1 00:00:00,042 --> 00:00:01,110 (Nhà tài trợ sản xuất) 2 00:00:01,111 --> 00:00:02,111 (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, KOCCA) 3 00:00:02,112 --> 00:00:03,310 (Tất cả các nhân vật, địa điểm, sự kiện và tổ chức trong bộ phim này...) 4 00:00:03,311 --> 00:00:04,411 (là hư cấu. Phải tuân thủ các nguyên tắc khi sử dụng động vật.) 5 00:00:06,671 --> 00:00:07,740 (Do Yoo Mi, Giám đốc Tiếp thị, Đội 1) 6 00:00:15,320 --> 00:00:18,690 Tiền thuê cửa hàng tạm thời của cô Kang đã bị hủy bỏ. 7 00:00:18,691 --> 00:00:20,889 Việc xây dựng cửa hàng trang sức của chúng tôi... 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,061 đang diễn ra suôn sẻ. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,890 Còn nghệ thuật thì sao? Bạn có chắc chắn để thoát khỏi nó? 10 00:00:26,090 --> 00:00:28,430 Đúng. Tất cả đều đã bị xóa. 11 00:00:28,761 --> 00:00:29,801 Công việc tuyệt vời. 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,171 Tôi nên ghé thăm cửa hàng trang sức tạm thời. 13 00:00:34,940 --> 00:00:37,940 Tôi đang tò mò Kang Na Eon đã chọn nơi nào. 14 00:00:39,570 --> 00:00:41,381 Cô ấy thực sự không có khiếu thẩm mỹ tốt trong mọi việc. 15 00:00:48,451 --> 00:00:50,619 - Cái gì? Đó là nơi này? - Ồ, xin chào. 16 00:00:50,620 --> 00:00:51,620 Xin chào. 17 00:00:53,051 --> 00:00:55,190 Chúng tôi thường xuyên sử dụng nơi này. 18 00:00:55,620 --> 00:00:57,520 Nó chỉ không có dân số nổi khá cao. 19 00:00:57,521 --> 00:00:59,530 Thường có rất nhiều người xung quanh. 20 00:00:59,531 --> 00:01:01,860 Nhưng một cửa hàng tạm thời đã mở ở đó. 21 00:01:01,861 --> 00:01:03,200 - Một cửa hàng tạm thời à? - Đúng. 22 00:01:03,801 --> 00:01:06,300 - Có phải cái đó không? - Đó chắc là cửa hàng của cô Kang. 23 00:01:06,301 --> 00:01:07,330 Tôi nghĩ đó là cái đó. 24 00:01:07,331 --> 00:01:08,741 - Đi nào. - Nhanh lên. 25 00:01:11,570 --> 00:01:13,110 - Nó đâu rồi? - Không phải ở đó sao? 26 00:01:13,111 --> 00:01:14,779 - Cái đó? - Là nó? 27 00:01:14,780 --> 00:01:15,810 Đi nào. 28 00:01:17,851 --> 00:01:18,911 (Niềm vui theo cách nó nên có!) 29 00:01:19,751 --> 00:01:21,779 Ồ, xin chào! 30 00:01:21,780 --> 00:01:23,149 Có rất nhiều người. 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,851 Vì vậy, đây là nơi nó được. 32 00:01:25,191 --> 00:01:26,450 Nó trông đẹp đấy. 33 00:01:27,051 --> 00:01:28,119 Tất cả những thứ ...... này là gì? 34 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 (Niềm vui theo cách nó nên có!) 35 00:01:34,831 --> 00:01:36,330 Cảm ơn. 36 00:01:36,331 --> 00:01:38,530 Có một thời gian gợi cảm. 37 00:01:39,271 --> 00:01:43,270 Một thỏi son thường dễ dàng mang theo bên mình. 38 00:01:43,271 --> 00:01:44,610 Chúng tôi đang có rất nhiều du khách. 39 00:01:44,611 --> 00:01:46,110 Tập trung. Chào mừng. 40 00:01:46,111 --> 00:01:47,240 Chào mừng. 41 00:01:47,241 --> 00:01:48,710 - Được rồi! - Cậu muốn ba cái à? 42 00:01:48,711 --> 00:01:50,080 Xin chào. 43 00:01:50,081 --> 00:01:52,850 Vì đời sống tình dục lành mạnh của phụ nữ. 44 00:01:52,851 --> 00:01:53,911 Đúng! 45 00:01:54,051 --> 00:01:55,051 Nó sẽ không bao giờ rách. 46 00:01:55,052 --> 00:01:57,419 Có thể giới thiệu với bạn vũ khí bí mật của chúng tôi không? 47 00:01:57,420 --> 00:02:00,319 Đây là cửa hàng bán thuốc gợi cảm! 48 00:02:00,320 --> 00:02:05,331 - Chào mừng! - Chào mừng! 49 00:02:05,430 --> 00:02:07,160 Cô Đỗ? 50 00:02:13,470 --> 00:02:14,940 Cảm ơn. 51 00:02:20,241 --> 00:02:21,481 Tôi sẽ đi. 52 00:02:23,541 --> 00:02:25,111 Tôi là Kang Na Eon. 53 00:02:54,211 --> 00:02:55,640 (Kim Ji Eun, Lomon) 54 00:02:55,641 --> 00:02:56,741 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 55 00:03:12,090 --> 00:03:15,060 (Xây dựng thương hiệu ở Seongsu) 56 00:03:17,560 --> 00:03:20,130 Chắc hẳn bạn đã suy nghĩ rất nhiều. 