1 00:00:00,031 --> 00:00:01,031 (Nhà tài trợ sản xuất) 2 00:00:01,032 --> 00:00:02,040 (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, KOCCA) 3 00:00:02,041 --> 00:00:03,140 (Tất cả các nhân vật, địa điểm, sự kiện và tổ chức trong bộ phim này...) 4 00:00:03,141 --> 00:00:04,301 (là hư cấu. Phải tuân thủ các nguyên tắc khi sử dụng động vật.) 5 00:00:17,064 --> 00:00:18,534 Sự cố xưởng giày thủ công. 6 00:00:19,764 --> 00:00:20,935 Cửa hàng bật lên. 7 00:00:21,904 --> 00:00:24,705 Và cả sự việc đã khiến Nam Yoon Hyuk phải suy sụp. 8 00:00:24,744 --> 00:00:25,775 Họ đều... 9 00:00:26,374 --> 00:00:27,645 do anh chàng này thực hiện. 10 00:00:28,244 --> 00:00:29,275 So Eun Ho. 11 00:00:59,344 --> 00:01:00,404 Bạn đi đâu? 12 00:01:00,545 --> 00:01:02,044 Người đứng sau Do Yoo Mi. 13 00:01:03,414 --> 00:01:05,244 Họ sẽ biết đó là tôi... 14 00:01:05,384 --> 00:01:07,214 đằng sau vụ việc Nam Yoon Hyuk. 15 00:01:08,155 --> 00:01:11,315 Có phải người đó đang gọi cho bạn? 16 00:01:12,354 --> 00:01:14,824 Gọi cho tôi ngay cả sau khi biết tất cả mọi thứ... 17 00:01:17,595 --> 00:01:20,065 Có nghĩa là họ thực sự muốn So Eun Ho. 18 00:01:47,854 --> 00:01:50,354 (So ​​Eun Ho) 19 00:01:58,464 --> 00:01:59,464 Của Eon? 20 00:02:00,735 --> 00:02:03,035 Sao đột nhiên bấm chuông thế? 21 00:02:03,375 --> 00:02:04,405 Chỉ một lát thôi! 22 00:03:06,505 --> 00:03:07,535 Bởi Eon! 23 00:03:09,174 --> 00:03:10,234 Kang Na Eon! 24 00:03:19,514 --> 00:03:21,043 (Kim Ji Eun, Lomon) 25 00:03:21,044 --> 00:03:22,255 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 26 00:03:37,664 --> 00:03:40,364 (Xây dựng thương hiệu ở Seongsu) 27 00:03:45,074 --> 00:03:47,044 - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - Tôi không chắc. 28 00:03:49,215 --> 00:03:50,275 Tôi? 29 00:03:57,715 --> 00:03:58,755 Chào. 30 00:04:02,794 --> 00:04:03,824 So Eun Ho. 31 00:04:06,764 --> 00:04:08,125 Này, So Eun Ho! 32 00:04:21,874 --> 00:04:24,075 Tôi nghĩ đầu mình sắp nổ tung. Chúa ơi. 33 00:04:28,955 --> 00:04:31,285 - Cái gì? - Nó là gì? 34 00:04:32,385 --> 00:04:33,484 Có chuyện gì với bạn vậy? 35 00:04:34,354 --> 00:04:37,525 Chờ đợi. Xin chờ một chút. Đây là... 36 00:04:42,635 --> 00:04:45,304 Tôi đã nhìn thấy bạn ở đâu đó. 37 00:05:18,705 --> 00:05:19,705 Thế là Eun Ho... 38 00:05:21,804 --> 00:05:26,445 đã trở lại! 39 00:05:30,674 --> 00:05:32,814 Kang Na Eon! Bạn có ổn không? 