร้อม 119 00:11:03,415 --> 00:11:04,715 คุณหมายถึงอะไรมันไกล? 120 00:11:05,384 --> 00:11:06,425 คุณหมายถึงโรงงานเหรอ? 121 00:11:06,585 --> 00:11:07,624 โดย อีออน! 122 00:11:10,295 --> 00:11:11,493 (ที่ตั้งโรงงานของ XU Beauty) 123 00:11:11,494 --> 00:11:12,965 (XU Beauty โรงงานจางพยอง) 124 00:11:13,825 --> 00:11:15,024 มันอยู่ที่จังพยอง จังหวัดคังวอนเหรอ? 125 00:11:17,965 --> 00:11:19,435 เอ้ย นี่มันบ้าไปแล้ว 126 00:11:20,835 --> 00:11:22,335 (คุณมีข้อความใหม่) 127 00:11:23,575 --> 00:11:25,205 ฉันจะสนุกกับการเดินทางไปจังหวัดคังวอน 128 00:11:25,335 --> 00:11:27,343 ขอให้เราทั้งสองโชคดี 129 00:11:27,344 --> 00:11:28,373 ช่างเป็นเรื่องไร้สาระ 130 00:11:28,374 --> 00:11:29,773 (ลบ) 131 00:11:29,774 --> 00:11:31,445 นั่นใครน่ะ? แฟนของคุณ? 132 00:11:32,114 --> 00:11:33,715 คุณเคยเห็นฉันเดทกับใครบ้างไหม? 133 00:11:34,585 --> 00:11:35,815 นั่นไม่ใช่เรื่องที่จะคุยโว 134 00:11:41,354 --> 00:11:43,795 เกี่ยวกับ XU Beauty... คุณเคยดูเรื่องนี้บ้างไหม? 135 00:11:45,594 --> 00:11:46,925 ไม่ว่าคุณจะค้นพบอะไรก็ตาม 136 00:11:47,124 --> 00:11:48,624 การหาวิธีแก้ปัญหาเป็นสิ่งสำคัญกว่า 137 00:11:49,795 --> 00:11:52,665 นาออน ไม่ต้องกดดันตัวเองมากหรอก 138 00:11:53,035 --> 00:11:55,564 การหลีกเลี่ยงความเสี่ยงที่คาดการณ์ได้ก็สามารถเป็นวิธีแก้ปัญหาได้เช่นกัน 139 00:11:55,565 --> 00:11:58,035 ถ้าคุณไม่ทำอย่างนั้น คุณจะกลายเป็นเหมือนฉัน 140 00:12:00,004 --> 00:12:01,045 ฮี จุง. 141 00:12:03,945 --> 00:12:05,945 เราบอกว่าเราจะไม่หลีกเลี่ยงอะไรอีก 142 00:12:08,384 --> 00:12:09,614 เราก็ต้องก้าวต่อไป... 143 00:12:10,614 --> 00:12:11,685 จนกว่าเราจะไปถึงจุดสูงสุด 144 00:12:13,555 --> 00:12:14,555 (เซเก กรุ๊ป) 145 00:12:14,556 --> 00:12:16,055 สวัสดี 146 00:12:16,695 --> 00:12:17,894 ช่วงนี้ฉันเห็นคุณบ่อยมาก 147 00:12:19,394 --> 00:12:21,325 โครงการดังกล่าวดำเนินไปอย่างไร? คุณห่อมันอย่างดีหรือเปล่า? 148 00:12:32,104 --> 00:12:33,575 ฉันได้ยินเกี่ยวกับข้อตกลงกับ XU Beauty 149 00:12:34,675 --> 00:12:36,244 คุณขโมยมันมาจากคุณน้ำ 150 00:12:36,874 --> 00:12:37,915 “ขโมยมาเหรอ?” 151 00:12:38,075 --> 00:12:39,445 นั่นผิดนะคุณไม่คิดเหรอ? 