57 00:03:21,541 --> 00:03:22,599 Cảm ơn bạn. 58 00:03:22,600 --> 00:03:24,300 Có rất nhiều người. 59 00:03:24,301 --> 00:03:25,410 Nhưng... 60 00:03:27,780 --> 00:03:30,980 với một nơi như thế này với loại hình nghệ thuật này, 61 00:03:30,981 --> 00:03:33,380 phí thuê và thiết kế... 62 00:03:33,581 --> 00:03:35,120 sẽ khiến bạn tốn một số tiền. 63 00:03:35,951 --> 00:03:37,250 Bạn có nghĩ rằng bạn có thể xử lý nó? 64 00:03:38,720 --> 00:03:40,990 Bạn sẽ không có thời gian cho một bảng ước tính. 65 00:03:40,991 --> 00:03:43,660 Đừng bật khóc sau khi kiểm tra số dư tài khoản. 66 00:03:46,160 --> 00:03:47,430 Ôi không! 67 00:03:48,231 --> 00:03:50,499 Bạn không biết rằng ngân sách dành cho Team One và Underdog... 68 00:03:50,500 --> 00:03:51,600 đã khác, phải không? 69 00:03:52,030 --> 00:03:53,100 Chúa ơi. 70 00:03:54,130 --> 00:03:56,271 Lẽ ra cậu nên nói với tôi sớm hơn. 71 00:03:57,741 --> 00:03:58,771 Lấy làm tiếc. 72 00:04:01,611 --> 00:04:03,541 Nếu chúng tôi biết chúng tôi có ngân sách, 73 00:04:05,250 --> 00:04:07,250 chúng ta có thể đã tiêu một số tiền. 74 00:04:08,421 --> 00:04:09,421 Cái gì? 75 00:04:19,160 --> 00:04:20,490 Chúng ta làm gì? 76 00:04:20,730 --> 00:04:22,560 Chủ sở hữu tòa nhà đang đi nghỉ. 77 00:04:22,561 --> 00:04:24,631 Sẽ rất khó để liên lạc với chủ sở hữu. 78 00:04:25,431 --> 00:04:27,071 Chúng ta làm gì? 79 00:04:27,771 --> 00:04:29,840 Nhưng nó thực sự là một thế giới nhỏ. 80 00:04:30,001 --> 00:04:31,940 Bạn biết người chủ hiệu thuốc đã phá sản phải không? 81 00:04:31,941 --> 00:04:34,810 Cô ấy là vợ của bác sĩ đã chăm sóc cho The Five Eagles. 82 00:04:34,811 --> 00:04:37,539 Thế giới này sao nhỏ thế nhỉ? 83 00:04:37,540 --> 00:04:39,409 Làm thế nào điều này có thể xảy ra? 84 00:04:39,410 --> 00:04:40,779 - Thật tuyệt vời phải không? - Ae trẻ? 85 00:04:40,780 --> 00:04:43,219 - Tôi đã rất ngạc nhiên. - Chúng ta không có thời gian cho việc này. 86 00:04:43,220 --> 00:04:45,451 Chờ đợi! Ae trẻ. 87 00:04:45,590 --> 00:04:50,359 Bạn có nghĩ chúng ta sẽ có thể sử dụng kết nối hấp dẫn này không? 88 00:04:50,360 --> 00:04:51,589 Tôi đang nổi da gà. 89 00:04:51,590 --> 00:04:53,360 Tôi thậm chí còn không nghĩ về điều đó. 90 00:04:53,490 --> 00:04:55,399 Bạn là nhất! 91 00:04:55,400 --> 00:04:58,229 Tôi là chuyên gia trong việc thuyết phục mọi người. Đợi một lát thôi. 92 00:04:58,230 --> 00:04:59,230 Được rồi! 93 00:04:59,771 --> 00:05:00,831 Tôi sẽ gọi điện ngay. 94 00:05:04,871 --> 00:05:06,170 Đừng đặt hy vọng quá cao. 95 00:05:06,910 --> 00:05:07,980 Tại sao không? 96 00:05:08,240 --> 00:05:10,340 Ai biết được liệu Young Ae có ghi điểm lớn cho chúng ta hay không? 97 00:05:11,350 --> 00:05:12,410 Chúa ơi. 98 00:05:17,850 --> 00:05:19,489 Họ đã đóng cửa. 99 00:05:19,490 --> 00:05:21,360 Nhưng họ vẫn còn một tháng tiền thuê nhà. 100 00:05:21,461 --> 00:05:23,260 Chúng ta có thể sử dụng nó miễn phí! 101 00:05:23,261 --> 00:05:25,989 Tôi đã nói với bạn rồi! Chúng ta làm được rồi! 102 00:05:25,990 --> 00:05:27,830 Tôi đã nói với bạn rồi! 103 00:05:27,831 --> 00:05:28,831 Trời ơi! 104 00:05:28,832 --> 00:05:30,461 Trời ơi. 105 00:05:30,530 --> 00:05:32,299 Jenny, cầm lấy cái này. 106 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 Tôi? Này, Lex! 107 00:05:35,970 --> 00:05:38,311 Một công chúa không thể làm điều này. 108 00:05:38,771 --> 00:05:40,371 Bạn đang làm cho mọi thứ trở nên bụi bặm. 109 00:05:41,211 --> 00:05:42,311 Cố lên. 110 00:05:46,581 --> 00:05:49,649 Phải. Lên đi, Jenny. 111 00:05:49,650 --> 00:05:51,390 Nâng nó lên cao hơn, Jenny. 