40 00:05:47,725 --> 00:05:48,765 Cha Jung Woo? 41 00:05:49,564 --> 00:05:50,664 Tại sao ở đây? 42 00:05:51,164 --> 00:05:52,835 Tôi chỉ lo lắng cho bạn thôi. 43 00:05:54,635 --> 00:05:56,804 - Không phải anh mà là tôi. - Cái gì? 44 00:06:04,775 --> 00:06:05,845 Mặt sau! 45 00:06:06,785 --> 00:06:07,845 Tôi đã trở lại. 46 00:06:09,314 --> 00:06:10,715 Vậy là Eun Ho đã trở lại. 47 00:06:12,424 --> 00:06:14,984 Chúa ơi. Khuôn mặt đẹp trai này. 48 00:06:15,395 --> 00:06:16,994 Thân hình gợi cảm này. 49 00:06:17,595 --> 00:06:18,895 Họ đều đã quay lại. 50 00:06:20,924 --> 00:06:22,934 Cái này là cái gì? Bạn đã phát điên chưa? 51 00:06:23,664 --> 00:06:26,405 Tại sao lại khoe khoang trước mặt Giám đốc Hàn? 52 00:06:31,475 --> 00:06:35,113 Nhưng tôi đang ở đâu? 53 00:06:35,114 --> 00:06:36,914 Không phải cậu tự mình đến đây sao? 54 00:06:38,984 --> 00:06:41,813 Gọi cho tôi ngay cả sau khi biết tất cả mọi thứ... 55 00:06:41,814 --> 00:06:44,155 nghĩa là họ thực sự muốn So Eun Ho. 56 00:06:49,655 --> 00:06:50,655 Không thể được. 57 00:06:52,225 --> 00:06:54,095 Anh là người muốn tôi à? 58 00:07:08,674 --> 00:07:09,814 Cái gì? 59 00:07:12,114 --> 00:07:13,544 Tôi đã trở lại là chính mình? 60 00:07:17,715 --> 00:07:19,124 Chúa ơi. 61 00:07:20,325 --> 00:07:22,794 Tôi thực sự không nên để bạn một mình. 62 00:07:24,624 --> 00:07:27,025 - Em nên ở bên anh một lúc. - Dừng tại đó. 63 00:07:28,124 --> 00:07:29,835 Bạn vẫn còn tọc mạch. 64 00:07:31,765 --> 00:07:33,064 Nhưng So Eun Ho có được phép không? 65 00:07:34,064 --> 00:07:35,803 - Anh ấy... - Đừng nói vớ vẩn... 66 00:07:35,804 --> 00:07:37,104 rằng hai người đang hẹn hò. 67 00:07:37,705 --> 00:07:39,275 Tôi sẽ không tin điều đó. 68 00:07:40,145 --> 00:07:42,475 Tôi không biết anh ta có điều gì chống lại bạn. 69 00:07:42,975 --> 00:07:44,614 Nhưng tôi sẽ không để hai người yên. 70 00:08:03,895 --> 00:08:06,934 (Quản lý Kang Na Eon) 71 00:08:17,715 --> 00:08:19,515 Tại sao đột nhiên trở thành kẻ ngốc? 72 00:08:19,814 --> 00:08:23,253 Nhưng mối quan hệ giữa hai bạn là gì? 73 00:08:23,254 --> 00:08:25,525 Này, sao cậu có thể hỏi thế? 74 00:08:25,885 --> 00:08:28,155 Đây có phải là một loại hành động mà bạn đang thực hiện như một kẻ ngốc? 75 00:08:28,794 --> 00:08:30,654 Hạ thấp sự cảnh giác của ai đó... 76 00:08:30,795 --> 00:08:32,225 và đạt được điều bạn muốn. 77 00:08:33,665 --> 00:08:36,965 Tôi thực sự cần một người như thế. 78 00:08:38,534 --> 00:08:39,805 Để bắt được một con thú, 79 00:08:40,465 --> 00:08:42,104 bạn cần một con chó điên. 80 00:08:44,575 --> 00:08:45,705 Mặc dù vậy tôi không điên. 81 00:09:11,195 --> 00:09:14,465 Hãy ngừng làm việc và ăn chút gì đó trước đã. 82 00:09:16,734 --> 00:09:17,774 Cha Jung Woo. 83 00:09:18,744 --> 00:09:20,075 Bạn nói bạn sẽ giúp tôi, phải không? 