152 00:12:41,415 --> 00:12:43,585 ฉันจะถือว่านั่นเป็นคำชมว่าฉันทำงานได้ดี 153 00:12:44,555 --> 00:12:47,325 ฉันคิดว่านี่ควรจะเป็นการประชุมผู้บริหาร 154 00:12:48,724 --> 00:12:50,753 ฉันเห็นคนที่ไม่ได้อยู่ในทีมผู้บริหาร 155 00:12:50,754 --> 00:12:52,254 เฮ้ แล้วคุณล่ะ? 156 00:12:57,195 --> 00:12:58,665 งั้นคุณก็ไม่ควรอยู่ที่นี่เช่นกัน... 157 00:12:58,965 --> 00:13:01,104 เพราะคุณไม่มีตำแหน่งระดับผู้บริหาร 158 00:13:01,905 --> 00:13:03,305 ฉันหยาบคายและไม่สนใจเรื่องแบบนี้ 159 00:13:09,744 --> 00:13:11,075 คุณตลก. 160 00:13:12,344 --> 00:13:13,984 รักษาการแสดงตลกอันเย่อหยิ่งของคุณไว้ 161 00:13:14,585 --> 00:13:17,685 และคุณจะถูกตัดแขนขาและไร้ประโยชน์ทันที 162 00:13:18,754 --> 00:13:21,124 ขวา. เช่นเดียวกับคุณมินที่นั่งข้างคุณ 163 00:13:23,894 --> 00:13:25,795 - คุณพูดอะไร? - พอแล้ว. 164 00:13:30,864 --> 00:13:33,165 อีกอย่าง ฉันได้ยินมาว่าคุณกำลังวางแผนที่จะทำป๊อปอัพสโตร์... 165 00:13:33,435 --> 00:13:36,435 ที่โรงงานทำรองเท้าแฮนด์เมดแห่งแรกในซองซู 166 00:13:37,305 --> 00:13:39,675 คุณไม่มีเวลาทำเช่นนี้ถ้าคุณต้องการรักษาจุดนั้นไว้ 167 00:13:39,974 --> 00:13:41,905 ฉันควบคุมมันได้แล้ว 168 00:13:43,315 --> 00:13:44,374 ขอบคุณทีมงานที่ทำงานหนักของฉัน 169 00:14:04,295 --> 00:14:06,535 (จางพยอง) 170 00:14:08,405 --> 00:14:09,705 มันเป็นเมืองชนบท 171 00:14:12,705 --> 00:14:13,974 พระเจ้าของฉัน 172 00:14:35,124 --> 00:14:37,733 เอาล่ะ. ไปอย่างช้าๆ. 173 00:14:37,734 --> 00:14:39,465 ดี. นั่นคือวิธีที่คุณเลี้ยว ดี. 174 00:14:40,264 --> 00:14:41,864 ไม่นะ! 175 00:14:42,305 --> 00:14:43,374 คุณสบายดีไหม? 176 00:14:44,335 --> 00:14:46,074 - ฉันเสียใจ. - พังหมดแล้ว. 177 00:14:46,075 --> 00:14:47,504 ใช้ได้. ออกมา. 178 00:14:47,675 --> 00:14:49,874 - ฉันเสียใจ. - อย่าเป็น. ช่วยฉันย้ายสิ่งเหล่านี้ 179 00:14:53,045 --> 00:14:54,644 พวกมันหนัก ระวัง. 180 00:14:54,744 --> 00:14:55,984 คุณไม่จำเป็นต้องมาที่นี่ 181 00:14:56,315 --> 00:14:59,384 ฉันรู้. ผู้จัดการของฉันรักฉันมากเกินไป 182 00:14:59,785 --> 00:15:02,753 ต้องบอกว่าดูเหมือนโรงงานจะมีการจัดการที่ดี 183 00:15:02,754 --> 00:15:04,724 โอ้คุณมีสายตาที่ดี 184 00:15:05,124 --> 00:15:08,425 เรามีโปรแกรมทัวร์โรงงาน เราทำได้... 