1 00:00:00,016 --> 00:00:01,924 (Được hỗ trợ bởi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) 2 00:00:01,925 --> 00:00:03,155 (Tất cả mọi người, tổ chức, địa điểm và sự cố...) 3 00:00:03,156 --> 00:00:04,255 (trong vở kịch này là hư cấu.) 4 00:00:05,985 --> 00:00:10,684 (Vào ngày Na Eon thất thủ) 5 00:00:15,824 --> 00:00:17,595 Tốt nhất là bạn nên đi đi. 6 00:00:22,135 --> 00:00:23,135 KHÔNG. 7 00:00:23,435 --> 00:00:26,205 Bạn đang lo lắng cho cô Kang. 8 00:00:55,494 --> 00:00:57,295 (41A 6840) 9 00:00:59,105 --> 00:01:01,904 Bạn có muốn đến bệnh viện không? 10 00:01:02,175 --> 00:01:04,404 Không, tôi ổn. 11 00:01:06,904 --> 00:01:08,773 Quảng cáo sản phẩm mới của XU Beauty... 12 00:01:08,774 --> 00:01:10,974 đã lan truyền nhờ các chiến thuật tiếp thị của nó... 13 00:01:10,975 --> 00:01:12,683 hóa ra là sai. 14 00:01:12,684 --> 00:01:13,784 (XU Beauty, So Eon Ho, Đạo diễn Han, Do Yoo Mi) 15 00:01:13,785 --> 00:01:15,383 - Theo... - "Xưởng giày thủ công." 16 00:01:15,384 --> 00:01:16,654 đến lời khuyên độc quyền... 17 00:02:09,374 --> 00:02:10,803 (Kim Ji Eun, Lomon) 18 00:02:10,804 --> 00:02:11,904 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 19 00:02:27,385 --> 00:02:30,224 (Branding in Seongsu) 20 00:02:42,835 --> 00:02:44,004 Chúng ta đã chuyển đổi? 21 00:02:52,485 --> 00:02:54,115 Tôi đoán điều này không hiệu quả. 22 00:03:01,355 --> 00:03:02,355 Theo tôi. 23 00:03:03,795 --> 00:03:04,865 Về phòng. 24 00:03:10,865 --> 00:03:11,963 Cái gì? 25 00:03:11,964 --> 00:03:13,933 Phòng của bạn? Tại sao? 26 00:03:13,934 --> 00:03:15,033 Tại sao chúng ta lại đến đó? 27 00:03:15,034 --> 00:03:16,434 Để thảo luận về chiến lược. 28 00:03:18,304 --> 00:03:21,045 Nếu không muốn thì hãy cứ ở trong cơ thể tôi mãi mãi. 29 00:03:21,304 --> 00:03:22,374 Cái gì? 30 00:03:24,145 --> 00:03:26,585 Không. Trả lại khuôn mặt đẹp trai của tôi! 31 00:03:26,814 --> 00:03:28,385 Bạn chắc hẳn là điên rồi. 32 00:03:41,464 --> 00:03:43,534 Lái xe cẩn thận nhé, đồ cặn bã! 33 00:03:43,835 --> 00:03:45,063 "Đồ cặn bã?" 34 00:03:45,064 --> 00:03:47,504 Khỉ thật. Tại sao anh ấy lại hành động như vậy? Anh ấy thật đáng sợ. 35 00:03:48,904 --> 00:03:51,004 - Tăng tốc hơn nữa. - KHÔNG. 36 00:03:51,945 --> 00:03:54,374 Chiếc xe này đắt gấp bốn lần mức lương hàng năm của tôi. 37 00:03:54,874 --> 00:03:56,915 Ý bạn là, đắt gấp bốn lần mức lương hàng năm của tôi. 38 00:03:57,714 --> 00:04:00,244 Đừng bối rối. Bạn là Kang Na Eon. 39 00:04:00,945 --> 00:04:04,183 Vì vậy, bạn đang trả tiền cho việc sửa chữa, phải không? 