84 00:09:21,075 --> 00:09:22,715 Đúng. Với bất cứ điều gì. 85 00:09:23,915 --> 00:09:27,185 Vậy hãy tìm xem So Eun Ho hiện đang ở đâu. 86 00:09:30,654 --> 00:09:33,484 Tại sao bạn cần biết So Eun Ho ở đâu? 87 00:09:36,154 --> 00:09:37,195 Vậy là Eun Ho? 88 00:09:37,754 --> 00:09:39,194 - Na Eon! - Chào! 89 00:09:39,195 --> 00:09:40,195 Bởi Eon! 90 00:09:40,196 --> 00:09:42,194 - Sao anh không trả lời... - Cuối cùng! 91 00:09:42,195 --> 00:09:44,534 Lời nguyền của chúng tôi đã được dỡ bỏ! 92 00:09:54,945 --> 00:09:55,945 Tốt, 93 00:09:57,175 --> 00:09:59,114 bạn đã ở cùng với Cha Jung Woo phải không? 94 00:09:59,945 --> 00:10:02,114 Tôi có làm phiền hai người không? 95 00:10:02,854 --> 00:10:03,854 Là nó? 96 00:10:07,585 --> 00:10:08,654 Đúng. 97 00:10:09,595 --> 00:10:10,653 Nhiều. 98 00:10:10,654 --> 00:10:11,695 Cái gì? 99 00:10:13,095 --> 00:10:14,364 Anh ấy đã chuyển đến rồi à? 100 00:10:14,994 --> 00:10:16,065 Ngay sau khi thay đổi? 101 00:10:19,604 --> 00:10:20,904 Sao mày dám? 102 00:10:22,734 --> 00:10:24,374 Sao mày dám? 103 00:10:24,904 --> 00:10:26,704 Sao mày dám? 104 00:10:26,705 --> 00:10:28,945 - Tôi là cấp trên của cậu. - Thế là đủ rồi. 105 00:10:30,315 --> 00:10:32,144 Đi thôi. Hiện nay! 106 00:10:33,945 --> 00:10:34,945 Theo tôi. 107 00:10:35,915 --> 00:10:38,415 - Ai? - Cậu, So Eun Ho. 108 00:10:39,384 --> 00:10:40,784 Ồ, bởi Eon. 109 00:10:41,354 --> 00:10:44,825 Bạn muốn làm gì trong phòng? Chờ tôi! 110 00:10:45,295 --> 00:10:46,364 Chào. 111 00:10:46,925 --> 00:10:47,965 Chào! 112 00:10:49,795 --> 00:10:51,894 Na Eon, em đang cố làm gì vậy... 113 00:10:54,534 --> 00:10:55,575 Bạn đã làm gì? 114 00:10:55,774 --> 00:10:57,435 Làm thế nào chúng ta trở lại trong cơ thể của chúng ta? 115 00:10:57,774 --> 00:11:00,045 Ờ, tôi cũng muốn biết điều đó. 116 00:11:00,744 --> 00:11:02,774 Không có chuyện gì xảy ra trước khi chúng ta đổi chỗ à? 117 00:11:03,614 --> 00:11:04,744 KHÔNG. 118 00:11:05,685 --> 00:11:08,144 Khỉ thật. Tại sao nó phải xảy ra ngay lúc đó? Đó là cơ hội của tôi. 119 00:11:11,514 --> 00:11:13,754 Vậy giám đốc Han đã nói gì? 120 00:11:14,154 --> 00:11:16,594 Nói từng lời anh nói... 121 00:11:16,595 --> 00:11:17,595 mà không để lại bất cứ điều gì. 122 00:11:24,335 --> 00:11:25,835 Đừng mong đợi điều đó từ tôi. 123 00:11:26,364 --> 00:11:28,874 Điểm số của tôi thật tệ. 124 00:11:29,404 --> 00:11:31,374 Đồ khốn khiếp. 