185 00:15:09,195 --> 00:15:10,494 เพราะเราไม่มีอะไรต้องปิดบัง 186 00:15:10,965 --> 00:15:12,565 ระวัง. โอ้เด็ก. 187 00:15:15,874 --> 00:15:16,874 ที่นั่น. 188 00:15:19,874 --> 00:15:20,874 อะไร 189 00:15:21,744 --> 00:15:24,244 คุณต้องการหญ้าแห้งเพื่อทำผลิตภัณฑ์บำรุงผิวหรือไม่? 190 00:15:25,984 --> 00:15:26,984 โอ้นั่น 191 00:15:27,514 --> 00:15:29,254 เราใช้มันเพื่อทดสอบส่วนผสมของเรา 192 00:15:34,524 --> 00:15:35,655 อึนโฮ. 193 00:15:36,624 --> 00:15:37,955 คุณยังไม่ได้กินข้าวเที่ยงใช่ไหม? 194 00:15:38,354 --> 00:15:39,425 เราจะสั่งจาจังมยอน... 195 00:15:51,374 --> 00:15:52,844 ฉันต้องการข้าวผัดมะเขือยาว 196 00:15:57,675 --> 00:15:59,915 - สั่งเต้าหู้มาโปด้วยได้ไหม? - แน่นอนคุณสามารถ. 197 00:16:00,215 --> 00:16:01,215 ไปกันเถอะ. 198 00:16:12,764 --> 00:16:15,624 (คุณมีข้อความใหม่) 199 00:16:16,035 --> 00:16:17,594 มาโปโทฟู ได้คะแนน! 200 00:16:18,264 --> 00:16:20,504 ขอบคุณคุณ ฉันกำลังจะมีงานฉลองนี้ ขอบคุณ 201 00:16:21,205 --> 00:16:22,774 เอ้ย มันดีมาก 202 00:16:23,134 --> 00:16:24,304 น่าขัน. 203 00:16:24,305 --> 00:16:25,604 (โซอึนโฮ ลาก่อน) 204 00:16:27,905 --> 00:16:30,874 (ผู้จัดการทีมคังนาออน) 205 00:16:38,455 --> 00:16:39,524 สวัสดี. 206 00:16:39,854 --> 00:16:41,624 เกี่ยวกับผู้ชายคนนั้นเมื่อวานนี้ 207 00:16:42,524 --> 00:16:43,994 เขาจะไม่สร้างปัญหาใช่ไหม? 208 00:16:45,325 --> 00:16:46,425 ขอบคุณคุณ เขาจะไม่ 209 00:16:46,825 --> 00:16:50,035 ฉันคิดว่าเขากลายเป็นแฟนคลับของคุณหลังจากพบคุณเมื่อวานนี้ 210 00:16:50,335 --> 00:16:51,394 โอ้เด็ก. 211 00:16:51,965 --> 00:16:53,705 ฉันไม่เหวี่ยงไปทางนั้น 212 00:16:55,405 --> 00:16:56,535 แต่... 213 00:16:58,504 --> 00:16:59,945 เกี่ยวกับ ซู บิวตี้ 214 00:17:00,504 --> 00:17:02,004 คุณแน่ใจว่าจะไม่มีปัญหาใดๆ ใช่ไหม? 215 00:17:02,915 --> 00:17:04,115 นั่นสำคัญเหรอ? 216 00:17:05,675 --> 00:17:07,014 เร็วๆ นี้, 217 00:17:07,215 --> 00:17:10,215 ฉันจะมีนัดรับประทานอาหารกลางวันกับรองประธาน Segye Group 218 00:17:11,155 --> 00:17:13,385 ฉันจะแน่ใจ... 219 00:17:13,784 --> 00:17:15,855 ที่จะเอ่ยถ้อยคำดีๆ ให้กับคุณ 220 00:17:17,925 --> 00:17:19,324 นี่ไม่ใช่สิ่งสำคัญเหรอ? 221 00:17:21,925 --> 00:17:24,034 ใช่นั่นเป็นสิ่งสำคัญ สำคัญมาก. 222 00:17:24,734 --> 00:17:27,834 เอาล่ะ ฉันเชื่อว่าคุณจะเตรียมตัวมาอย่างดี 223 00:17:28,465 --> 00:17:31,534 (ซีอีโอ คิม จิน ซอก) 224 00:17:58,095 --> 00:17:59,135 ขอบคุณ 225 00:18:04,375 --> 00:18:05,405 เฮ้คุณ 226 00:18:06,945 --> 00:18:08,044 ดี... 