1 00:00:20,196 --> 00:00:23,166 "Hội thảo thường xuyên của Cơ quan Seongsu năm 2023" 2 00:00:24,367 --> 00:00:25,527 Thật đau buồn. 3 00:00:27,696 --> 00:00:29,836 Không. Việc này không thể thực hiện được. 4 00:00:29,837 --> 00:00:31,506 Buổi hội thảo đã phải bị hủy bỏ. 5 00:00:31,837 --> 00:00:34,375 Ý anh là gì? Bạn điên à? 6 00:00:34,376 --> 00:00:35,506 Nhìn vào khuôn mặt của anh ấy. 7 00:00:37,047 --> 00:00:38,947 Việc hủy bỏ sẽ khiến mọi việc trở nên tồi tệ hơn. 8 00:00:39,646 --> 00:00:41,475 Chúng tôi sẽ bị sa thải. 9 00:00:41,476 --> 00:00:44,186 Chúng ta nên làm gì? 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,216 Trở lại văn phòng! 11 00:00:56,726 --> 00:00:58,865 Chúng ta sẽ làm gì ở đây? 12 00:00:58,866 --> 00:01:01,536 Chị nghĩ sao, chị? 13 00:01:02,697 --> 00:01:05,107 Được rồi mọi người. Hôm nay trời mưa. 14 00:01:05,707 --> 00:01:07,876 Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta tận dụng cơ hội này 15 00:01:07,877 --> 00:01:09,947 để vui chơi trong văn phòng của chúng tôi! 16 00:01:18,087 --> 00:01:19,087 Chào! 17 00:01:26,426 --> 00:01:27,996 "Kim Ji Eun, Lomon" 18 00:01:27,997 --> 00:01:29,077 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young" 19 00:01:44,406 --> 00:01:47,247 "Xây dựng thương hiệu ở Seongsu" 20 00:01:47,617 --> 00:01:49,316 Ở đây. 21 00:01:49,516 --> 00:01:50,786 Tránh sang một bên. 22 00:01:50,787 --> 00:01:51,845 - Đó là điều chúng tôi sẽ làm. - Như thế à? 23 00:01:51,846 --> 00:01:52,846 Chính xác. 24 00:01:52,847 --> 00:01:54,556 - Như thế này? Tốt. - Một chút xíu nữa. 25 00:01:54,557 --> 00:01:56,587 - Kéo thêm một chút nữa. - Sự lôi kéo. 26 00:01:59,796 --> 00:02:01,057 Chúng ta thật tuyệt. 27 00:02:01,426 --> 00:02:02,456 Cái này. 28 00:02:06,337 --> 00:02:07,397 Lấy nó. 29 00:02:12,837 --> 00:02:15,377 Trông tuyệt vời. Làm tốt lắm mọi người. 30 00:02:18,076 --> 00:02:19,615 Trong khi bạn nghỉ ngơi, 31 00:02:19,616 --> 00:02:22,515 chúng tôi sẽ thông báo khi bắt đầu trò chơi. 32 00:02:22,516 --> 00:02:24,036 - Được rồi. - Chúng tôi sẽ quay lại nhanh thôi. 33 00:02:24,217 --> 00:02:25,246 Cố lên. 34 00:02:26,217 --> 00:02:27,217 Chính xác. 35 00:02:34,826 --> 00:02:36,567 "Thư từ chức" 36 00:02:44,766 --> 00:02:47,107 Tôi sẽ không mở nó nên đừng lãng phí thời gian của bạn. 37 00:02:50,007 --> 00:02:52,146 Eun Ho. Tôi nghe nói bạn đang di chuyển. 38 00:02:52,546 --> 00:02:54,745 Có người muốn xem nhà. 39 00:02:54,746 --> 00:02:56,787 Điều đó đúng. Tha thứ cho tôi. 40 00:02:57,317 --> 00:02:58,387 Nhanh. 41 00:03:01,787 --> 00:03:02,986 Tới Ciluk. 