125 00:11:31,835 --> 00:11:32,845 Điều đó thật ác ý. 126 00:11:36,215 --> 00:11:39,545 Tuy nhiên, bạn sẽ cần tôi. 127 00:11:40,884 --> 00:11:42,555 Giám đốc Hàn... 128 00:11:42,884 --> 00:11:44,085 yêu cầu tôi tham gia vào dòng của anh ấy. 129 00:11:45,185 --> 00:11:46,185 Và? 130 00:11:47,325 --> 00:11:50,354 Tôi thực sự không muốn dính líu đến anh ta. 131 00:11:52,994 --> 00:11:54,425 Nhưng tôi đã nghĩ về bạn... 132 00:11:56,134 --> 00:11:57,565 và đồng ý chấp nhận nó. 133 00:12:03,904 --> 00:12:04,975 Làm tốt. 134 00:12:05,104 --> 00:12:06,705 Thế tại sao cậu lại đánh tôi? 135 00:12:07,845 --> 00:12:10,445 Nếu Giám đốc Han thực sự có liên quan, 136 00:12:11,144 --> 00:12:13,715 sẽ có bằng chứng cho thấy anh ta đã cố giết tôi. 137 00:12:15,955 --> 00:12:18,154 Anh ấy không chính xác với mọi thứ. 138 00:12:21,624 --> 00:12:23,524 Bạn sẽ làm gì nếu tôi tìm thấy bằng chứng? 139 00:12:24,854 --> 00:12:26,295 Nếu tôi gia nhập phe của bạn, 140 00:12:31,264 --> 00:12:32,504 tôi được gì? 141 00:12:33,864 --> 00:12:36,504 Bạn không sống với Jung Woo? 142 00:12:37,774 --> 00:12:38,974 Bạn có thích tôi không? 143 00:12:38,975 --> 00:12:40,104 Tôi? 144 00:12:40,504 --> 00:12:42,004 Ô đúng rồi. 145 00:12:43,045 --> 00:12:44,744 Bạn hôn tôi trước. 146 00:12:48,884 --> 00:12:50,684 Đó chỉ là một nụ cười... 147 00:12:50,685 --> 00:12:52,754 ngoài tình đồng đội. 148 00:12:53,585 --> 00:12:54,624 Bên cạnh đó, 149 00:12:54,725 --> 00:12:56,754 bạn là người đi sâu vào. 150 00:13:06,065 --> 00:13:07,065 Giữ lấy. 151 00:13:08,935 --> 00:13:11,104 Nụ hôn đó là lý do tại sao... 152 00:13:16,715 --> 00:13:18,644 Bây giờ tôi hiểu rồi. 153 00:13:20,884 --> 00:13:22,154 Cái gì? 154 00:13:24,415 --> 00:13:26,253 - Đến đây. - Có chuyện gì với bạn vậy? 155 00:13:26,254 --> 00:13:29,494 Sống trong cơ thể mình thì dễ đến với Giám đốc Hàn hơn. 156 00:13:30,055 --> 00:13:31,654 Tôi thích cơ thể của mình... 157 00:13:34,095 --> 00:13:35,195 cũng tốt hơn. 158 00:13:36,534 --> 00:13:38,565 Khuôn mặt đẹp trai và thân hình nóng bỏng của tôi. 159 00:13:39,604 --> 00:13:41,205 Tôi không muốn nó bị lấy đi khỏi tôi lần nữa. 160 00:13:43,874 --> 00:13:44,874 Chúa ơi. 161 00:13:45,845 --> 00:13:48,045 Trời ạ, tên khốn vô dụng đó. 162 00:13:56,585 --> 00:13:58,984 Người đứng sau Do Yoo Mi là Giám đốc Han? 163 00:14:01,055 --> 00:14:02,225 Sau đó... 164 00:14:09,835 --> 00:14:11,165 Đó là vị trí của tôi. 165 00:14:13,705 --> 00:14:15,904 Ai đến trước được phục vụ trước. 