40 00:04:04,184 --> 00:04:05,254 Nói chuyện tùy hứng. 41 00:04:06,425 --> 00:04:07,484 Lấy làm tiếc? 42 00:04:07,485 --> 00:04:08,994 Bỏ kính ngữ đi. 43 00:04:09,455 --> 00:04:10,593 Giống như chúng ta là bạn bè à? 44 00:04:10,594 --> 00:04:11,925 Đúng. Giống như chúng ta là bạn bè vậy. 45 00:04:13,425 --> 00:04:15,064 Được rồi, đồ khốn. 46 00:04:15,065 --> 00:04:16,663 Này, tôi đã không lái xe kể từ khi có bằng lái xe. 47 00:04:16,664 --> 00:04:18,163 Tôi sợ muốn chết. 48 00:04:18,164 --> 00:04:19,603 Nếu bạn là một người lái xe giỏi, bạn nên lái xe. 49 00:04:19,604 --> 00:04:21,504 Tôi không phải thư ký của bạn. 50 00:04:21,505 --> 00:04:23,305 Tôi đúng hay sai hả đồ khốn? 51 00:04:29,015 --> 00:04:30,044 Tôi xin lỗi. 52 00:04:46,924 --> 00:04:47,995 Tại sao? 53 00:04:50,065 --> 00:04:51,505 Hãy tập hợp nó lại với nhau. 54 00:05:02,145 --> 00:05:05,384 Tôi đoán tin đồn là có chuyện gì đó đang xảy ra giữa họ. 55 00:05:05,385 --> 00:05:06,413 Tại sao? 56 00:05:06,414 --> 00:05:08,213 Tại sao họ lại đến làm việc cùng nhau? 57 00:05:08,214 --> 00:05:09,555 Họ có thể mặc quần áo giống nhau vào ngày mai. 58 00:05:10,114 --> 00:05:11,724 Các bạn cũng... 59 00:05:13,325 --> 00:05:15,154 - đi chung xe. - Lấy làm tiếc? 60 00:05:15,654 --> 00:05:17,294 Và các bạn đã kết hôn với người khác. 61 00:05:18,154 --> 00:05:19,224 - Ờ... - Ờ... 62 00:05:20,024 --> 00:05:21,734 Không, chúng tôi không. 63 00:05:22,565 --> 00:05:24,363 Ôi trời ơi. 64 00:05:24,364 --> 00:05:25,603 KHÔNG. 65 00:05:25,604 --> 00:05:26,805 - Không phải vậy đâu. - Có thật không? 66 00:05:29,274 --> 00:05:32,544 Hãy yên lặng. Bạn không thể nói những điều như thế khi bạn ở trong cơ thể tôi. 67 00:05:34,375 --> 00:05:35,874 Đó không phải phong cách của tôi. 68 00:05:35,875 --> 00:05:39,245 Sau đó xem và tìm hiểu phong cách của tôi. 69 00:05:43,815 --> 00:05:44,854 Khỉ thật. 70 00:05:46,984 --> 00:05:48,024 Được rồi. 71 00:05:48,895 --> 00:05:50,654 Bạn có nhớ những gì chúng ta đã nói ngày hôm qua không? 72 00:05:51,825 --> 00:05:52,864 Đúng. 73 00:05:54,524 --> 00:05:55,793 Tôi quên mất vì lo lắng. 74 00:05:55,794 --> 00:05:57,163 Não của bạn có nếp nhăn không? 75 00:05:57,164 --> 00:05:58,234 Cố lên. 76 00:06:00,104 --> 00:06:02,334 Bạn chỉ nên nói những điều đẹp đẽ với đôi môi xinh đẹp. 77 00:06:02,335 --> 00:06:03,375 Nhắc lại theo tôi. 78 00:06:11,914 --> 00:06:14,684 - Tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm... - Tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm... 79 00:06:14,685 --> 00:06:16,414 - và tình nguyện... - và tình nguyện... 80 00:06:17,654 --> 00:06:20,825 Hãy để tôi tham gia vào Đội Underdog. 81 00:06:29,364 --> 00:06:31,294 Bạn không cần phải nói về công việc trước. 82 00:06:31,565 --> 00:06:34,065 - Cậu ổn chứ? - Đúng. 83 00:06:41,145 --> 00:06:42,844 Tôi ổn. 84 00:06:43,614 --> 00:06:44,945 Tôi sẽ cố hết sức. 85 00:06:47,484 --> 00:06:49,685 Cô ấy có bị đau đầu khi ngã không? 