42 00:03:05,426 --> 00:03:07,197 - Cái này là cái gì? - Cố lên. 43 00:03:07,857 --> 00:03:09,597 Chào Eun Ho. 44 00:03:10,967 --> 00:03:13,197 Vậy là vấn đề bắt cóc Eun Ho. 45 00:03:15,567 --> 00:03:17,766 Chuyện gì đã xảy ra thế? Bạn đang làm gì thế? 46 00:03:18,266 --> 00:03:19,637 Thư giãn đi em yêu. 47 00:03:21,137 --> 00:03:23,145 Cái gì? Bạn đang làm gì thế? 48 00:03:23,146 --> 00:03:26,246 Bạn còn nghĩ gì nữa? Đây rõ ràng là một kế hoạch bắt cóc. 49 00:03:39,556 --> 00:03:42,627 Chúa ơi, bạn ở rất gần lều của chúng tôi. 50 00:03:47,567 --> 00:03:49,366 So Eun Ho không đến à? 51 00:03:52,407 --> 00:03:53,576 Tại sao bạn lại hỏi điều đó? 52 00:03:55,576 --> 00:03:56,607 Tôi nghĩ bạn đúng. 53 00:03:57,306 --> 00:03:58,646 Điều đó thật kỳ lạ. 54 00:04:00,116 --> 00:04:01,977 hãy để tôi đi 55 00:04:03,646 --> 00:04:04,646 hãy để tôi đi 56 00:04:06,417 --> 00:04:07,857 Bạn biết đây là một tội ác, phải không? 57 00:04:08,687 --> 00:04:09,727 Của. 58 00:04:21,996 --> 00:04:25,266 Được rồi. Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu 59 00:04:25,267 --> 00:04:27,777 với trò chơi! 60 00:04:42,756 --> 00:04:46,055 Tại sao giọng nói lại nhỏ? 61 00:04:46,056 --> 00:04:47,526 - Ừ! - Ừ! 62 00:04:47,527 --> 00:04:49,596 Tôi sẽ giới thiệu bản thân mình trước. 63 00:04:49,597 --> 00:04:51,897 Trụ cột 15 năm. 64 00:04:52,967 --> 00:04:53,967 Tôi trẻ Vâng. 65 00:04:54,296 --> 00:04:56,636 - Vào đi! - Bạn nhìn tuyệt vời! 66 00:04:57,366 --> 00:04:59,777 Đây là phân đoạn đầu tiên. 67 00:05:00,136 --> 00:05:01,277 Cái này 68 00:05:04,176 --> 00:05:06,106 Cơ quan chiến tranh! 69 00:05:06,107 --> 00:05:09,815 "Cơ quan chiến tranh" 70 00:05:09,816 --> 00:05:13,555 Nếu có ai đó bạn muốn chiến đấu, 71 00:05:13,556 --> 00:05:16,115 bạn có thể gọi họ lên võ đài 72 00:05:16,116 --> 00:05:18,055 và đấu tranh với chúng bằng lời nói. 73 00:05:18,056 --> 00:05:19,925 "Tôi muốn chiến đấu với người đàn ông này." 74 00:05:19,926 --> 00:05:21,256 Ai như thế cũng được. 75 00:05:21,696 --> 00:05:24,266 Nếu bạn muốn thể hiện điều gì đó 76 00:05:24,267 --> 00:05:26,935 điều mà bạn giấu họ, 77 00:05:26,936 --> 00:05:29,967 tại sao bạn không lên võ đài với họ? 78 00:05:30,537 --> 00:05:33,407 Được rồi. Đây là người tham gia đầu tiên. 79 00:05:41,176 --> 00:05:43,186 Giám đốc Cha Jung Woo. 80 00:05:46,116 --> 00:05:50,685 - Cố lên! - Cố lên! 81 00:05:50,686 --> 00:05:53,996 Người đàn ông hoàn hảo của cơ quan Seongsu. 82 00:05:54,196 --> 00:05:55,296 Giám đốc Cha Jung Woo. 83 00:05:55,397 --> 00:05:58,267 Bạn có đối thủ ưa thích không? 84 00:06:05,837 --> 00:06:06,907 So Eun Ho. 85 00:06:07,477 --> 00:06:08,506 Ra khỏi. 86 00:06:11,477 --> 00:06:13,417 Đặc biệt! 87 00:06:13,746 --> 00:06:23,986 - Cố lên! - Cố lên! 88 00:06:27,157 --> 00:06:28,227 Thế là Eun Ho! 89 00:06:34,796 --> 00:06:37,836 Nếu điều này xảy ra, Giám đốc Cha Jung Woo 90 00:06:37,837 --> 00:06:40,435 tự nhiên thắng. 