166 00:14:16,305 --> 00:14:18,475 Tôi vào ngôi nhà này đầu tiên. 167 00:14:22,815 --> 00:14:25,143 So Eun Ho. Chắc bạn đã quên rồi. 168 00:14:25,144 --> 00:14:27,484 Tôi là cấp trên của bạn. 169 00:14:28,545 --> 00:14:29,555 Vậy thì sao? 170 00:14:30,415 --> 00:14:31,484 "Vậy thì sao?" 171 00:14:34,484 --> 00:14:35,695 Chúa ơi. 172 00:14:37,624 --> 00:14:40,364 - Thức dậy. - Nếu cậu thực sự thích ở đây, 173 00:14:41,465 --> 00:14:43,264 tại sao bạn không ôm tôi ở đây? 174 00:14:44,595 --> 00:14:47,903 Chờ đợi. Bạn có hứng thú với đàn ông... 175 00:14:47,904 --> 00:14:49,205 và không phải Kang Na Eon? 176 00:14:49,675 --> 00:14:50,734 Em yêu. 177 00:14:51,975 --> 00:14:54,345 Sau đó tôi sẽ ngủ với Na Eon. 178 00:14:55,075 --> 00:14:56,075 Em yêu. 179 00:14:56,274 --> 00:14:57,845 - Này, Na Eon. - Bạn đi đâu? 180 00:14:58,114 --> 00:15:00,084 - Em yêu, em đi đâu vậy? - Na Eon. 181 00:15:00,085 --> 00:15:01,283 - Chào! - Tôi ở ngay đây. 182 00:15:01,284 --> 00:15:04,085 Chào. Bạn đang lấy ở đâu? 183 00:15:04,315 --> 00:15:06,455 Bạn đang lấy ở đâu? 184 00:15:20,604 --> 00:15:23,104 Nếu Giám đốc Han là người xúi giục giết người, 185 00:15:32,215 --> 00:15:34,185 sự việc cách đây 5 năm... 186 00:15:35,315 --> 00:15:37,215 và ngay cả lúc này hắn đang cố giết tôi... 187 00:15:38,654 --> 00:15:39,784 Đó là tất cả... 188 00:15:41,884 --> 00:15:43,055 Bạn? 189 00:15:46,864 --> 00:15:49,565 (Người quyến rũ nến) 190 00:15:50,965 --> 00:15:53,033 Sau đó tôi sẽ bắt đầu bài thuyết trình... 191 00:15:53,034 --> 00:15:55,534 về nhãn hiệu nến thơm của Segye International... 192 00:15:56,305 --> 00:15:57,404 ngay lập tức. 193 00:15:57,534 --> 00:15:59,445 Tôi thích ý tưởng này. 194 00:16:03,614 --> 00:16:06,244 Vấn đề là mùi hương đặc trưng của chúng tôi. 195 00:16:06,614 --> 00:16:08,545 Chúng ta có thể lấy chúng ở đâu? 196 00:16:09,915 --> 00:16:11,653 Cho đến cuộc gặp tiếp theo, 197 00:16:11,654 --> 00:16:13,954 tìm thấy mùi hương đặc trưng của Charmant. 198 00:16:13,955 --> 00:16:15,254 (Nhà tài sản văn hóa phi vật thể, Trang trại mỹ phẩm, Ji Hyung Joon) 199 00:16:18,494 --> 00:16:19,893 ("Segye International, Ý tưởng nến thơm bị đánh cắp") 200 00:16:19,894 --> 00:16:21,165 Ai là người đã đánh cắp nó? 201 00:16:21,764 --> 00:16:23,195 Là chúng ta hay họ? 202 00:16:23,494 --> 00:16:25,494 Tải xuống Kang Na Eon Free Mp3 203 00:16:25,565 --> 00:16:28,003 thực sự không biết về những ngọn nến đó? 204 00:16:28,004 --> 00:16:30,003 Đó cũng là một câu hỏi phải không? 