1 00:00:00,042 --> 00:00:01,042 (Nhà tài trợ sản xuất) 2 00:00:01,043 --> 00:00:02,051 (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, KOCCA) 3 00:00:02,052 --> 00:00:03,151 (Tất cả các nhân vật, địa điểm, sự kiện và tổ chức trong bộ phim này...) 4 00:00:03,152 --> 00:00:05,632 (là hư cấu. Phải tuân thủ các nguyên tắc khi sử dụng động vật.) 5 00:00:12,921 --> 00:00:14,021 Nó rất cao. 6 00:00:25,771 --> 00:00:26,771 Đi nào. 7 00:00:31,011 --> 00:00:32,881 - Xin chào. - Xin chào. 8 00:00:32,882 --> 00:00:34,111 Tôi có thể giúp gì cho bạn? 9 00:00:34,481 --> 00:00:37,181 Có một thương hiệu tuyệt vời mà chúng tôi đã nghĩ ra. 10 00:00:37,912 --> 00:00:39,651 Chúng tôi muốn hợp tác với Segye Group. 11 00:00:39,822 --> 00:00:41,651 Bạn đã đăng ký thẻ dành cho khách tham quan chưa? 12 00:00:41,892 --> 00:00:43,221 Tôi đã làm bằng trái tim mình. 13 00:00:44,861 --> 00:00:46,022 Người tiếp theo? 14 00:00:50,032 --> 00:00:51,331 Tôi sẽ lên tầng 13. 15 00:00:52,001 --> 00:00:53,300 (Tổ Marketing, tầng 7) 16 00:00:53,301 --> 00:00:54,331 Tầng bảy. 17 00:01:17,891 --> 00:01:19,222 Bạn là nhân viên ở đây phải không? 18 00:01:19,591 --> 00:01:21,162 Tôi cảm thấy như tôi có thể được. 19 00:01:22,492 --> 00:01:25,431 Bạn không thể vào nếu bạn không phải là nhân viên. 20 00:01:29,731 --> 00:01:31,901 Ồ, thôi nào. 21 00:01:32,472 --> 00:01:35,010 Tôi chỉ cần gửi cái này cho nhóm tiếp thị. 22 00:01:35,011 --> 00:01:36,272 Nó thậm chí sẽ không mất nhiều thời gian. 23 00:01:38,011 --> 00:01:39,011 KHÔNG. 24 00:01:44,651 --> 00:01:46,921 Đó là cái gì vậy? Đằng kia! 25 00:01:50,921 --> 00:01:53,022 Tôi chỉ cần một lát thôi! 26 00:01:53,222 --> 00:01:54,621 Tôi sẽ gửi cái này cho họ! 27 00:02:08,171 --> 00:02:09,171 Chúa ơi! 28 00:02:09,671 --> 00:02:11,911 Chúng ta làm gì? Hôm nay là một ngày quan trọng. 29 00:02:11,912 --> 00:02:13,081 - Tôi xin lỗi. - Chúa ơi. 30 00:02:14,282 --> 00:02:15,312 Tôi xin lỗi. 31 00:02:20,722 --> 00:02:21,722 Tôi xin lỗi. 32 00:02:23,551 --> 00:02:25,361 Tôi xin lỗi. Có vẻ như có gì đó quan trọng. 33 00:02:27,791 --> 00:02:28,831 Bạn có ổn không? 34 00:02:34,801 --> 00:02:36,331 Thứ lỗi... 35 00:02:38,872 --> 00:02:40,572 Nhưng... 36 00:02:56,421 --> 00:02:59,021 Chúa ơi, tôi sẽ không đi. 37 00:03:00,162 --> 00:03:01,192 Khỏe. 38 00:03:12,342 --> 00:03:13,640 (Tập đoàn Segye, Tiếp thị, Kang Na Eon) 39 00:03:13,641 --> 00:03:14,641 Kang Na Eon? 40 00:03:25,051 --> 00:03:26,751 (Kim Ji Eun, Lomon) 41 00:03:26,752 --> 00:03:27,852 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 42 00:03:43,331 --> 00:03:46,102 (Xây dựng thương hiệu ở Seongsu) 43 00:03:46,801 --> 00:03:48,171 Tôi cảm thấy rất lo lắng. 44 00:03:48,442 --> 00:03:49,682 Tim tôi đang đập như điên. 45 00:03:52,682 --> 00:03:54,711 Chỉ người trình bày mới có thể vào. 46 00:03:56,652 --> 00:03:57,752 Thế còn một người bạn thân thì sao? 47 00:03:58,352 --> 00:04:00,581 - Không. - Một người bạn siêu thân? 48 00:04:00,622 --> 00:04:01,652 KHÔNG. 