91 00:06:40,436 --> 00:06:41,777 Hãy cho chúng tôi một tràng pháo tay. 92 00:06:59,527 --> 00:07:00,597 Bởi Eon. 93 00:07:01,926 --> 00:07:03,897 Bạn ở đây. 94 00:07:04,897 --> 00:07:06,936 Chúng ta có thể nói chuyện không? 95 00:07:10,837 --> 00:07:13,806 Mọi thứ đã thực sự thay đổi. 96 00:07:14,806 --> 00:07:17,107 Bạn và công ty. 97 00:07:19,306 --> 00:07:20,777 Tôi thích những gì tôi nhìn thấy. 98 00:07:21,917 --> 00:07:23,287 Tôi luôn nói điều này. 99 00:07:23,917 --> 00:07:26,586 Hãy quên đi những gì đã xảy ra cách đây 5 năm. 100 00:07:26,587 --> 00:07:28,157 Làm thế nào bạn có thể làm điều đó? 101 00:07:32,527 --> 00:07:33,727 Cách đây năm năm, 102 00:07:34,696 --> 00:07:36,597 bạn có trách nhiệm. 103 00:07:37,967 --> 00:07:39,696 Làm thế nào bạn có thể sống sót? 104 00:07:42,196 --> 00:07:44,736 Đó là vì bạn đang gặp rắc rối. 105 00:07:49,736 --> 00:07:50,777 Hee Jung. 106 00:07:52,077 --> 00:07:54,777 Tôi đã cố gắng hết sức để tồn tại vì mọi người 107 00:07:55,876 --> 00:07:58,546 người đã giúp chúng ta vượt qua tất cả những điều đó cách đây 5 năm. 108 00:08:01,186 --> 00:08:02,217 Nhưng 109 00:08:03,327 --> 00:08:05,056 Tôi chợt nghĩ đến điều này. 110 00:08:06,756 --> 00:08:08,597 Người đó của năm năm trước 111 00:08:10,066 --> 00:08:12,467 có lẽ cùng một người 112 00:08:15,296 --> 00:08:17,337 với người đã cố giết tôi. 113 00:08:20,077 --> 00:08:21,107 Có đúng không? 114 00:08:23,207 --> 00:08:24,577 Ai đó? 115 00:08:30,847 --> 00:08:31,986 Khi? 116 00:08:33,986 --> 00:08:35,826 - Tôi thích nó. - Không phải nó rất ngon sao? 117 00:08:47,337 --> 00:08:48,496 Lần này là hai. 118 00:08:49,067 --> 00:08:52,235 - Nhanh lên. - Rất ngon. 119 00:08:52,236 --> 00:08:53,306 Được rồi mọi người. 120 00:08:53,307 --> 00:08:54,436 - Ừ. - Ừ. 121 00:08:54,437 --> 00:08:57,047 Sau bữa tối ngon lành của chúng tôi, 122 00:08:57,506 --> 00:09:01,776 một sự kiện do Lee Young Ae chuẩn bị đang chờ bạn. 123 00:09:10,386 --> 00:09:11,386 Tên của anh ấy 124 00:09:12,026 --> 00:09:13,226 Săn tìm kho báu! 125 00:09:13,227 --> 00:09:14,525 "Săn tìm kho báu" 126 00:09:14,526 --> 00:09:15,756 Cái đó! 127 00:09:18,396 --> 00:09:20,697 - Săn tìm kho báu? - Cho tôi một tràng pháo tay nào! 128 00:09:20,766 --> 00:09:21,797 Tốt! 129 00:09:22,266 --> 00:09:24,165 Với Cuộc săn tìm kho báu này, 130 00:09:24,166 --> 00:09:27,207 Bạn sẽ làm việc cùng với đối tác được chỉ định. 131 00:09:27,906 --> 00:09:30,776 Cho tôi xem danh sách đối tác! 132 00:09:32,776 --> 00:09:34,276 Hãy cho tôi một tràng pháo tay! 133 00:09:37,146 --> 00:09:38,446 Eun Ho, bạn là đối tác của tôi. 134 00:09:38,447 --> 00:09:40,316 Chúc vui vẻ 135 00:09:40,317 --> 00:09:43,687 với đối tác được chỉ định. 136 00:09:44,227 --> 00:09:46,526 Truy tìm kho báu, bắt đầu! 137 00:09:51,166 --> 00:09:54,166 - Giải thưởng rất lớn. - Đây! 138 00:09:54,496 --> 00:09:55,735 Nhanh! 