86 00:06:49,984 --> 00:06:51,784 Tôi nghĩ cô ấy hơi điên một chút. 87 00:06:56,294 --> 00:06:57,325 Bởi Eon. 88 00:06:58,195 --> 00:07:01,194 Toàn bộ Cơ quan Seongsu phải chịu trách nhiệm, 89 00:07:01,195 --> 00:07:03,934 - không chỉ có anh, nên... - Cô ấy nghĩ mình có thể xử lý được. 90 00:07:03,935 --> 00:07:05,305 Không có lý do gì để ngăn cản cô ấy. 91 00:07:07,835 --> 00:07:09,403 Cô ấy đã gây ra vụ bê bối. 92 00:07:09,404 --> 00:07:11,375 Dù sao thì cô ấy cũng không thể được phục hồi chức vụ quản lý của Đội Một. 93 00:07:12,375 --> 00:07:13,404 Bạn không đồng ý sao? 94 00:07:14,075 --> 00:07:16,575 Cô ấy đúng. 95 00:07:17,145 --> 00:07:19,515 Vị trí đó không dành cho bất cứ ai. 96 00:07:31,495 --> 00:07:33,325 Chúng tôi có hai mục tiêu. 97 00:07:36,395 --> 00:07:37,463 Đầu tiên. 98 00:07:37,464 --> 00:07:38,765 (Mục tiêu của chúng tôi) 99 00:07:40,034 --> 00:07:42,134 Tìm kẻ đã cố giết tôi. 100 00:07:42,135 --> 00:07:45,104 Thứ hai, giành lại vị trí của tôi. 101 00:07:46,375 --> 00:07:47,375 Họ... 102 00:07:48,474 --> 00:07:51,145 là mục tiêu của bạn, không phải của chúng tôi. 103 00:07:53,015 --> 00:07:54,044 Đây là lần đầu tiên... 104 00:07:55,015 --> 00:07:56,315 bạn đã sử dụng bộ não của bạn 105 00:08:01,055 --> 00:08:02,354 Nếu bạn giúp tôi, 106 00:08:03,125 --> 00:08:04,825 Tôi sẽ thử... 107 00:08:05,895 --> 00:08:06,964 để chuyển đổi cơ thể của chúng ta trở lại. 108 00:08:09,995 --> 00:08:11,495 Có gì đó không đúng. 109 00:08:12,705 --> 00:08:15,205 Chẳng phải sẽ tốt cho cậu nếu chúng ta hoán đổi cơ thể sao? 110 00:08:16,075 --> 00:08:17,304 Không, không phải vậy. 111 00:08:17,305 --> 00:08:19,544 Ở trong cơ thể đàn ông có thể khiến tôi dễ dàng hơn... 112 00:08:20,075 --> 00:08:21,205 để trở thành một nhà điều hành. 113 00:08:22,945 --> 00:08:25,884 Đúng! Ngôi nhà này bây giờ là của tôi! 114 00:08:25,885 --> 00:08:27,145 Đúng! 115 00:08:35,695 --> 00:08:37,094 Tôi nên làm gì đầu tiên? 116 00:08:38,795 --> 00:08:42,065 Đầu tiên, hãy trở thành người quản lý của Team Underdog. 117 00:08:44,695 --> 00:08:47,405 Bằng cách đó, chúng ta có thể gắn bó với nhau suốt 24 giờ... 118 00:08:48,104 --> 00:08:51,175 và có quyền tự do tìm ra thủ phạm. 119 00:08:52,004 --> 00:08:54,844 Nhưng nếu là 24 giờ, 120 00:08:57,974 --> 00:08:59,384 Tôi có được trả lương làm thêm giờ không? 121 00:09:10,825 --> 00:09:11,925 Hiện tại, 122 00:09:12,565 --> 00:09:15,364 Tôi sẽ làm việc chăm chỉ với tư cách là người quản lý của Team Underdog. 