112 00:05:51,391 --> 00:05:53,489 Nó trơn và nặng! 113 00:05:53,490 --> 00:05:55,920 Nó cũng nặng nề đối với tôi. Nhanh lên! 114 00:05:57,321 --> 00:05:58,360 Xong! 115 00:05:58,631 --> 00:06:03,501 Chúa ơi, Nana của chúng ta thật xinh đẹp. 116 00:06:03,831 --> 00:06:05,230 Đó là một tác phẩm nghệ thuật. 117 00:06:06,230 --> 00:06:08,641 Chúng tôi không có thời gian. 118 00:06:09,300 --> 00:06:11,840 Mọi việc sẽ dễ dàng hơn rất nhiều nếu có đội ngũ thiết kế nghệ thuật. 119 00:06:12,040 --> 00:06:13,609 Việc cởi tất của tôi có ích gì? 120 00:06:13,610 --> 00:06:14,811 Nó sẽ biến mất trong nháy mắt. 121 00:06:15,441 --> 00:06:16,909 Tôi phải làm gì bây giờ? 122 00:06:16,910 --> 00:06:20,480 Tôi thậm chí phải bắt đầu từ đâu? 123 00:06:21,251 --> 00:06:22,321 Điều này thật khó chịu. 124 00:06:26,550 --> 00:06:28,321 Đi xa đến mức này... 125 00:06:28,761 --> 00:06:30,461 Mọi người đều gọi đó là rình rập. 126 00:06:32,061 --> 00:06:34,331 Tác phẩm nghệ thuật được thiết kế bởi nhóm của tôi... 127 00:06:34,561 --> 00:06:36,561 có thể được lưu hoặc xóa ... 128 00:06:37,631 --> 00:06:38,729 dưới bên phải của tôi. 129 00:06:38,730 --> 00:06:41,701 - Tôi có thể xem máy tính của bạn được không? - Tại sao? 130 00:06:41,800 --> 00:06:43,370 Loại bỏ mọi thứ bạn đã làm. 131 00:06:43,371 --> 00:06:44,399 KHÔNG! 132 00:06:44,400 --> 00:06:45,469 Bạn đang nói về cái gì vậy? 133 00:06:45,470 --> 00:06:47,539 - KHÔNG! - Tại sao chúng ta phải làm vậy? 134 00:06:47,540 --> 00:06:49,409 - KHÔNG! - Gạt nó ra! 135 00:06:49,410 --> 00:06:50,881 - KHÔNG! - Dừng lại! 136 00:06:52,350 --> 00:06:53,581 Bạn đang làm gì thế? 137 00:07:02,121 --> 00:07:04,321 Đây là những gì bạn gọi là chân thành. 138 00:07:05,061 --> 00:07:06,590 Vậy thì hãy tự mình đưa nó cho cô ấy... 139 00:07:07,261 --> 00:07:08,431 gửi cô Kang. 140 00:07:09,761 --> 00:07:11,230 Làm điều đó... 141 00:07:12,371 --> 00:07:13,431 sẽ khiến nó trở thành nỗi ám ảnh. 142 00:07:33,121 --> 00:07:34,150 Lex. 143 00:07:35,761 --> 00:07:36,821 Chúa ơi. 144 00:07:37,290 --> 00:07:39,160 - Cái này là cái gì? - Nó an toàn. 145 00:07:39,891 --> 00:07:40,891 Thiết kế của chúng tôi. 146 00:07:43,860 --> 00:07:46,400 Mình ơi! Anh Yêu Em! 147 00:07:51,040 --> 00:07:53,540 - Dừng lại! - Trời ơi! 148 00:07:53,641 --> 00:07:54,910 Mặt tôi! 149 00:07:57,110 --> 00:07:58,850 - Giữ lấy. - Ở Yên đó. 150 00:08:01,550 --> 00:08:02,581 Khỉ thật. 151 00:08:04,480 --> 00:08:06,150 - Bạn xong chưa? - Đúng. 152 00:08:17,131 --> 00:08:18,131 Ồ, được rồi. 153 00:08:18,871 --> 00:08:22,141 Chúng tôi sẽ sử dụng ngân sách còn lại cho dự án tiếp theo. 154 00:08:23,271 --> 00:08:26,410 Chúng tôi cũng sẽ làm việc tốt với đội ngũ nghệ thuật. 155 00:08:32,781 --> 00:08:34,581 Làm như tôi quan tâm. 156 00:08:36,551 --> 00:08:37,551 - Chúa ơi. - Cô Đỗ! 157 00:08:37,552 --> 00:08:39,720 - Cô Đỗ! - Cô Đỗ! Bạn đang làm ở đâu? 158 00:08:39,791 --> 00:08:41,720 - Cô Đỗ! - Cô Đỗ! 159 00:08:42,590 --> 00:08:45,160 Tôi có thể tự mình rời đi. Đừng theo tôi. 160 00:08:45,161 --> 00:08:47,290 - Đỗ Yoo Mi. - Chỉ cần cho chúng tôi biết bạn đang đi đâu. 161 00:08:47,291 --> 00:08:48,931 Chắc lần này cô ấy thấy khó chịu lắm. 162 00:08:49,061 --> 00:08:51,031 Tôi đã bảo cậu đừng theo tôi mà! 163 00:08:52,701 --> 00:08:53,900 Này, chắc là vậy đó. 164 00:08:53,901 --> 00:08:56,099 Đó là cửa hàng tạm thời mà cô ấy đã nghĩ ra sau khi trở về. 165 00:08:56,100 --> 00:08:57,940 Cô ấy chắc chắn là khác nhau. 166 00:08:57,941 --> 00:08:59,411 Khỉ thật. 167 00:09:02,081 --> 00:09:03,340 Tôi cũng nghĩ thế. 168 00:09:07,380 --> 00:09:08,620 Nhưng tôi tự hỏi. 169 00:09:09,720 --> 00:09:12,020 Kẻ đứng sau lưng cô Đỗ là ai? 170 00:09:13,191 --> 00:09:15,759 Chúng ta sẽ có thể tìm ra ngày hôm nay. 171 00:09:15,760 --> 00:09:17,161 Số là... 172 00:09:18,831 --> 00:09:20,130 Tôi cần gặp bạn ngay bây giờ. 173 00:09:21,760 --> 00:09:24,260 Hãy về nhà ngay sau khi mọi việc đã xong. 174 00:09:24,770 --> 00:09:25,801 Cái gì? 175 00:09:27,500 --> 00:09:29,070 Chào! 176 00:09:29,071 --> 00:09:30,540 Đây có phải là cửa hàng bật lên không? 