49 00:04:01,752 --> 00:04:03,192 Không sao đâu. Tôi sẽ quay lại. 50 00:04:03,722 --> 00:04:06,421 Được rồi. Làm tốt nhé. Chúc may mắn. 51 00:04:07,291 --> 00:04:08,391 Xin chào. 52 00:04:13,662 --> 00:04:15,831 Bạn thực sự không có ai có tài năng. 53 00:04:16,031 --> 00:04:17,671 Bạn đang cho một nhân viên 3 năm một cơ hội. 54 00:04:17,672 --> 00:04:18,771 Và đó cũng là một cô gái. 55 00:04:22,072 --> 00:04:24,011 Bạn chắc hẳn là một người đánh giá tính cách tồi tệ. 56 00:04:24,471 --> 00:04:26,882 Bạn đang đánh giá mọi người theo kinh nghiệm làm việc và giới tính của họ. 57 00:04:27,482 --> 00:04:29,411 Tôi nghĩ bạn là người đánh giá tính cách tồi tệ. 58 00:04:46,331 --> 00:04:47,761 Giám đốc Hwang đang bước vào. 59 00:04:53,271 --> 00:04:54,542 Tại sao nhìn vào tất cả mọi người? 60 00:04:55,002 --> 00:04:57,211 Kiểu tóc của tôi có dễ thương quá không? 61 00:04:57,742 --> 00:05:00,511 Bạn trông xinh đẹp với mọi phong cách. 62 00:05:00,711 --> 00:05:03,781 Chúa ơi. Anh Han có gu thẩm mỹ tuyệt vời. 63 00:05:12,192 --> 00:05:13,192 Cái gì? 64 00:05:14,492 --> 00:05:16,232 Đó có phải là con của Min Hee Jung không? 65 00:05:18,192 --> 00:05:19,331 - Xin chào? - Đúng? 66 00:05:19,701 --> 00:05:21,901 Tại sao bạn không bắt đầu bài thuyết trình của mình mà không bị trì hoãn? 67 00:05:23,701 --> 00:05:25,700 Ô đúng rồi. 68 00:05:25,701 --> 00:05:26,771 Nhưng... 69 00:05:27,172 --> 00:05:28,841 bạn không có tài liệu thuyết trình nào à? 70 00:05:44,091 --> 00:05:45,261 Tôi chưa chuẩn bị... 71 00:05:47,362 --> 00:05:48,961 bất kỳ tài liệu trình bày nào có mục đích. 72 00:05:50,632 --> 00:05:52,001 Tôi sẽ cảm thấy biết ơn... 73 00:05:52,002 --> 00:05:54,101 nếu bạn có thể tập trung vào tôi trong suốt buổi thuyết trình. 74 00:05:54,961 --> 00:05:57,001 Tài liệu thuyết trình sẽ được gửi... 75 00:05:57,002 --> 00:05:59,672 cho mỗi đội sau phần trình bày. 76 00:06:00,201 --> 00:06:01,242 Sau đó... 77 00:06:01,771 --> 00:06:05,641 Tôi sẽ bắt đầu bài thuyết trình về việc xây dựng thương hiệu của... 78 00:06:06,511 --> 00:06:07,911 Thương hiệu nến của Segye International. 79 00:06:12,622 --> 00:06:14,021 Không sao đâu. 80 00:06:14,422 --> 00:06:16,321 Thiết kế thương hiệu của chúng tôi quá tuyệt vời... 81 00:06:16,322 --> 00:06:18,720 để Tập đoàn Segye xử lý. 82 00:06:18,721 --> 00:06:20,421 Đừng thúc ép bản thân. 83 00:06:20,422 --> 00:06:22,331 Tôi ổn với vị trí hiện tại của chúng tôi. 84 00:06:22,831 --> 00:06:24,591 Vâng, Eun. 85 00:06:24,961 --> 00:06:28,002 Tôi chắc chắn sẽ biến Bandi