139 00:09:55,736 --> 00:09:57,166 Hãy tìm mười. 140 00:09:57,766 --> 00:09:58,937 Cố lên. 141 00:10:00,707 --> 00:10:02,977 Chỉ cần quên nó. Chúng tôi thậm chí không phải là trẻ em. 142 00:10:04,506 --> 00:10:05,876 Đây được cho phép hẹn hò. 143 00:10:06,447 --> 00:10:07,447 Cố lên. 144 00:10:13,217 --> 00:10:15,097 Tôi không mong đợi bất cứ điều gì khác thường. 145 00:10:16,057 --> 00:10:18,957 Như thường lệ, 146 00:10:19,827 --> 00:10:21,427 tôi muốn nói với bạn 147 00:10:22,557 --> 00:10:23,827 rằng tôi muốn thích bạn. 148 00:10:27,297 --> 00:10:28,297 Nó là gì? 149 00:10:29,197 --> 00:10:30,937 Tôi sẽ yêu bạn một mình. 150 00:10:31,567 --> 00:10:32,736 Điều đó không được phép à? 151 00:10:32,866 --> 00:10:33,906 KHÔNG. 152 00:10:34,437 --> 00:10:35,477 Điều đó không được phép. 153 00:10:36,736 --> 00:10:38,307 Trái tim của ai đó 154 00:10:39,276 --> 00:10:41,376 đôi khi nó trở nên quá lớn 155 00:10:42,947 --> 00:10:44,116 để ai đó xử lý. 156 00:10:46,746 --> 00:10:47,857 Vậy nên đừng. 157 00:10:49,156 --> 00:10:50,886 Vậy mối quan hệ của bạn với So Eun Ho thế nào? 158 00:10:55,256 --> 00:10:56,756 Tôi đoán điều đó cũng khó giải quyết 159 00:10:57,496 --> 00:11:00,567 cho cả hai chúng ta. 160 00:11:37,006 --> 00:11:39,136 Thật đau buồn! Tôi rất ngạc nhiên. 161 00:11:39,607 --> 00:11:40,607 Thật đau buồn. 162 00:11:41,707 --> 00:11:44,577 Nhưng tại sao bạn lại ở đây? 163 00:11:45,707 --> 00:11:47,275 Tôi đã tham gia Cuộc săn tìm kho báu. 164 00:11:47,276 --> 00:11:48,646 Chính xác. Săn tìm kho báu. 165 00:11:50,286 --> 00:11:52,746 Nhưng bạn quá tàn nhẫn. 166 00:11:53,016 --> 00:11:55,155 Bạn chính là người đề xuất Cuộc truy tìm kho báu. 167 00:11:55,156 --> 00:11:57,357 Tại sao bạn lại đi ngang qua chúng tôi? 168 00:12:10,937 --> 00:12:13,005 "Min Hee Jung" 169 00:12:13,006 --> 00:12:14,035 "Ăn sáng họp mặt với các chi nhánh" 170 00:12:14,036 --> 00:12:15,436 "Báo cáo hàng tuần của Đội Hai, báo cáo hàng tuần của Đội Ba" 171 00:12:15,437 --> 00:12:17,176 "Cuộc họp hội đồng thành viên trụ sở chính" 172 00:12:17,177 --> 00:12:19,752 "Cuộc họp phác thảo nhóm nghệ thuật pop-up, ăn tối với Giám đốc nhóm nghệ thuật Cha" 173 00:12:19,776 --> 00:12:27,756 "Ăn trưa cùng Giám đốc nhóm nghệ thuật Cha" 174 00:12:38,126 --> 00:12:40,437 "Quản lý Kang Na Eon" 175 00:12:41,366 --> 00:12:42,467 Young Ae tiền bối. 176 00:12:43,166 --> 00:12:44,937 Xin vui lòng vào phòng tôi một lát. 177 00:12:45,067 --> 00:12:46,566 "Lịch trình tháng 3 của SSA" 178 00:12:46,567 --> 00:12:49,006 Rời khỏi tất cả các trò chơi sau trò chơi thứ hai, Đoán Từ. 179 00:12:50,307 --> 00:12:51,667 Hãy cùng săn tìm kho báu nào. 180 00:12:52,447 --> 00:12:56,076 Trò chơi tìm kiếm quà tặng? 181 00:12:56,077 --> 00:12:57,146 Săn tìm kho báu? 182 00:13:03,457 --> 