123 00:09:19,464 --> 00:09:21,564 Tôi đoán cuối cùng bạn cũng đã nắm bắt được tình hình... 124 00:09:21,565 --> 00:09:23,575 sau khi video được phát hành. 125 00:09:24,335 --> 00:09:27,044 Họ nói rằng đồng nghiệp nên giúp đỡ lẫn nhau. 126 00:09:27,045 --> 00:09:28,674 Là đồng nghiệp đã biết bạn được một thời gian, 127 00:09:28,675 --> 00:09:30,744 Ít nhất tôi sẽ giao cho Team Underdog một dự án để thực hiện. 128 00:09:31,275 --> 00:09:32,685 Tôi khác với bạn. 129 00:09:33,114 --> 00:09:34,915 Chúa ơi, cảm ơn bà. 130 00:09:39,655 --> 00:09:42,155 "Đồ chơi tình dục..." 131 00:09:42,455 --> 00:09:43,494 "đối với phụ nữ?" 132 00:09:48,494 --> 00:09:49,795 Hãy cho chúng tôi thấy những gì bạn có. 133 00:09:50,894 --> 00:09:51,964 Ôi trời. 134 00:09:53,004 --> 00:09:54,035 Tốt... 135 00:10:00,344 --> 00:10:02,275 "Vì vụ bê bối gần đây," 136 00:10:02,744 --> 00:10:04,344 "lương của cô ấy sẽ bị cắt trong sáu tháng," 137 00:10:04,614 --> 00:10:06,544 "và cô ấy sẽ được bổ nhiệm làm quản lý của Team Underdog." 138 00:10:06,545 --> 00:10:08,584 (Thông báo tái triển khai) 139 00:10:08,585 --> 00:10:09,655 Tôi sẽ bỏ cuộc. 140 00:10:09,854 --> 00:10:11,454 Cảm ơn bạn vì tất cả mọi thứ. 141 00:10:11,455 --> 00:10:13,884 Cảm ơn và tôi yêu bạn. Và tôi sẽ nhớ bạn. Tôi yêu... 142 00:10:14,325 --> 00:10:16,954 Lex, anh vẫn phải trả góp hàng tháng cho chiếc túi của mình. 143 00:10:16,955 --> 00:10:18,253 Quay trở lại chỗ của bạn. 144 00:10:18,254 --> 00:10:21,124 Chanel chết tiệt này. 145 00:10:21,264 --> 00:10:23,493 Eun Ho, chúng ta phải làm gì bây giờ? 146 00:10:23,494 --> 00:10:26,435 Bạn sẽ không thể hành động như người quản lý khi cô ấy đến. 147 00:10:26,634 --> 00:10:27,664 Thật đáng tiếc. 148 00:10:27,665 --> 00:10:29,874 Tôi chưa bao giờ hành động như người quản lý. 149 00:10:30,205 --> 00:10:33,003 Ôi trời. Bạn không nên nói dối. 150 00:10:33,004 --> 00:10:34,674 "Làm cái này, làm cái kia." 151 00:10:34,675 --> 00:10:36,275 Bạn thật quyến rũ. 152 00:10:37,614 --> 00:10:39,884 Hãy ngừng đùa giỡn và giữ sự cảnh giác của bạn. 153 00:10:40,585 --> 00:10:43,984 Bạn biết đấy, cô Kang không phải là một người phụ nữ bình thường. 154 00:10:47,655 --> 00:10:49,594 Bởi Eon. 155 00:10:53,025 --> 00:10:55,594 - Na Eon? - Cái gì? 156 00:10:59,634 --> 00:11:01,565 Ôi trời ơi. 157 00:11:06,545 --> 00:11:08,144 Đồ rác rưởi vô dụng. 158 00:11:12,415 --> 00:11:13,585 (Bàn của Eun Ho) 159 00:11:13,785 --> 00:11:16,584 Chúa ơi, người ta nói rằng sự thay đổi trong vị trí sẽ mang đến sự thay đổi trong con người bạn. 160 00:11:16,585 --> 00:11:20,325 Người quản lý là một vị trí rất tốt đẹp. 161 00:11:20,925 --> 00:11:22,055 Trời ơi. 162 00:11:22,525 --> 00:11:24,493 Đệm rất mềm. 163 00:11:24,494 --> 00:11:25,524 (Im Do Yoon, CEO của Girlish) 164 00:11:25,525 --> 00:11:27,093 Ở yên đó nhé? 165 00:11:27,094 --> 00:11:28,525 Đó là một bức ảnh rất đẹp. 166 00:11:29,565 --> 00:11:30,695 Rất đẹp. 167 00:11:33,535 --> 00:11:35,274 Cô Kang có chuyện gì thế? 168 00:11:35,275 --> 00:11:36,733 Tại sao cô ấy trông ngây thơ như vậy? 169 00:11:36,734 --> 00:11:39,575 Cô ấy từng có một nhân cách khủng khiếp. 