thành một thương hiệu toàn cầu. 86 00:06:28,572 --> 00:06:30,432 Thiết kế thương hiệu của bạn thật tuyệt vời. 87 00:06:30,632 --> 00:06:32,372 Cả cho người bán và người mua. 88 00:06:32,672 --> 00:06:36,841 Và ý tưởng này không thể nghĩ ra được... 89 00:06:39,841 --> 00:06:40,911 Đợi một chút, Da Eun. 90 00:06:45,721 --> 00:06:47,552 (Segye quốc tế) 91 00:06:50,521 --> 00:06:52,362 Tôi sẽ xuống, thưa ngài! 92 00:06:53,322 --> 00:06:54,391 Tôi sẽ xuống, thưa ngài! 93 00:07:05,572 --> 00:07:06,672 Đợi tí. 94 00:07:07,872 --> 00:07:10,511 Mọi thứ đều hoàn hảo cho đến bây giờ. 95 00:07:10,872 --> 00:07:14,581 Mùi hương đặc trưng của chúng tôi mà con cô Min nhắc đến. 96 00:07:14,682 --> 00:07:16,451 Chúng ta có thể lấy chúng ở đâu? 97 00:07:19,221 --> 00:07:21,350 Tốt, 98 00:07:21,351 --> 00:07:23,691 một khi đề xuất này được chấp nhận, tôi sẽ... 99 00:07:23,692 --> 00:07:25,521 KHÔNG. 100 00:07:26,422 --> 00:07:29,131 Bạn phải chuẩn bị sẵn sàng cho tất cả những điều đó... 101 00:07:29,132 --> 00:07:30,492 để mình pass cho bạn nhé. 102 00:07:30,862 --> 00:07:33,062 Nếu không thì có ý nghĩa gì? Tôi không đúng sao? 103 00:07:36,302 --> 00:07:37,302 Tôi sẽ cho bạn một tuần. 104 00:07:37,872 --> 00:07:38,872 Cái gì? 105 00:07:39,271 --> 00:07:40,900 Cho đến cuộc gặp tiếp theo, 106 00:07:40,901 --> 00:07:43,211 tìm thấy mùi hương đặc trưng của Charmant. 107 00:07:46,081 --> 00:07:47,882 Tôi thích ý tưởng này. 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,052 Dù sao, 109 00:07:50,951 --> 00:07:52,451 gặp lại bạn vào tuần tới! 110 00:08:16,341 --> 00:08:20,112 Đây có phải là lối thoát? Hay đó là lối thoát? 111 00:08:20,341 --> 00:08:21,382 Bắt lấy anh ta! 112 00:08:26,322 --> 00:08:27,322 Chào! 113 00:08:29,252 --> 00:08:30,422 Dừng lại ngay đó! 114 00:08:43,932 --> 00:08:46,100 Tôi thực sự ở đây vì điều gì đó. 115 00:08:46,101 --> 00:08:47,871 Chúng tôi sẽ không tin bạn. 116 00:08:49,241 --> 00:08:50,741 Tôi nghiêm túc đấy. 117 00:08:53,682 --> 00:08:54,841 Vui lòng! 118 00:08:55,381 --> 00:08:56,451 Công việc tuyệt vời. 119 00:08:56,782 --> 00:08:58,951 Mặc dù đó không phải là những gì bạn đã chuẩn bị. 120 00:08:59,121 --> 00:09:00,951 Tại sao? Có chuyện gì đã xảy ra à? 121 00:09:01,322 --> 00:09:03,022 - Điều đó đã rõ ràng chưa? - Rất rõ ràng. 122 00:09:04,322 --> 00:09:05,962 Có một tai nạn xảy ra ở tầng một. 123 00:09:06,361 --> 00:09:08,262 Nó không tệ ngay cả khi nghĩ đến điều đó. 124 00:09:08,522 --> 00:09:11,032 Nhưng có một điều cần phải giải quyết. 