00:13:04,587 Như thế này... 183 00:13:05,486 --> 00:13:07,895 Tôi nghĩ tiền bối của chúng ta, Young Ae, 184 00:13:07,896 --> 00:13:09,296 sẽ hoạt động tốt một mình. 185 00:13:11,797 --> 00:13:13,126 Tôi sẽ làm những gì tốt nhất! 186 00:13:14,036 --> 00:13:15,067 Sự nhiệt tình! 187 00:13:20,036 --> 00:13:21,437 Không có cái gì ở đây cả. 188 00:13:21,707 --> 00:13:22,837 Chúng ta hãy đi nơi khác. 189 00:13:25,947 --> 00:13:28,577 - Tôi không thể tìm thấy gì cả. - Chẳng có gì cả. 190 00:13:29,276 --> 00:13:30,286 Từ xa. 191 00:13:32,616 --> 00:13:33,616 Thật đau buồn. 192 00:13:48,197 --> 00:13:49,236 Eunho. 193 00:13:49,697 --> 00:13:50,707 Đến đây. 194 00:13:54,837 --> 00:13:56,157 Tôi không thể tìm thấy bất cứ điều gì. 195 00:14:22,937 --> 00:14:25,636 "Hari Na Eon kembali, toko pop-up Girlish Na Eon, mimisan Na Eon" 196 00:15:14,587 --> 00:15:15,616 Cái gì? 197 00:15:18,357 --> 00:15:20,526 - Chuyện gì đã xảy ra thế? - Chắc là cúp điện. 198 00:15:20,597 --> 00:15:21,727 Thật đau buồn. 199 00:15:27,396 --> 00:15:28,437 Bởi Eon. 200 00:16:04,707 --> 00:16:05,707 Bởi Eon. 201 00:16:08,136 --> 00:16:09,236 Bạn có ổn không? 202 00:16:16,746 --> 00:16:17,916 Hãy đợi ở đây. 203 00:16:18,486 --> 00:16:19,717 Tôi sẽ tìm kiếm sự giúp đỡ. 204 00:16:21,916 --> 00:16:22,986 Đừng đi. 205 00:16:30,827 --> 00:16:32,266 Đừng đi, So Eun Ho. 206 00:16:47,047 --> 00:16:48,376 Tôi có thể đi một mình. 207 00:17:13,567 --> 00:17:14,807 Có chuyện gì với bạn vậy? 208 00:17:16,837 --> 00:17:17,946 "Tôi đang đau khổ." 209 00:17:19,146 --> 00:17:20,277 "Tôi bị ốm." 210 00:17:22,247 --> 00:17:24,087 Nói câu đó có khó không? 211 00:17:27,146 --> 00:17:29,156 Bạn rất ích kỷ. 212 00:17:30,827 --> 00:17:32,627 Chỉ cần một câu có thể giải quyết được vấn đề. 213 00:17:34,497 --> 00:17:36,097 Bạn đã xin lỗi năm năm trước. 214 00:17:37,226 --> 00:17:38,666 Vậy điều đó có ý nghĩa gì 215 00:17:40,797 --> 00:17:42,517 Cậu không quan tâm liệu tôi có ở đó hay không à? 216 00:17:44,037 --> 00:17:46,237 Bạn đau khổ bất cứ khi nào có bóng tối. 217 00:17:47,507 --> 00:17:48,636 "Cái này khó." 218 00:17:50,237 --> 00:17:51,507 "Ở bên cạnh tôi." 219 00:17:53,007 --> 00:17:54,876 Bạn có khó nói những điều này không? 220 00:17:58,216 --> 00:17:59,287 Bạn biết, 221 00:18:00,886 --> 00:18:02,857 Tôi cần nghe những điều đó từ bạn. 222 00:18:05,426 --> 00:18:06,456 Như thế đấy... 223 00:18:09,456 --> 00:18:11,597 Đó là cách tôi có thể đến với bạn. 224 00:18:18,607 --> 00:18:19,706 Tha thứ cho tôi. 225 00:18:33,416 --> 00:18:34,787 Tôi xin lỗi, So Eun Ho. 226 00:18:38,787 --> 00:18:39,956 Bạn biết không, Na Eon? 227 00:18:43,426 --> 00:18:44,567 Bạn biết 228 00:18:46,696 --> 00:18:48,396 Suốt thời gian qua tôi đã cảm thấy thế nào? 229 00:18:59,547 --> 00:19:00,646 Hào quang. 