205 00:16:30,004 --> 00:16:31,633 Trụ sở tiếp thị... 206 00:16:31,634 --> 00:16:34,045 sẽ tìm ra người chịu trách nhiệm cho việc này. 207 00:16:34,545 --> 00:16:35,675 Giám đốc Min. 208 00:16:36,114 --> 00:16:38,373 Tôi nghe nói rằng thương hiệu nến Charmant đang được đề cập.. 209 00:16:38,374 --> 00:16:41,013 Được thực hiện bởi Đội Một trong bộ phận tiếp thị. Điều này có đúng không? 210 00:16:41,014 --> 00:16:44,114 Người chịu trách nhiệm cho sự việc này... 211 00:16:44,915 --> 00:16:46,754 là tôi, giám đốc trụ sở chính. 212 00:16:47,254 --> 00:16:50,354 Tập đoàn Segye đã quyết định dừng... 213 00:16:51,425 --> 00:16:52,965 dự án nến 214 00:16:55,095 --> 00:16:56,763 Sau khi khoe khoang như thế, 215 00:16:56,764 --> 00:16:59,864 bạn có thể bị mất tay chân và bị tàn tật trong nháy mắt. 216 00:17:02,105 --> 00:17:03,504 Giống như CEO của chúng tôi. 217 00:17:11,514 --> 00:17:13,684 (Đạo diễn Han Yi Jae) 218 00:17:13,685 --> 00:17:15,915 Hãy xem bạn đi được bao xa. 219 00:17:17,915 --> 00:17:20,625 Nếu tất cả những điều này đều do bạn thực hiện, 220 00:17:22,455 --> 00:17:23,895 Tôi sẽ... 221 00:17:25,494 --> 00:17:27,225 tiết lộ mọi bí mật. 222 00:18:00,064 --> 00:18:01,125 Mở ra. 223 00:18:01,725 --> 00:18:03,294 Tôi biết bạn đang ở bên trong. 224 00:18:12,175 --> 00:18:13,243 Có phải bạn đang ồn ào quá không? 225 00:18:13,244 --> 00:18:14,544 Tại sao bạn không trả lời cuộc gọi của tôi? 226 00:18:15,504 --> 00:18:18,215 Chuyện gì đã xảy ra với Kang Na Eon và So Eun Ho? 227 00:18:18,744 --> 00:18:20,984 Đừng ảo tưởng nữa. Tôi đang bận. 228 00:18:30,625 --> 00:18:32,155 Có phải tôi đã bị bỏ rơi? 229 00:18:32,925 --> 00:18:34,965 Lẽ ra bạn nên tử tế hơn. 230 00:18:35,465 --> 00:18:37,665 Chỉ là một người đến và đi bất cứ khi nào được yêu cầu. 231 00:18:38,135 --> 00:18:40,063 Bạn đang cố gắng hết sức để đạt được điều gì đó khi bạn không thể hoàn thành được việc gì. 232 00:18:40,064 --> 00:18:41,165 Tôi có thể làm gì nữa? 233 00:18:42,504 --> 00:18:44,935 Nếu bạn không thích Underdog, 234 00:18:45,405 --> 00:18:47,705 Tôi có thể tìm cho bạn một nơi khác. 235 00:18:50,514 --> 00:18:52,415 Nếu tôi từ chối dừng lại ở đây thì sao? 236 00:18:59,225 --> 00:19:00,625 Ông đã gọi chưa, thưa ông? 237 00:19:02,284 --> 00:19:03,355 Vậy thì tôi phải kéo bạn ra ngoài. 