125 00:09:12,831 --> 00:09:13,902 Tôi phải giải quyết nó... 126 00:09:14,262 --> 00:09:15,802 trước cuộc họp tiếp theo. 127 00:09:16,331 --> 00:09:17,772 Nghe có vẻ giống con tôi. 128 00:09:23,711 --> 00:09:24,912 Làm hết sức mình đi. 129 00:09:25,211 --> 00:09:27,642 Bạn phải có những gì đối thủ của bạn cần... 130 00:09:27,812 --> 00:09:30,451 để kiếm được những gì bạn muốn. 131 00:09:32,221 --> 00:09:34,980 Nếu bạn có thể làm tốt, 132 00:09:34,981 --> 00:09:38,251 Tôi tin rằng bạn có thể sớm trở thành người quản lý mà bạn mong muốn. 133 00:09:38,591 --> 00:09:39,621 Tuyệt vời. 134 00:09:39,662 --> 00:09:41,892 Chẳng phải điều đó sẽ khiến cô ấy trở thành người quản lý trẻ nhất sao? 135 00:09:42,532 --> 00:09:43,591 Chúc may mắn! 136 00:09:44,131 --> 00:09:45,131 Cảm ơn. 137 00:09:48,532 --> 00:09:49,532 Cố lên. 138 00:09:54,871 --> 00:09:55,871 Hãy đến đây. 139 00:09:56,942 --> 00:09:58,042 Kang Na Eon! 140 00:09:58,542 --> 00:09:59,711 Buông tôi ra. 141 00:10:02,851 --> 00:10:05,012 - Chuyện gì vậy? - Không có gì. 142 00:10:06,052 --> 00:10:07,721 Chúc mừng Na Eon. 143 00:10:10,192 --> 00:10:12,922 (Tìm mùi hương đặc trưng của Charmant Candle sau 7 ngày.) 144 00:10:16,662 --> 00:10:18,222 Làm thế nào tôi có thể tự mình làm điều này? 145 00:10:22,231 --> 00:10:23,331 Không, tôi phải làm vậy. 146 00:10:24,302 --> 00:10:27,101 Tôi phải. 147 00:10:28,172 --> 00:10:29,272 Được rồi. 148 00:10:50,731 --> 00:10:52,802 (Một mùi hương duy nhất được lịch sử cho phép) 149 00:11:01,172 --> 00:11:03,071 (Đặc sản của nến Bandi) 150 00:11:03,072 --> 00:11:05,272 (Hương thơm của bậc thầy: Làm sống lại hương thơm truyền thống của Hàn Quốc) 151 00:11:13,381 --> 00:11:16,292 (Hương Thầy) 152 00:11:40,442 --> 00:11:42,211 Tôi sợ bọ! 153 00:11:42,851 --> 00:11:44,351 Tôi sợ bạn nhất. 154 00:11:48,052 --> 00:11:49,951 - Đừng bỏ rơi tôi. - Nhanh lên. 155 00:11:58,692 --> 00:12:01,162 Nhưng tại sao hai bạn lại gắn thẻ với nhau? 156 00:12:02,532 --> 00:12:04,432 Tôi đã không gắn thẻ theo. Tôi đã cho bạn đi nhờ. 157 00:12:05,001 --> 00:12:06,442 Bạn sẽ làm gì nếu không có tôi? 158 00:12:07,471 --> 00:12:09,441 Tôi đã không gắn thẻ theo. Tôi đang cho bạn công ty. 159 00:12:09,442 --> 00:12:10,871 Hai bạn cảm thấy khó xử khi ở bên nhau. 160 00:12:11,172 --> 00:12:12,612 Bạn sẽ làm gì nếu không có tôi? 161 00:12:15,581 --> 00:12:16,581 Cảm ơn. 162 00:12:18,552 --> 00:12:21,152 (Nhà tài sản văn hóa phi vật thể, Trang trại mỹ phẩm, Ji Hyung Joon) 163 00:12:33,262 --> 00:12:35,101 Nó có mùi tuyệt vời. 164 00:12:35,402 --> 00:12:38,032 Na Eon. Làm thế nào bạn tìm thấy nơi này? 165 00:12:38,831 --> 00:12:40,471 Chỉ là tình cờ. 166 00:12:43,312 --> 00:12:45,211 Nếu những mùi hương này có thể được sử dụng trong nến, 167 00:12:45,442 --> 00:12:47,081 nó có thể được sử dụng trong khách sạn. 168 00:12:47,642 --> 00:12:48,682 Phải. 169 00:12:49,312 --> 00:12:51,210 Làm việc trên bao bì. 170 00:12:51,211 --> 00:12:53,822 Làm cho nó trông sang trọng nhất có thể. 171 00:12:57,792 --> 00:13:00,292 Tất cả các bạn là ai? 172 00:13:02,861 --> 00:13:03,961 Bạn có phải... 173 00:13:04,461 --> 00:13:06,231 từ Tập đoàn Segye? 