227 00:18:09,514 --> 00:18:10,715 มันดูดีและเรียบง่าย 228 00:18:11,474 --> 00:18:13,513 ส่วนการเชิญชวนสาธารณะเราก็สามารถทำได้ 229 00:18:13,514 --> 00:18:15,145 สำหรับ VIP และคนดัง 230 00:18:15,415 --> 00:18:16,415 เราจะใช้สิ่งนี้ 231 00:18:18,054 --> 00:18:19,114 พิมพ์เพียงบางส่วนเท่านั้น 232 00:18:19,115 --> 00:18:21,754 ใช่แล้ว เพราะความหายากสร้างคุณค่าขึ้นมา 233 00:18:22,054 --> 00:18:23,224 พุทโธ่. 234 00:18:24,125 --> 00:18:26,324 ฉันหวังว่าทุกคนในทีมของฉันเป็นเหมือนคุณ 235 00:18:26,824 --> 00:18:27,865 เลขที่ 236 00:18:28,595 --> 00:18:30,034 ฉันอยากจะเก็บความหายากของฉันเอาไว้ 237 00:18:32,294 --> 00:18:33,365 เฮ้ นี่อีออนนะ 238 00:18:35,034 --> 00:18:37,135 จะเป็นอย่างไรถ้าเราสามารถทำให้สิ่งนี้พิเศษยิ่งขึ้นได้? 239 00:18:43,544 --> 00:18:44,814 ซู บิวตี้... 240 00:18:45,774 --> 00:18:47,284 โอบกอดมหาสมุทร 241 00:18:56,125 --> 00:18:58,824 ผลิตภัณฑ์หลักของพวกเขาคือครีมให้ความชุ่มชื้นที่ประกอบด้วยน้ำทะเลลึก 242 00:18:59,254 --> 00:19:00,564 ฉันก็เลยใช้สมองนิดหน่อย 243 00:19:06,504 --> 00:19:07,534 ฉันชอบมัน. 244 00:19:08,435 --> 00:19:09,504 คุณชอบฉัน? 245 00:19:09,834 --> 00:19:11,274 หรือนี่? 246 00:19:16,274 --> 00:19:17,274 ตัวอย่างนี้. 247 00:19:17,574 --> 00:19:20,115 และชาจุงวูในฐานะเพื่อนร่วมงานของฉัน 248 00:19:22,445 --> 00:19:24,915 ว่าแต่ทำไมคุณถึงยังโสดล่ะ? 249 00:19:26,014 --> 00:19:27,084 คุณควรหาใครสักคนเร็ว ๆ นี้ 250 00:19:27,784 --> 00:19:28,984 ก่อนที่ฉันจะเริ่มโจมตีคุณอีกครั้ง 251 00:19:34,625 --> 00:19:36,695 - จุงวู. - ใช่? 252 00:19:42,304 --> 00:19:43,935 ฉันคิดว่าเราสามารถใช้แนวคิดนี้กับสิ่งอื่นได้เช่นกัน 253 00:19:47,304 --> 00:19:48,445 คุณกำลังพูดถึงงานอีกครั้ง 254 00:19:49,514 --> 00:19:50,544 เพื่ออะไร? 255 00:19:51,474 --> 00:19:53,844 เราจะไปกับแนวคิดนี้ 256 00:19:53,845 --> 00:19:54,885 คุณได้รับมันใช่มั้ย? 257 00:19:56,685 --> 00:19:57,715 ตกลง. 258 00:19:58,754 --> 00:19:59,955 ฉันจะกลับมาในอีกสักครู่ 259 00:20:00,524 --> 00:20:01,754 เอาล่ะ. 260 00:20:19,135 --> 00:20:20,705 จุงอู! คุณต้องการที่จะคว้าเครื่องดื่ม? 261 00:20:21,145 --> 00:20:22,544 (โด ยู มิ) 262 00:20:24,215 --> 00:20:25,274 นี่คืออะไร? 