177 00:09:30,541 --> 00:09:32,109 Đúng. Nó ở ngay đây. 178 00:09:32,110 --> 00:09:33,270 Đi đường này. 179 00:09:49,791 --> 00:09:51,630 (Kín đáo) 180 00:09:53,230 --> 00:09:54,291 Xin lỗi. 181 00:09:57,331 --> 00:09:59,171 Hãy đi theo chiếc xe đó. Chúng ta cần nhanh lên. 182 00:10:02,901 --> 00:10:06,211 Khỉ thật! 183 00:10:38,240 --> 00:10:39,711 Tôi biết điều đó, Do Yoo Mi. 184 00:10:40,411 --> 00:10:42,941 Trước đây tôi đã bảo cậu hãy chăm sóc Kang Na Eon mà... 185 00:10:47,610 --> 00:10:48,651 Tại sao bạn ở đây? 186 00:10:49,380 --> 00:10:50,380 Chuyện gì vậy? 187 00:10:50,921 --> 00:10:52,120 Tôi không được phép ở đây à? 188 00:10:54,191 --> 00:10:56,321 Tôi không có thời gian chơi game. 189 00:11:00,360 --> 00:11:01,431 Mở nó ra. 190 00:11:02,461 --> 00:11:03,661 Tôi bảo cậu mở nó ra mà! 191 00:11:05,370 --> 00:11:06,831 Tôi không chơi game. 192 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 Xuống khỏi tôi đi. 193 00:11:11,201 --> 00:11:12,969 Tôi đã suy nghĩ kỹ rồi. 194 00:11:12,970 --> 00:11:15,581 Tôi đang nghi ngờ liệu Yoo Mi của chúng ta có đẩy cô Kang Na Eon hay không... 195 00:11:17,980 --> 00:11:20,651 từ phía sau như vậy. 196 00:11:21,311 --> 00:11:23,151 Bạn muốn nói gì vậy? 197 00:11:28,291 --> 00:11:29,620 Có thể nói tôi đã nhìn thấy mọi thứ. 198 00:11:44,071 --> 00:11:45,470 (Quản lý nhóm Kang Na Eon) 199 00:11:54,010 --> 00:11:55,051 (Thư đã được gửi thành công.) 200 00:12:15,041 --> 00:12:16,739 Sau sự cố XU... 201 00:12:16,740 --> 00:12:18,811 và Kang Na Eon có kết cục như vậy, 202 00:12:19,311 --> 00:12:23,380 Yoo Mi của chúng tôi tình cờ trở thành quản lý của nhóm. 203 00:12:28,110 --> 00:12:30,051 Vậy là cậu đã cố giết Kang Na Eon. 204 00:12:32,191 --> 00:12:33,750 Đó không phải là một phán đoán khá chính xác sao? 205 00:12:37,220 --> 00:12:38,260 Tôi sẽ 206 00:12:39,691 --> 00:12:42,331 Giống như người chăm sóc lưng cho bạn, 207 00:12:44,100 --> 00:12:45,701 đối xử với tôi như vậy. 208 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Cái gì? 209 00:13:03,321 --> 00:13:04,350 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 210 00:13:06,421 --> 00:13:09,561 Này, dừng lại! Môi chúng ta còn chưa chạm nhau! 211 00:13:13,661 --> 00:13:14,730 Anh Nam? 212 00:13:20,230 --> 00:13:21,901 Chúng ta có một con ruồi cản đường chúng ta. 213 00:13:37,151 --> 00:13:38,151 Cái gì? 214 00:13:38,791 --> 00:13:40,051 Tại sao bạn ở đây? 215 00:13:40,291 --> 00:13:43,161 Đầu tiên chúng ta hãy ra khỏi đây. 216 00:13:43,561 --> 00:13:44,590 Bỏ tay ra khỏi người tôi! 217 00:13:45,230 --> 00:13:48,160 Tôi không cần bất kỳ sự giúp đỡ nào từ bất kỳ ai liên quan đến Kang Na Eon! 218 00:13:48,161 --> 00:13:49,301 Hãy hòa hợp với nhau. 219 00:13:52,431 --> 00:13:53,431 Bình tĩnh. 220 00:13:54,201 --> 00:13:55,240 Tại sao? 221 00:13:56,671 --> 00:13:58,340 Anh cũng đến đây để đe dọa tôi à? 222 00:13:59,470 --> 00:14:00,911 Kang Na Eon đã bắt bạn làm điều đó phải không? 223 00:14:01,140 --> 00:14:03,440 Bạn có muốn nói với tôi rằng tôi đã cố giết cô ấy để chiếm lấy vị trí của cô ấy không? 224 00:14:03,441 --> 00:14:04,510 Bạn có ở đây để nói điều đó không? 