174 00:13:07,562 --> 00:13:09,071 Như chúng tôi đã nói trong cuộc gọi... 175 00:13:09,072 --> 00:13:11,000 Quý ngài, 176 00:13:11,001 --> 00:13:14,671 chúng tôi ở đây để trò chuyện sâu hơn với bạn. 177 00:13:14,672 --> 00:13:15,871 Làm hết sức mình đi. 178 00:13:16,912 --> 00:13:19,541 Bạn phải có những gì đối thủ của bạn cần... 179 00:13:19,542 --> 00:13:22,081 để kiếm được những gì bạn muốn. 180 00:13:32,861 --> 00:13:35,262 Chúng tôi đã từ chối lời đề nghị của bạn nhiều lần. 181 00:13:35,932 --> 00:13:36,961 Chúng tôi... 182 00:13:37,662 --> 00:13:40,931 không có bất kỳ suy nghĩ nào về việc sử dụng mùi hương truyền thống của chúng tôi... 183 00:13:40,932 --> 00:13:42,532 được thương mại hóa. 184 00:13:45,672 --> 00:13:47,240 Tôi nghe nói bạn đã quyết định... 185 00:13:47,241 --> 00:13:50,441 học cách bậc thầy tạo ra mùi hương tự nhiên... 186 00:13:50,442 --> 00:13:52,211 vì sức khỏe của con trai bạn. 187 00:13:52,741 --> 00:13:55,111 Tôi tin rằng anh ấy đang gặp khó khăn ngay cả bây giờ. 188 00:13:55,381 --> 00:13:57,110 Đây là một vấn đề cá nhân. 189 00:13:57,111 --> 00:13:58,381 Vâng, đúng vậy. 190 00:13:58,951 --> 00:14:01,052 Một người rất tuyệt vọng. 191 00:14:07,721 --> 00:14:09,361 Chúng tôi muốn cho bạn thêm thời gian, 192 00:14:10,062 --> 00:14:12,461 nhưng chúng tôi sẽ cho bạn hai ngày. 193 00:14:16,272 --> 00:14:17,802 Tôi cũng đang rất tuyệt vọng. 194 00:14:19,001 --> 00:14:20,142 Cô ấy đang đến. 195 00:14:24,211 --> 00:14:25,542 Này, anh ấy đã đủ tuổi rồi... 196 00:14:26,012 --> 00:14:28,312 trở thành ông nội của bạn. Có phải điều đó hơi quá đáng không? 197 00:14:28,942 --> 00:14:31,342 Anh ấy có thể đã mất đi mong muốn làm việc với chúng tôi dù là nhỏ nhất. 198 00:14:31,581 --> 00:14:32,581 KHÔNG. 199 00:14:33,682 --> 00:14:35,802 Nó có thể đã khơi dậy một ham muốn mới chưa từng có ở đó. 200 00:14:35,951 --> 00:14:36,951 Cái gì? 201 00:14:37,652 --> 00:14:40,192 Tôi phải có thứ mà đối thủ của tôi cần... 202 00:14:42,022 --> 00:14:44,032 để kiếm được những gì tôi muốn. 203 00:14:47,601 --> 00:14:48,601 Chào. 204 00:14:49,072 --> 00:14:50,072 của Eon. 205 00:15:02,412 --> 00:15:03,552 Vì thế... 206 00:15:04,512 --> 00:15:06,652 đây là nơi ông chủ đó sống. 207 00:15:11,392 --> 00:15:13,298 (Nhà tài sản văn hóa phi vật thể, Trang trại mỹ phẩm, Ji Hyung Joon) 208 00:15:13,322 --> 00:15:14,422 Có ai ở đó không? 209 00:15:14,591 --> 00:15:15,892 Ôi Chúa ơi. 210 00:15:16,491 --> 00:15:19,062 Có chuyện gì với bạn vậy? 211 00:15:19,262 --> 00:15:20,302 Chuyện gì vậy? 212 00:15:29,572 --> 00:15:32,210 Charmant mới được phát hành của Tập đoàn Segye... 