230 00:19:01,176 --> 00:19:03,216 Tôi là thực tập sinh mới, So Eun Ho. 231 00:19:03,517 --> 00:19:04,916 Không ai biết. 232 00:19:06,247 --> 00:19:07,456 Tôi cười, 233 00:19:08,456 --> 00:19:10,787 nhưng tình cảm của tôi đã tan vỡ. 234 00:19:11,057 --> 00:19:13,656 Tôi đã vào đội của Kang Na Eon. 235 00:19:15,426 --> 00:19:16,527 Điều này chỉ là khởi đầu. 236 00:19:17,156 --> 00:19:19,166 Tôi sẽ thả nó xuống. 237 00:19:19,366 --> 00:19:21,297 Ngay cả khi bạn không thể khắc phục tình trạng này, 238 00:19:21,537 --> 00:19:23,237 không cần phải che đậy nó. 239 00:19:24,107 --> 00:19:25,267 Cái gì vậy 240 00:19:26,466 --> 00:19:27,476 xảy ra? 241 00:19:28,107 --> 00:19:29,436 May mắn, 242 00:19:30,176 --> 00:19:32,277 Bạn ác hơn tôi nghĩ rất nhiều. 243 00:19:34,047 --> 00:19:35,616 Thanh kiếm trả thù của tôi 244 00:19:36,646 --> 00:19:38,185 chỉ vào bạn 245 00:19:38,186 --> 00:19:40,017 Bạn muốn gì? 246 00:19:40,347 --> 00:19:41,386 Bạn. 247 00:19:41,616 --> 00:19:44,126 Mỗi phần của bạn bao gồm cả tâm hồn của bạn. 248 00:19:47,656 --> 00:19:49,557 Vì vậy, dù có chuyện gì xảy ra, 249 00:19:50,327 --> 00:19:52,097 Tôi phải ở bên cạnh bạn. 250 00:19:56,436 --> 00:19:58,107 Khi tâm hồn chúng ta trao đổi, 251 00:19:58,837 --> 00:20:00,706 Tôi coi đó là một cơ hội. 252 00:20:02,107 --> 00:20:03,577 Cơ hội 253 00:20:05,146 --> 00:20:06,346 để hạ bệ Kang Na Eon. 254 00:20:06,376 --> 00:20:07,416 Cái gì? 255 00:20:10,116 --> 00:20:11,386 Nhưng điều đó thật kỳ lạ. 256 00:20:13,517 --> 00:20:17,186 Càng biết nhiều về bạn, bạn càng cảm thấy khác biệt. 257 00:20:22,226 --> 00:20:24,426 "Anh ấy có phải là người tốt hơn tôi nghĩ không?" 258 00:20:24,626 --> 00:20:26,226 Hãy thể hiện khả năng của bạn. 259 00:20:26,497 --> 00:20:29,666 Tôi thích ý tưởng xây dựng thương hiệu của bạn. 260 00:20:31,237 --> 00:20:33,906 “Có phải anh ta không tệ như vẻ ngoài của mình không?” 261 00:20:35,676 --> 00:20:36,876 Thực hiện một bài thuyết trình với điều này. 262 00:20:38,676 --> 00:20:40,747 Nhưng nếu bạn không xấu xa, 263 00:20:42,146 --> 00:20:43,317 ai là người có lỗi 264 00:20:44,787 --> 00:20:46,287 cho mọi chuyện đã xảy ra? 265 00:20:49,656 --> 00:20:51,987 Nếu ngày đó tôi không đến Segye Group... 266 00:20:55,196 --> 00:20:57,057 Nếu tôi không gặp bạn ở đó... 267 00:21:00,837 --> 00:21:02,837 Chúng ta sẽ không đau khổ như thế này. 268 00:21:11,206 --> 00:21:12,206 Chúng tôi 269 00:21:15,916 --> 00:21:17,946 sẽ không cảm thấy đau đớn thế này. 270 00:21:24,857 --> 00:21:25,886 Tôi 271 00:21:27,626 --> 00:21:29,797 không thể tha thứ cho mình. 272 00:21:31,027 --> 00:21:32,027 Vì thế, 273 00:21:33,527 --> 00:21:35,936 đó là lý do tại sao tôi đã cố gắng rất nhiều để tồn tại. 274 00:21:37,067 --> 00:21:38,406 Đây không phải là lỗi của bạn. 275 00:21:40,607 --> 00:21:41,777 Tất cả là lỗi của tôi. 276 00:21:45,906 --> 00:21:47,206 Vì thế, 277 00:21:50,676 --> 00:21:52,017 đừng cảm thấy tổn thương nữa. 278 00:21:56,216 --> 00:21:58,426 Tôi không muốn bạn bị tổn thương. 