225 00:14:05,311 --> 00:14:06,750 Tôi đến vì tôi thấy lo lắng. 226 00:14:08,311 --> 00:14:09,321 Cái gì? 227 00:14:10,181 --> 00:14:11,220 Sớm hơn, 228 00:14:11,990 --> 00:14:14,291 khi anh nói chuyện với cô Kang, 229 00:14:15,661 --> 00:14:17,490 bạn trông lo lắng và bối rối. 230 00:14:18,291 --> 00:14:19,590 Đó là lý do tại sao tôi theo dõi bạn. 231 00:14:20,630 --> 00:14:22,730 Bạn biết gì về tôi? 232 00:14:23,500 --> 00:14:24,531 Tôi cũng đã... 233 00:14:25,770 --> 00:14:27,931 được chị Kang sử dụng. 234 00:14:31,301 --> 00:14:32,411 Tôi hiểu cảm giác của bạn... 235 00:14:33,340 --> 00:14:34,671 Nhiều hơn bất cứ ai khác. 236 00:14:40,250 --> 00:14:41,651 Đó không phải là tôi. 237 00:14:44,120 --> 00:14:46,051 Đó thực sự không phải là tôi. 238 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Tôi nghiêm túc đấy. 239 00:14:49,860 --> 00:14:51,791 Đó không phải là tôi. 240 00:14:53,630 --> 00:14:56,661 Tôi không ngờ mọi chuyện lại kết thúc như thế này. 241 00:14:57,901 --> 00:14:59,571 - Tôi đang nói với bạn! - Không sao đâu. 242 00:15:02,301 --> 00:15:03,370 Không có cái nào cả... 243 00:15:05,470 --> 00:15:06,470 là lỗi của bạn. 244 00:15:07,671 --> 00:15:10,411 Tôi chỉ ghét Na Eon rất nhiều. 245 00:15:13,951 --> 00:15:15,850 Tôi vừa báo cáo nó. Đó là tất cả. 246 00:15:17,520 --> 00:15:18,749 Tiếp thị sai lầm. 247 00:15:18,750 --> 00:15:21,821 Một chiến lược tiếp thị vạch ra những thiếu sót hoặc điểm yếu một cách trung thực... 248 00:15:22,220 --> 00:15:25,130 của xu hướng hiện tại và thu hút sự đồng cảm và cảm giác kết nối. 249 00:15:27,291 --> 00:15:28,730 Mọi người làm việc giống nhau. 250 00:15:29,701 --> 00:15:32,401 Nếu họ cảm thấy có mối liên hệ với điểm yếu của mình, 251 00:15:34,470 --> 00:15:36,701 nó mở đường đến trái tim họ. 252 00:15:42,781 --> 00:15:43,911 Nếu đó không phải là bạn, 253 00:15:45,380 --> 00:15:48,181 ai đã làm điều đó với Kang Na Eon? 254 00:15:50,620 --> 00:15:51,681 Bạn biết, 255 00:15:52,720 --> 00:15:53,821 phải không? 256 00:15:58,691 --> 00:15:59,791 Có chuyện gì với bạn thế? 257 00:16:00,090 --> 00:16:01,561 Bạn nói bạn không đứng về phía Kang Na Eon. 258 00:16:01,760 --> 00:16:04,061 Nhưng tại sao bạn lại muốn biết thủ phạm của vụ việc đó? 259 00:16:05,000 --> 00:16:07,600 Tôi phải có được thứ cô ấy mong muốn nhất. 260 00:16:08,171 --> 00:16:09,870 Chỉ khi đó tôi mới có thể thắng được cô ấy. 261 00:16:10,840 --> 00:16:12,311 Làm thế nào để tôi tin tưởng bạn? 262 00:16:13,640 --> 00:16:14,711 Ngay trước mắt bạn, 263 00:16:16,181 --> 00:16:19,411 Tôi đến đây để cứu cậu. 264 00:16:24,051 --> 00:16:25,151 Nếu bạn không thể tin tôi, 265 00:16:26,691 --> 00:16:28,350 Tôi sẽ chăm sóc chúng từng cái một. 266 00:16:29,360 --> 00:16:31,390 Dù là chị Kang hay anh Nam. 267 00:16:32,760 --> 00:16:35,130 Tôi sẽ loại bỏ bất cứ ai làm khó bạn. 268 00:16:39,870 --> 00:16:40,901 Là những... 269 00:16:41,571 --> 00:16:42,701 ai khác? 270 00:16:47,941 --> 00:16:49,340 Bạn cứ chờ đi, Do Yoo Mi. 271 00:16:50,411 --> 00:16:52,110 Khi sáng mai đến, 272 00:16:52,151 --> 00:16:54,411 mọi người trong văn phòng sẽ nhìn thấy điều này. 273 00:16:56,951 --> 00:16:57,951 Cái gì? 274 00:16:58,791 --> 00:16:59,791 Có chuyện gì thế này? 275 00:17:00,451 --> 00:17:03,591 Tại sao nó bị tắt? 276 00:17:07,191 --> 00:17:09,760 Chúa ơi. Tôi thấy họ đang ấn cái gì đó ở đây. 277 00:17:12,070 --> 00:17:14,371 Nó có thể ở đâu? 278 00:17:15,601 --> 00:17:16,641 Cái gì? 279 00:17:17,770 --> 00:17:18,970 Ôi Chúa ơi! 280 00:17:23,881 --> 00:17:26,250 Bạn phải yêu cầu đội ngũ quản lý cho màn hình. 281 00:17:29,220 --> 00:17:31,451 Ồ, bạn là người mới. 282 00:17:36,891 --> 00:17:39,131 Nó là gì? 283 00:17:41,391 --> 00:17:42,500 Chào! Cái gì... 284 00:17:47,131 --> 00:17:49,900 Bạn đang nhìn gì đó? 285 00:17:49,901 --> 00:17:51,370 Ôi Chúa ơi. 286 00:17:51,371 --> 00:17:52,809 Đồ rác rưởi. 287 00:17:52,810 --> 00:17:54,270 Chào! Đó là... 288 00:17:55,341 --> 00:17:57,040 (Album 1) 289 00:17:58,951 --> 00:18:00,410 Bạn đang làm gì thế? 