213 00:15:32,211 --> 00:15:33,642 đang trở thành chủ đề bàn tán của thị trấn. 214 00:15:34,042 --> 00:15:35,781 Mùi hương đặc trưng của Charmant... 215 00:15:35,782 --> 00:15:37,980 bao gồm sự đụng chạm của Master Ji Hyung Joon... 216 00:15:37,981 --> 00:15:40,250 người đã kế thừa phương pháp tạo mùi hương của triều đại Joseon, 217 00:15:40,251 --> 00:15:41,691 mang lại nhiều ý nghĩa hơn cho nó. 218 00:15:42,322 --> 00:15:45,620 Candle Charmant đã được đánh giá cao trong một triển lãm nước ngoài. 219 00:15:45,621 --> 00:15:49,591 Họ đang nỗ lực để thâm nhập vào thị trường toàn cầu. 220 00:15:50,292 --> 00:15:52,701 Đây là một kiệt tác thực sự! 221 00:15:53,662 --> 00:15:54,731 Tôi đồng ý. 222 00:15:55,461 --> 00:15:58,401 Nhưng chẳng phải nó hơi mạo hiểm sao... 223 00:15:58,402 --> 00:15:59,700 chỉ dựa vào một người chủ? 224 00:15:59,701 --> 00:16:00,841 Trong buổi ra mắt, 225 00:16:01,001 --> 00:16:03,772 chúng ta sẽ bắt đầu một dự án để khám phá... 226 00:16:04,111 --> 00:16:05,672 mất đi bậc thầy về mùi hương. 227 00:16:05,741 --> 00:16:08,182 Mỗi mùi hương của chúng... 228 00:16:08,481 --> 00:16:10,751 sẽ trở thành mùi hương đặc trưng của riêng mình. 229 00:16:11,351 --> 00:16:12,381 Phải. 230 00:16:13,381 --> 00:16:15,181 Thỉnh thoảng, 231 00:16:15,182 --> 00:16:17,152 Anh Han có vẻ tiêu cực quá. 232 00:16:17,792 --> 00:16:19,262 Ngay cả những khách sạn hàng đầu... 233 00:16:19,621 --> 00:16:21,892 đang muốn sử dụng nến của chúng tôi. 234 00:16:22,461 --> 00:16:23,662 Tôi xin lỗi. 235 00:16:23,861 --> 00:16:24,932 Vì thế... 236 00:16:25,562 --> 00:16:27,731 con của Min Hee Jung có muốn gì không? 237 00:16:30,471 --> 00:16:32,902 Đúng. Hãy nói cho anh ấy biết bạn thực sự muốn gì. 238 00:16:41,542 --> 00:16:42,681 ("Hương Thầy") 239 00:16:42,682 --> 00:16:46,121 ("Candle Charmant chinh phục thị trường toàn cầu với mùi hương của Hàn Quốc") 240 00:16:50,351 --> 00:16:51,921 Nến quyến rũ... 241 00:16:51,922 --> 00:16:54,061 phải đưa ra lời giải thích về sự giống nhau... 242 00:16:54,062 --> 00:16:56,331 với nến Bandi! 243 00:16:56,461 --> 00:16:59,230 Candle Charmant phải đưa ra lời giải thích về sự giống nhau... 244 00:16:59,231 --> 00:17:01,501 với nến Bandi! 245 00:17:01,562 --> 00:17:03,572 Candle Charmant phải... 246 00:17:03,702 --> 00:17:05,630 - Chúa ơi. - Biến đi! 247 00:17:05,631 --> 00:17:07,900 Hãy để tôi gặp Kang Na Eon! 248 00:17:07,901 --> 00:17:09,101 Ôi Chúa ơi. 249 00:17:10,312 --> 00:17:12,541 Sao anh có thể như vậy với em? 250 00:17:12,542 --> 00:17:14,110 Tại sao bạn lại hỏi chúng tôi điều đó? 251 00:17:14,111 --> 00:17:16,482 Vậy hãy để tôi gặp Kang Na Eon! 252 00:17:17,911 --> 00:17:19,111 Tôi đã nói với bạn rằng điều đó không thể xảy ra! 253 00:17:20,452 --> 00:17:23,052 Nếu anh đến lần nữa, chúng tôi sẽ gọi cảnh sát. 254 00:17:23,891 --> 00:17:24,891 Đi nào. 255 00:17:55,421 --> 00:17:56,992 Trời ơi. Bắt lấy anh ta! 256 00:17:59,421 --> 00:18:01,021 (Đội Marketing 1, nhân viên Kang Na Eon) 257 00:18:03,232 --> 00:18:05,062 Chúa ơi! 258 00:18:07,302 --> 00:18:09,371 Chúa ơi! 259 00:18:10,171 --> 00:18:11,502 Đây có phải là Kang Na Eon không? 