263 00:20:25,875 --> 00:20:27,185 ทำไมฉันถึงอยู่ในรูปโปรไฟล์ของเธอ? 264 00:20:30,655 --> 00:20:31,955 จุงอู! 265 00:20:33,024 --> 00:20:34,824 เฮ้ ทำไมคุณถึงเพิกเฉยต่อข้อความของฉัน? 266 00:20:36,625 --> 00:20:38,294 - ยูมิ - ใช่? 267 00:20:38,895 --> 00:20:40,965 ทำไมฉันถึงอยู่ในรูปโปรไฟล์ของคุณ? 268 00:20:42,395 --> 00:20:44,734 มันเป็นหลายโปรไฟล์ คุณเป็นคนเดียวที่สามารถดูรูปภาพนั้นได้ 269 00:20:46,234 --> 00:20:48,204 ซู บิวตี้. 270 00:20:48,205 --> 00:20:50,734 - เสร็จแล้วไปกินข้าวกัน - โด ยู มิ 271 00:20:52,574 --> 00:20:54,044 เราเป็นเพื่อนกัน. เราจะไม่ข้ามเส้น 272 00:21:04,655 --> 00:21:07,955 (สถานีจังพยอง) 273 00:21:19,935 --> 00:21:21,404 - เอ้ย หลังของฉัน - เฮ้. 274 00:21:21,405 --> 00:21:23,435 ฉันได้ยินมาว่าคุณสามารถลดน้ำหนักได้ 3 กิโลกรัมในหนึ่งสัปดาห์ถ้าคุณทำเช่นนั้น 275 00:21:23,804 --> 00:21:25,374 อะไร เหมือนกับ. 276 00:21:25,375 --> 00:21:27,004 คุณเชื่ออย่างนั้นจริงๆเหรอ? 277 00:21:27,375 --> 00:21:28,645 มันเป็นความจริง. 278 00:21:28,974 --> 00:21:30,574 ไม่มีใครนอกจาก Mala Black Sugar Girls ที่เป็นนางแบบของพวกเขาเช่นกัน 279 00:21:31,175 --> 00:21:33,284 เฮ้ คุณคิดว่าบริษัทใหญ่แบบนั้นจะโกหกเราหรือเปล่า? 280 00:21:33,784 --> 00:21:35,013 พวกเขาไม่เคยโกหก 281 00:21:35,014 --> 00:21:36,814 - คุณควรรับมัน - อะไร? ดูสิว่าใครกำลังพูดอยู่ 282 00:21:37,014 --> 00:21:39,054 ใช่ ฉันควรจะเชื่อใจพวกเขา 283 00:21:40,024 --> 00:21:42,584 มาเร็ว. ฉันได้ยินมาว่ามันได้ผลจริงๆ 284 00:21:43,724 --> 00:21:45,054 มันดีจริงๆ 285 00:21:55,865 --> 00:21:56,974 สวัสดี? 286 00:21:57,705 --> 00:21:59,004 ขออนุญาต? 287 00:22:09,984 --> 00:22:11,314 มีใครอยู่ที่นี่บ้างไหม? 288 00:22:13,324 --> 00:22:14,724 สวัสดี? 289 00:22:16,224 --> 00:22:18,224 ฉันมาที่นี่เพื่อค้นหาโทรศัพท์ของฉัน 290 00:22:20,095 --> 00:22:21,695 ฉันไม่ใช่ขโมย 291 00:23:07,675 --> 00:23:09,405 ฉันต้องมีสมาธิ 292 00:24:13,175 --> 00:24:14,175 อะไร 293 00:24:41,465 --> 00:24:44,303 (ผู้จัดการทีมคังนาออน) 294 00:24:44,304 --> 00:24:45,905 และเกี่ยวกับ XU Beauty 295 00:24:46,304 --> 00:24:48,574 มีเรื่องน่าสงสัยมากมายเกี่ยวกับพวกเขา 