290 00:18:00,411 --> 00:18:02,780 Tại sao bạn lại chụp ảnh? 291 00:18:04,780 --> 00:18:05,790 Chào. 292 00:18:07,050 --> 00:18:08,621 Bây giờ, bạn thậm chí sẽ không thể kiếm được một công việc mới. 293 00:18:09,861 --> 00:18:10,891 Chúa ơi. 294 00:18:12,431 --> 00:18:15,161 Sao bạn dám hành động như vậy với cấp trên? 295 00:18:17,431 --> 00:18:19,100 Bạn đi đâu? 296 00:18:19,101 --> 00:18:20,101 Đội ngũ quản lý. 297 00:18:20,371 --> 00:18:21,901 Tại sao bạn nhỏ bé... 298 00:18:26,540 --> 00:18:27,641 Một trận đánh... 299 00:18:28,470 --> 00:18:30,810 người giành được vị trí mở sẽ giành chiến thắng. 300 00:18:32,510 --> 00:18:33,780 Điểm mở? 301 00:18:34,851 --> 00:18:35,881 Đúng rồi. 302 00:18:41,990 --> 00:18:43,461 Chào! 303 00:18:44,591 --> 00:18:45,661 Chào! 304 00:18:57,901 --> 00:18:58,970 So Eun Ho. 305 00:19:02,040 --> 00:19:03,080 So Eun Ho. 306 00:19:11,050 --> 00:19:12,091 So Eun Ho. 307 00:19:15,250 --> 00:19:16,290 Tỉnh dậy đi Eun Ho. 308 00:19:16,820 --> 00:19:17,861 Thế là Eun Ho! 309 00:19:18,931 --> 00:19:19,961 So Eun Ho. 310 00:19:20,661 --> 00:19:21,691 Thế là Eun Ho! 311 00:19:23,730 --> 00:19:24,800 Thế là Eun Ho! 312 00:19:27,371 --> 00:19:28,500 - Khỉ thật. - Đau đấy. 313 00:19:31,141 --> 00:19:32,240 Đau đấy. 314 00:19:34,570 --> 00:19:36,411 Đau đấy. 315 00:19:37,540 --> 00:19:39,050 Tại sao bạn ở đây? 316 00:19:39,381 --> 00:19:42,851 À, tôi chỉ... 317 00:19:45,851 --> 00:19:47,921 Tôi đã về nhà, 318 00:19:48,760 --> 00:19:52,560 nhưng tôi nghe thấy một tiếng động lạ phát ra từ phòng. 319 00:20:12,250 --> 00:20:14,911 Tôi nghĩ tôi đã ngất đi sau đó. 320 00:20:18,020 --> 00:20:19,720 Có ma trong nhà này à? 321 00:20:20,820 --> 00:20:22,391 Bạn cũng thấy nó à? 322 00:20:22,520 --> 00:20:23,560 Cái gì? 323 00:20:24,161 --> 00:20:25,730 Vậy nó có thật không? 324 00:20:27,961 --> 00:20:29,661 Điều đó có làm giảm giá căn hộ không? 325 00:20:35,540 --> 00:20:36,601 Nhưng bạn. 326 00:20:37,970 --> 00:20:39,611 Tại sao bạn lại ở đây? 327 00:20:39,941 --> 00:20:40,970 Cái gì? 328 00:20:42,010 --> 00:20:44,540 Tại sao cậu lại ở trong phòng thay đồ? 329 00:20:47,550 --> 00:20:49,620 Hôm nay trời khá lạnh. 330 00:20:49,621 --> 00:20:51,881 Tôi chỉ muốn tìm một số áo khoác ngoài. 331 00:20:52,290 --> 00:20:53,520 Là nó? 332 00:20:55,050 --> 00:20:56,720 Vâng, đúng vậy. 333 00:20:58,421 --> 00:21:00,891 Bạn có định nhúng tay vào mọi việc tôi làm không? 334 00:21:01,290 --> 00:21:02,861 Sau đó tôi cũng sẽ bắt đầu tham gia. 335 00:21:03,931 --> 00:21:05,030 Hãy làm như bạn muốn. 336 00:21:08,570 --> 00:21:09,570 Được rồi. 337 00:21:11,441 --> 00:21:13,941 Bạn đã ở bên Yoo Mi suốt thời gian qua phải không? 338 00:21:14,240 --> 00:21:16,009 Tại sao? Hai người đã làm gì cho đến tận giờ này? 339 00:21:16,010 --> 00:21:17,479 Sao đột nhiên lại gặp cô ấy? Bạn đã làm gì với cô ấy? 340 00:21:17,480 --> 00:21:18,711 Nói cho tôi nghe về nó đi! 341 00:21:18,911 --> 00:21:20,750 Tôi đã quyến rũ Do Yoo Mi. 342 00:21:20,881 --> 00:21:21,951 Cái gì? 343 00:21:22,780 --> 00:21:23,851 Bạn bảo tôi kể cho bạn nghe. 344 00:21:25,591 --> 00:21:26,720 Bởi Eon! 345 00:21:27,050 --> 00:21:31,819 Ai lại không mê mẩn khuôn mặt đẹp trai và thân hình nóng bỏng của tôi? 346 00:21:31,820 --> 00:21:36,529 Chúa ơi! Tôi đã làm rất tốt để giữ kho báu ẩn giấu của mình được an toàn. 347 00:21:36,530 --> 00:21:37,861 Sao cũng được, đồ thất bại giấu mặt. 348 00:21:38,661 --> 00:21:39,829 Bạn sẽ rời đi bây giờ chứ? 349 00:21:39,830 --> 00:21:41,499 - Tôi kiệt sức rồi. - Giữ lấy. 350 00:21:41,500 --> 00:21:43,800 Điều gì sẽ xảy ra nếu Yoo Mi thay đổi ảnh đại diện của cô ấy thành ảnh của tôi? 351 00:21:47,371 --> 00:21:48,371 Anh đã ngủ với cô ấy à? 352 00:21:49,381 --> 00:21:50,441 Chưa. 353 00:21:51,141 --> 00:21:52,451 "Chưa?" 354 00:21:55,280 --> 00:21:56,750 Chúng ta sẽ là kẻ thù trong một thời gian. 355 00:21:58,151 --> 00:21:59,750 Tôi đã đứng về phía Do Yoo Mi kể từ hôm nay. 356 00:22:00,451 --> 00:22:01,520 Sau đó... 357 00:22:02,260 --> 00:22:03,860 Chúa ơi. Giữ lấy. 358 00:22:03,861 --> 00:22:06,760 - Bạn đang làm gì thế? - Ra khỏi! 359 00:22:13,730 --> 00:22:16,070 Chào! Anh nói cô ấy là kẻ thù! 360 00:22:17,500 --> 00:22:20,310 Hãy mở ra nhé? Chào! 361 00:22:21,171 --> 00:22:22,181 Cố lên. 362 00:22:22,841 --> 00:22:25,411 Bởi Eon! 363 00:22:34,320 --> 00:22:35,990 Tôi sẽ chăm sóc chúng từng cái một. 364 00:22:36,760 --> 00:22:39,161 Tôi sẽ loại bỏ bất cứ ai làm khó bạn. 365 00:22:41,161 --> 00:22:42,230 Là những... 366 00:22:42,901 --> 00:22:44,030 ai khác? 367 00:22:47,070 --> 00:22:48,371 Tôi không tin tưởng bạn. 368 00:22:51,070 --> 00:22:53,270 Một dự án quan trọng sẽ đến từ trụ sở chính vào tuần tới. 369 00:22:54,211 --> 00:22:56,080 Dùng dự án đó để hạ bệ Kang Na Eon. 370 00:22:56,510 --> 00:22:57,711 Bạn có nghĩ rằng bạn có thể làm điều đó? 371 00:22:58,951 --> 00:23:01,411 Tôi phải làm vậy nếu nó là dành cho bạn. 372 00:23:02,520 --> 00:23:05,151 Đó là thương hiệu được Segye International ra mắt vào năm ngoái. 373 00:23:06,121 --> 00:23:08,720 Người phụ trách là Giám đốc Hwang Je Ha. 374 00:23:12,091 --> 00:23:14,891 Yoo Mi có biết Hwang Je Ha đang làm gì không? 375 00:23:25,671 --> 00:23:26,671 Vì thế... 376 00:23:29,280 --> 00:23:31,540 người đứng sau Do Yoo Mi là... 377 00:23:39,720 --> 00:23:43,719 (Nhóm Segye) 378 00:23:43,720 --> 00:23:44,960 (Chủ tịch Hwang Hyung Chul) 379 00:23:44,961 --> 00:23:46,059 (Nhóm Segye) 380 00:23:46,060 --> 00:23:47,489 (Phó chủ tịch Hwang Sang Gook) 381 00:23:47,490 --> 00:23:48,890 (Tháng 7/2018, hướng dẫn ra mắt nhánh nến thơm) 382 00:23:48,891 --> 00:23:50,161 (Đạo diễn Hwang Je Ha) 383 00:23:50,931 --> 00:23:51,999 Hwang Je Hà? 384 00:23:52,000 --> 00:23:53,830 Tôi thích ý tưởng này. 385 00:23:54,230 --> 00:23:56,300 - Tôi cho anh một tuần. - Lấy làm tiếc? 386 00:23:56,740 --> 00:23:59,240 Hãy hoàn thành nó cho đến cuộc họp tiếp theo. 387 00:24:00,540 --> 00:24:03,341 Nếu bạn định sao chép nó thì ít nhất hãy dọn dẹp mớ hỗn độn đó. 388 00:24:03,711 --> 00:24:05,239 Tại sao lại khiến mọi chuyện đi xa đến mức này? 389 00:24:05,240 --> 00:24:06,809 Bạn sẽ chịu trách nhiệm như thế nào? 390 00:24:06,810 --> 00:24:09,579 Trách nhiệm của vụ việc này... 391 00:24:09,580 --> 00:24:11,951 sẽ do giám đốc tiếp thị và tôi đảm nhận. 392 00:24:12,250 --> 00:24:14,819 ("Tập đoàn Segye, Mọi trách nhiệm được thực hiện với trụ sở tiếp thị được tách biệt") 393 00:24:14,820 --> 00:24:16,661 ("Trụ sở tiếp thị mới của Tập đoàn Segye, Cơ quan Seongsu") 394 00:24:22,530 --> 00:24:24,030 Mọi chuyện đang trở nên thú vị. 395 00:24:42,111 --> 00:24:43,520 Nhanh lên! 396 00:24:44,651 --> 00:24:45,819 Bạn đã làm điểu đó? 397 00:24:45,820 --> 00:24:47,520 Tôi đã nói với bạn rằng tôi sẽ làm bất cứ điều gì cho bạn. 398 00:24:57,131 --> 00:25:00,029 Bạn có thấy họ nắm tay nhau không? 399 00:25:00,030 --> 00:25:03,040 Ngay cả tôi cũng không được nắm lấy đôi tay đó. 400 00:25:03,470 --> 00:25:05,840 - Cậu đang nói gì vậy? - Ờ, cô ấy buông ra. 401 00:25:05,841 --> 00:25:07,110 Chúa ơi. 402 00:25:07,111 --> 00:25:09,141 Cô ấy đang làm gì vậy? 403 00:25:27,861 --> 00:25:30,330 Chào buổi sáng, Cơ quan Seongsu. 404 00:25:30,431 --> 00:25:31,500 Anh ta là ai? 405 00:25:32,101 --> 00:25:34,800 Tôi nghĩ anh ấy ở trên lầu. 406 00:25:38,201 --> 00:25:40,770 (Cuộc họp đổi thương hiệu Segye Soju) 407 00:25:40,970 --> 00:25:42,441 Anh ấy không có chiếc tất nào trên người. 