260 00:18:11,702 --> 00:18:12,802 Ai đây? 261 00:18:13,441 --> 00:18:16,212 Nến Bandi. Bạn biết về nó phải không? 262 00:18:16,911 --> 00:18:18,351 Đây là lần đầu tiên tôi nghe về nó. 263 00:18:18,611 --> 00:18:19,880 Làm thế nào bạn có thể không biết? 264 00:18:19,881 --> 00:18:22,042 Bạn đã đánh cắp ý tưởng về cây nến của chúng tôi. 265 00:18:22,851 --> 00:18:23,851 Bạn có bằng chứng không? 266 00:18:24,282 --> 00:18:25,312 Cái gì? 267 00:18:25,411 --> 00:18:26,522 Tôi sẽ cho bạn một tuần. 268 00:18:27,482 --> 00:18:29,551 Nếu bạn chắc chắn tìm được bằng chứng trong vòng một tuần, 269 00:18:29,552 --> 00:18:30,722 Tôi sẽ chấp nhận nó. 270 00:18:32,792 --> 00:18:33,992 Xin chào? 271 00:18:34,962 --> 00:18:36,242 Tại sao sẽ không có bằng chứng nào? 272 00:18:36,962 --> 00:18:38,232 Bạn chỉ cần chờ đợi. 273 00:18:52,742 --> 00:18:54,012 KHÔNG! 274 00:19:06,262 --> 00:19:08,621 (Ngọn nến bạn thân) 275 00:19:12,861 --> 00:19:14,302 Eun Ho! 276 00:19:17,631 --> 00:19:19,302 Eun Ho! 277 00:20:27,272 --> 00:20:28,441 Xin lỗi vì sự bất tiện. 278 00:20:29,302 --> 00:20:31,512 - Tôi sẽ bỏ cuộc. - Chào! 279 00:20:33,312 --> 00:20:35,941 Tiếp thị cho công nghệ mới của HQ Motor. 280 00:20:36,681 --> 00:20:38,361 Chúng tôi sẽ cạnh tranh thông qua các bài thuyết trình của chúng tôi. 281 00:20:39,012 --> 00:20:40,852 Chúng tôi sẽ gặp bạn trong bài thuyết trình tiếp theo. 282 00:20:41,181 --> 00:20:42,252 Đi với tôi. 283 00:20:47,222 --> 00:20:48,421 Buông tôi ra! 284 00:20:49,891 --> 00:20:52,532 - Cậu muốn bị giết à? - Đi tiếp đi. Đó là cơ thể của bạn. 285 00:20:52,702 --> 00:20:55,702 Bạn có nghĩ nó khác với tôi không? 286 00:20:56,532 --> 00:20:57,900 Tôi đã được đối xử giống như... 287 00:20:57,901 --> 00:20:59,302 Sau sự cố Bandi Candle, 288 00:20:59,941 --> 00:21:02,502 Đội ngũ tiếp thị của Tập đoàn Segye đã chia tay phải không? 289 00:21:02,812 --> 00:21:05,340 Tôi nghĩ bạn sẽ mất rất nhiều thông qua đó. 290 00:21:05,341 --> 00:21:07,081 Nhưng bạn đã quay trở lại ngay lập tức. 291 00:21:09,282 --> 00:21:11,512 Quá tuyệt vọng để leo lên trở lại, 292 00:21:12,252 --> 00:21:14,428 Tôi muốn biết bạn có suy nghĩ gì khi sống cuộc sống. 293 00:21:14,452 --> 00:21:16,992 Tôi tò mò liệu bạn có cảm thấy chút tội lỗi nào không. 294 00:21:18,292 --> 00:21:19,351 Nhưng... 