296 00:24:48,645 --> 00:24:50,973 พวกเขามีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องอื้อฉาวในการทดสอบสัตว์เมื่อไม่กี่ปีก่อน 297 00:24:50,974 --> 00:24:53,544 การหลีกเลี่ยงความเสี่ยงที่คาดการณ์ได้ก็สามารถเป็นวิธีแก้ปัญหาได้เช่นกัน 298 00:24:53,584 --> 00:24:55,084 เกี่ยวกับ ซู บิวตี้ 299 00:24:55,584 --> 00:24:57,155 คุณแน่ใจว่าจะไม่มีปัญหาใดๆ ใช่ไหม? 300 00:24:57,314 --> 00:24:58,554 นั่นสำคัญเหรอ? 301 00:24:58,754 --> 00:25:02,023 ถ้าอย่างนั้นถ้าฉันเจออะไรบางอย่างในขณะที่ทำงานหนักในโรงงาน... 302 00:25:02,024 --> 00:25:04,324 ฉันหวังว่าคุณจะทำ 303 00:25:04,455 --> 00:25:05,554 เมื่อพูดถึงการรายงานข่าวของสื่อ... 304 00:25:06,494 --> 00:25:08,564 ใหญ่กว่าดีกว่า. 305 00:26:20,534 --> 00:26:22,034 ฉันจะเริ่มต้นด้วยคำถาม 306 00:26:22,304 --> 00:26:23,833 คุณต้องการที่จะเป็นที่หนึ่งในอุตสาหกรรม 307 00:26:23,834 --> 00:26:25,634 แต่คุณและคู่แข่งของคุณ... 308 00:26:25,635 --> 00:26:27,605 มีงบประมาณและรูปแบบการตลาดที่คล้ายคลึงกัน 309 00:26:27,974 --> 00:26:31,175 แล้วคุณจะทำอย่างไรเพื่อชนะ? 310 00:26:33,584 --> 00:26:36,314 คุณจะเอาชนะคู่แข่งที่ทัดเทียมคุณได้อย่างไร? 311 00:26:36,655 --> 00:26:37,784 ท่านใดทราบคำตอบบ้างคะ? 312 00:26:40,484 --> 00:26:41,584 คุณคนที่มาสาย 313 00:26:45,294 --> 00:26:47,125 - ฉัน? - คำตอบของคุณคืออะไร? 314 00:26:47,724 --> 00:26:50,264 ฉันไม่สายหรอก 315 00:26:50,665 --> 00:26:52,594 การบรรยายเริ่มเวลา 14.00 น. ขณะนี้เวลา 13.55 น. 316 00:26:52,595 --> 00:26:54,935 เอาล่ะ. ตอนนี้ ฉันพนันได้เลยว่าพวกคุณทุกคนกำลังคิดว่า 317 00:26:55,105 --> 00:26:57,675 “เขาแก้ตัวเมื่อเขาสาย” 318 00:26:57,935 --> 00:27:00,405 แม้ว่าเขาจะไม่สายจริงๆ 319 00:27:03,274 --> 00:27:04,345 นี่คือ... 320 00:27:05,474 --> 00:27:06,544 ไม่ยุติธรรม. 321 00:27:07,345 --> 00:27:08,984 พูดอะไรครับคุณเลท? 322 00:27:12,615 --> 00:27:14,754 - คุณชื่ออะไร? - ฉันชื่อโซอึนโฮ 323 00:27:22,294 --> 00:27:24,534 (การสร้างแบรนด์ในซองซู) 324 00:27:24,595 --> 00:27:26,604 (ผู้สนับสนุนการผลิต กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว) 325 00:27:26,605 --> 00:27:28,464 (คอคก้า) 326 00:27:28,465 --> 00:27:30,333 (คิมจีอึน, โลมอน) 327 00:27:30,334 --> 00:27:32,304 (ยาง เฮ จี, คิม โฮ ยอง)