279 00:21:59,386 --> 00:22:00,386 Tôi cũng không. 280 00:22:01,626 --> 00:22:03,527 Tôi ghét phải nhìn thấy bạn đau khổ. 281 00:22:37,057 --> 00:22:41,896 "Kuil Mangyeon" 282 00:22:48,476 --> 00:22:49,636 Eunho. 283 00:22:50,976 --> 00:22:53,747 Tại sao đột nhiên lại như thế này? 284 00:22:55,946 --> 00:22:57,416 Tôi muốn chào bạn 285 00:22:58,146 --> 00:22:59,317 lần cuối cùng. 286 00:23:00,857 --> 00:23:02,386 Bây giờ bạn đã sẵn sàng 287 00:23:03,517 --> 00:23:04,686 để tôi đi. 288 00:23:07,426 --> 00:23:10,726 Bạn có hạnh phúc trong năm năm không? 289 00:23:10,966 --> 00:23:12,566 bạn đã sẵn sàng để trả thù chưa? 290 00:23:15,666 --> 00:23:17,737 Tôi hy vọng bạn có thể quên tôi 291 00:23:19,366 --> 00:23:21,007 và cảm thấy hạnh phúc. 292 00:24:19,567 --> 00:24:21,166 Hẹn gặp lại sau, So Eun Ho. 293 00:24:46,827 --> 00:24:47,827 Bạn có ổn không? 294 00:24:50,027 --> 00:24:51,027 Của. 295 00:24:53,027 --> 00:24:54,337 Bạn trông có vẻ mệt mỏi. 296 00:24:55,966 --> 00:24:57,297 Để tôi lái. 297 00:24:58,936 --> 00:24:59,936 Nó không quan trọng. 298 00:25:08,747 --> 00:25:11,517 Về lời tỏ tình của bạn ngày hôm qua. 299 00:25:13,716 --> 00:25:15,857 Tôi chắc chắn là nó khó khăn với bạn. 300 00:25:18,726 --> 00:25:19,787 Như thế này... 301 00:25:23,527 --> 00:25:26,167 Tôi nói vậy không hề gượng ép, cũng không có ý ngăn cản bạn rời đi. 302 00:25:27,126 --> 00:25:28,196 tôi chỉ 303 00:25:29,696 --> 00:25:31,807 nói những gì trái tim tôi cảm thấy. 304 00:25:33,067 --> 00:25:35,976 Tôi biết. Đó là lý do tại sao 305 00:25:37,107 --> 00:25:40,406 Tôi cũng sẽ làm theo trái tim mình từ bây giờ. 306 00:25:58,827 --> 00:26:00,067 Hãy để tôi ở bên cạnh bạn. 307 00:26:02,997 --> 00:26:04,966 Đừng tìm kiếm những người đang cố giết bạn 308 00:26:07,067 --> 00:26:08,406 một mình. 309 00:26:23,916 --> 00:26:24,987 Cảm ơn. 310 00:26:34,067 --> 00:26:35,067 Thực ra, 311 00:26:37,337 --> 00:26:38,636 Tôi đã tìm thấy thứ gì đó. 312 00:27:00,656 --> 00:27:02,497 "Toko Pop-up XU" 313 00:27:03,757 --> 00:27:04,866 Cái quái gì vậy 314 00:27:06,297 --> 00:27:07,366 Tất cả những thứ ở đây? 315 00:27:09,466 --> 00:27:11,067 Đây dường như là một bản sao của bản gốc. 316 00:27:12,166 --> 00:27:14,936 Dấu vết đã bị xóa. 317 00:27:16,436 --> 00:27:18,547 Một cách tốt nhất cho người đó. 318 00:28:33,817 --> 00:28:36,786 "Xây dựng thương hiệu ở Seongsu" 319 00:28:36,787 --> 00:28:40,756 "Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch" 320 00:28:40,757 --> 00:28:42,556 "Kim Ji Eun, Lomon" 321 00:28:42,557 --> 00:28:44,626 "Yang Hye Ji, Kim Ho Young"