408 00:25:48,351 --> 00:25:49,421 Ồ, này. 409 00:25:51,651 --> 00:25:53,151 Hwang Je Hà. 410 00:25:53,451 --> 00:25:55,621 Cháu trai của Chủ tịch Tập đoàn Segye Hwang Hyung Chul. 411 00:25:55,691 --> 00:25:57,420 Con trai duy nhất của phó chủ tịch Hwang Sang Gook. 412 00:25:57,421 --> 00:25:59,060 Anh ấy 31 tuổi. 413 00:25:59,161 --> 00:26:01,789 Anh ấy học ở Mỹ và mới 25 tuổi... 414 00:26:01,790 --> 00:26:05,259 khi ông trở thành giám đốc của Segye International. 415 00:26:05,260 --> 00:26:08,229 Ông đã cho ra đời nhiều thương hiệu nội địa... 416 00:26:08,230 --> 00:26:10,299 sau khi so sánh các thương hiệu cao cấp khác nhau. 417 00:26:10,300 --> 00:26:11,540 Tuy nhiên, 418 00:26:11,841 --> 00:26:13,469 mọi thứ anh ấy làm đều thất bại. 419 00:26:13,470 --> 00:26:17,180 Và 5 năm trước, thương hiệu nến thơm của anh đã thất bại hoàn toàn. 420 00:26:17,181 --> 00:26:19,711 Tôi không thành công! Tôi lại thất bại một lần nữa! 421 00:26:19,881 --> 00:26:21,750 Anh ấy im lặng một lúc. 422 00:26:21,810 --> 00:26:24,421 Năm ngoái anh ấy nghiện rượu. 423 00:26:24,520 --> 00:26:25,951 Vì vậy, anh ấy đã cho ra mắt Segye Soju. 424 00:26:26,351 --> 00:26:30,489 Và đó lại là một thảm họa khác. 425 00:26:30,490 --> 00:26:32,320 - Anh ấy là người của tập đoàn Segye... - Trừ... 426 00:26:32,431 --> 00:26:33,431 - Chạm. - Chạm. 427 00:26:33,432 --> 00:26:34,861 (Minus Touch của Tập đoàn Segye) 428 00:26:35,490 --> 00:26:37,530 Cảm ơn bạn đã giải thích. 429 00:26:37,931 --> 00:26:39,170 Đó là tại chỗ trên. 430 00:26:39,171 --> 00:26:40,230 Chính xác. 431 00:26:42,841 --> 00:26:44,039 Tất cả các bạn đều biết tôi là ai phải không? 432 00:26:44,040 --> 00:26:45,201 Chúng tôi vừa nghe về bạn. 433 00:26:50,841 --> 00:26:52,550 Cô biết tôi mà, cô Kang. 434 00:26:53,711 --> 00:26:55,611 Tôi cảm thấy khó chịu khi bạn giả vờ như không biết tôi. 435 00:26:56,080 --> 00:26:57,121 Tôi? 436 00:27:03,320 --> 00:27:04,720 Phải! 437 00:27:06,191 --> 00:27:08,289 Tôi biết bạn rất tốt! 438 00:27:08,290 --> 00:27:09,760 Đạo diễn Hwang Je Ha! 439 00:27:10,601 --> 00:27:11,830 Làm thế nào bạn có được? 440 00:27:15,131 --> 00:27:16,141 Cái gì? 441 00:27:16,740 --> 00:27:18,540 Bạn đang hỏi tôi dạo này thế nào à? Điều đó thật buồn cười. 442 00:27:19,740 --> 00:27:23,010 Anh không biết tôi đã đau khổ bao nhiêu năm vì anh rồi sao? 443 00:27:25,441 --> 00:27:26,451 Một cách trung thực, 444 00:27:27,881 --> 00:27:29,280 Tôi bị mất trí nhớ sau vụ tai nạn. 445 00:27:29,881 --> 00:27:31,050 Thực tế là tôi đã nghe nói về nó. 446 00:27:31,820 --> 00:27:34,020 Thật nhẹ nhõm vì bạn vẫn còn sống. 447 00:27:34,691 --> 00:27:35,820 Nếu bạn đã chết, 448 00:27:37,091 --> 00:27:38,790 Tôi sẽ là thủ phạm. 449 00:27:41,490 --> 00:27:42,500 Lấy làm tiếc? 450 00:27:47,401 --> 00:27:49,569 Dù sao thì sau tai nạn đó, 451 00:27:49,570 --> 00:27:52,141 Tôi nghe nói hai người đã đổi chỗ cho nhau. 452 00:27:53,111 --> 00:27:55,309 Nếu tôi giao nhiệm vụ cho đội đứng đầu, 453 00:27:55,310 --> 00:27:56,411 đó sẽ là đội nào? 454 00:27:56,941 --> 00:27:59,111 Đội của cô Kang? Hoặc... 455 00:27:59,780 --> 00:28:00,809 Đội của cô Đỗ? 456 00:28:00,810 --> 00:28:03,019 Giám đốc Hwang, tốt nhất nên giao nó cho Đội Một... 457 00:28:03,020 --> 00:28:04,421 Tại sao bạn không trao nó cho cả hai đội... 458 00:28:05,121 --> 00:28:06,391 và chọn bài thuyết trình hay nhất? 459 00:28:19,161 --> 00:28:20,870 (Branding in Seongsu) 460 00:28:20,871 --> 00:28:22,700 (Nhà tài trợ sản xuất) 461 00:28:22,701 --> 00:28:24,739 (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, KOCCA) 462 00:28:24,740 --> 00:28:26,670 (Kim Ji Eun, Lomon) 463 00:28:26,671 --> 00:28:28,671 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young)