238 00:19:08,324 --> 00:19:09,334 Buông tôi ra! 239 00:19:10,034 --> 00:19:11,333 Tôi không thể rời đi như thế này. 240 00:19:11,334 --> 00:19:13,464 Cho dù tôi có phải vạch trần những trò bẩn thỉu của anh... 241 00:19:13,465 --> 00:19:14,934 Chúng ta đừng trở nên xấu xí như thế này. 242 00:19:14,935 --> 00:19:16,074 Giám đốc Han, tên khốn đó... 243 00:19:18,105 --> 00:19:19,205 Chết tiệt... 244 00:19:21,205 --> 00:19:23,544 Đạo diễn tôi yêu nhất trên đời này. 245 00:19:25,375 --> 00:19:27,814 - Bây giờ anh ấy đã có người khác rồi. - Ai? 246 00:19:28,744 --> 00:19:30,484 - Cô gái đó? - KHÔNG. 247 00:19:32,054 --> 00:19:33,155 So Eun Ho. 248 00:19:35,955 --> 00:19:37,425 - So Eun Ho. - Đúng. 249 00:19:37,725 --> 00:19:39,895 Bạn cũng thấy lạ đúng không? 250 00:19:39,965 --> 00:19:43,533 Tôi không hiểu anh ấy là ai đối với anh ấy. Anh chấp nhận mọi điều kiện của mình... 251 00:19:43,534 --> 00:19:44,594 Tất cả các điều kiện của anh ấy? 252 00:19:45,965 --> 00:19:47,034 Như thế nào? 253 00:19:51,205 --> 00:19:52,475 Tôi không thể nói với bạn điều đó. 254 00:20:17,435 --> 00:20:19,134 (Plant Lounge: Nhập tiêu đề.) 255 00:20:19,135 --> 00:20:21,304 Một nụ hôn có thể mang lại sự chuyển đổi trong tâm hồn không? 256 00:20:24,205 --> 00:20:25,674 (Một nụ hôn có thể mang lại sự chuyển đổi trong tâm hồn không?) 257 00:20:25,675 --> 00:20:27,174 (Tôi có một câu hỏi.) 258 00:20:27,175 --> 00:20:30,115 Bạn có tình cờ thức dậy trong một gia đình giàu có không? 259 00:20:30,945 --> 00:20:33,685 Hãy sống trong thế giới thực. 260 00:20:41,754 --> 00:20:44,454 Hôn dường như là cách duy nhất. 261 00:20:44,455 --> 00:20:45,524 Bạn bị sa thải. 262 00:20:50,935 --> 00:20:52,965 Lúc đầu chúng tôi chuyển đổi. 263 00:20:55,504 --> 00:20:56,705 Bạn không muốn quay lại à? 264 00:20:59,645 --> 00:21:02,304 Hãy làm nó. Hãy hôn. 265 00:21:09,044 --> 00:21:10,984 Nó không hoạt động lần thứ hai. 266 00:21:11,014 --> 00:21:12,254 Tôi nghĩ tôi cũng say rồi. 267 00:21:15,355 --> 00:21:16,895 Lần thứ ba... 268 00:21:21,725 --> 00:21:23,234 Không đời nào. 269 00:21:28,564 --> 00:21:30,875 Có nhất thiết phải sâu không? 270 00:21:35,074 --> 00:21:36,675 Chúa ơi. Tôi không biết. 271 00:21:54,094 --> 00:21:55,494 Tại sao nó lại sáng như vậy? 272 00:23:00,094 --> 00:23:01,125 Đó là gì vậy? 273 00:23:01,564 --> 00:23:03,395 Bởi Eon! 274 00:23:46,875 --> 00:23:48,043 (Xây dựng thương hiệu ở Seongsu) 275 00:23:48,044 --> 00:23:51,773 (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, KOCCA) 276 00:23:51,774 --> 00:23:53,914 (Kim Ji Eun, Lomon) 277 00:23:53,915 --> 00:23:55,915 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young)