295 00:21:21,492 --> 00:21:23,361 bạn thậm chí còn không nhớ tôi. 296 00:21:23,992 --> 00:21:25,931 Cứ như thể không có chuyện gì xảy ra vậy. 297 00:21:26,762 --> 00:21:28,401 Đó là lý do tại sao tôi đã đi xa đến thế này. 298 00:21:29,161 --> 00:21:30,371 Để mang lại ký ức của bạn. 299 00:21:30,671 --> 00:21:31,732 Vì thế? 300 00:21:33,202 --> 00:21:35,271 Bạn đang cố gắng hủy hoại cuộc sống của tôi bằng cơ thể của tôi? 301 00:21:35,272 --> 00:21:36,341 Đúng. 302 00:21:37,072 --> 00:21:38,072 Bạn có dám không? 303 00:21:38,073 --> 00:21:39,881 Vâng, tôi dám. 304 00:21:42,141 --> 00:21:45,151 Tại sao bạn không nói rằng bạn cũng đã hoán đổi cơ thể của chúng tôi? 305 00:21:46,952 --> 00:21:48,121 Có lẽ? 306 00:21:48,752 --> 00:21:49,792 Cái gì? 307 00:21:50,421 --> 00:21:52,052 Tôi đã cầu nguyện mỗi đêm... 308 00:21:52,621 --> 00:21:55,091 trở thành Kang Na Eon và hạ bệ cô ấy. 309 00:22:00,101 --> 00:22:01,601 Tôi đã cầu nguyện để trở thành Kang Na Eon... 310 00:22:03,401 --> 00:22:06,742 và tiết lộ tất cả những điều bạn đã làm. 311 00:22:08,901 --> 00:22:11,381 Đêm nào anh cũng cầu nguyện cho em phải đau khổ gấp trăm lần... 312 00:22:11,441 --> 00:22:12,512 KHÔNG. 313 00:22:13,181 --> 00:22:15,081 Gấp ngàn lần... 314 00:22:16,911 --> 00:22:19,381 sau khi trở thành tôi. 315 00:22:22,452 --> 00:22:24,091 Tôi đoán những lời cầu nguyện tuyệt vọng của tôi... 316 00:22:25,191 --> 00:22:27,022 đã được trả lời. 317 00:22:29,121 --> 00:22:31,031 Thật là vớ vẩn. 318 00:22:31,032 --> 00:22:33,661 Và cướp đi bao năm tháng làm việc chăm chỉ của ai đó... 319 00:22:34,661 --> 00:22:35,762 có ý nghĩa? 320 00:22:36,732 --> 00:22:37,901 Hãy lật ngược tình thế lại. 321 00:22:39,331 --> 00:22:42,341 Đặt mọi thứ trở lại vị trí của nó. 322 00:22:42,772 --> 00:22:43,941 Đừng hỏi tôi. 323 00:22:45,512 --> 00:22:46,712 Tôi không biết làm thế nào. 324 00:22:50,151 --> 00:22:51,380 Trong những thay đổi tinh thần này, 325 00:22:51,381 --> 00:22:53,681 mọi thứ sẽ quay trở lại một khi nhân vật chính trở nên tốt đẹp. 326 00:22:54,282 --> 00:22:56,052 Nhưng nhân vật chính của chúng ta ở đây... 327 00:22:57,351 --> 00:22:59,151 dường như vô vọng về điều đó. 328 00:23:00,661 --> 00:23:01,891 Đồ khốn. 329 00:23:04,331 --> 00:23:07,062 Có chuyện gì với bạn vậy? Chúa ơi. 330 00:23:07,861 --> 00:23:09,601 Không phải là phương pháp duy nhất chúng ta biết... 331 00:23:10,532 --> 00:23:11,901 Quay trở lại? 332 00:23:14,772 --> 00:23:15,972 Thế là đủ rồi. 333 00:23:16,212 --> 00:23:17,772 Bạn là người tồi tệ nhất. 334 00:23:31,952 --> 00:23:34,261 (Branding in Seongsu) 335 00:23:34,262 --> 00:23:38,130 (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, KOCCA) 336 00:23:38,131 --> 00:23:40,330 (Kim Ji Eun, Lomon) 337 00:23:40,331 --> 00:23:42,032 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young)