170 00:11:39,705 --> 00:11:40,804 Nói cho tôi nghe về nó đi. 171 00:11:40,805 --> 00:11:43,415 Tôi đoán người phụ nữ thô lỗ đang tìm kiếm điều gì đó mới mẻ. 172 00:11:43,614 --> 00:11:45,915 Bức ảnh nào tốt hơn? Trái hay phải? 173 00:11:48,114 --> 00:11:49,213 Cái đúng. 174 00:11:49,214 --> 00:11:50,815 Nó chắc chắn là đúng. 175 00:11:51,085 --> 00:11:52,955 Em nghĩ sao, em yêu? 176 00:11:53,455 --> 00:11:56,254 Tôi có thể bỏ chạy nếu cô ấy mời chúng tôi ăn trưa cùng nhau không? 177 00:11:57,955 --> 00:12:00,594 Đây là loại ghế gì? 178 00:12:05,335 --> 00:12:07,634 Đọc tin nhắn. 179 00:12:13,874 --> 00:12:15,174 Điều này thật tuyệt. 180 00:12:15,175 --> 00:12:18,343 - Làm quản lý sướng quá. - "Tính cách khủng khiếp?" 181 00:12:18,344 --> 00:12:19,415 "Bất lịch sự?" 182 00:12:23,655 --> 00:12:25,555 Hãy để tôi nghỉ ngơi một lát. 183 00:12:26,585 --> 00:12:28,025 (Mời cô Kang Na Eon) 184 00:12:29,124 --> 00:12:30,325 (Eun Ho đã mời cô Kang Na Eon.) 185 00:12:30,425 --> 00:12:31,593 (Eun Ho đã mời cô Kang Na Eon.) 186 00:12:31,594 --> 00:12:34,264 Ôi trời ơi. Này, bạn không thể mời cô ấy được! 187 00:12:36,795 --> 00:12:37,994 Lấy làm tiếc? 188 00:12:40,305 --> 00:12:43,103 Trời ơi. Tôi được mời vào nhóm trò chuyện. 189 00:12:43,104 --> 00:12:44,134 Cảm ơn. 190 00:12:44,634 --> 00:12:46,075 Chào mừng. 191 00:12:46,275 --> 00:12:47,275 Tôi rất phấn khích. 192 00:12:49,545 --> 00:12:51,274 Hãy cùng nhau ăn trưa sau nhé. 193 00:12:51,275 --> 00:12:52,643 Nghe có vẻ tuyệt vời. 194 00:12:52,644 --> 00:12:53,914 Bạn có muốn đến nơi tôi biết không? 195 00:12:53,915 --> 00:12:55,184 Tôi biết một nhà hàng Hàn Quốc ăn thỏa thích... 196 00:12:55,185 --> 00:12:56,753 gần văn phòng. Chỉ có năm đô la thôi. 197 00:12:56,754 --> 00:12:58,154 Và thức ăn của họ thật tuyệt vời. 198 00:12:58,155 --> 00:12:59,684 Tôi chắc chắn sẽ đi. 199 00:12:59,685 --> 00:13:01,753 Chúng tôi chắc chắn sẽ đi. 200 00:13:01,754 --> 00:13:03,353 - Đúng! - Bạn là nhất. 201 00:13:03,354 --> 00:13:05,925 - Đúng! - Cố lên. 202 00:13:06,224 --> 00:13:07,695 Điều đó làm tôi rất hạnh húc. 203 00:13:07,825 --> 00:13:09,835 Hình ảnh của tôi bị hủy hoại. 204 00:13:10,295 --> 00:13:13,004 Đó là lý do tại sao bạn không nên nói "Đồ rác rưởi" bằng miệng tôi. 205 00:13:17,335 --> 00:13:18,335 Bạn nên làm tốt hơn. 206 00:13:28,984 --> 00:13:30,354 (Màu xanh và trắng giống như một viên kim cương) 207 00:13:41,325 --> 00:13:43,535 Những gì bạn chuẩn bị là rác rưởi. 208 00:13:44,035 --> 00:13:47,133 Phần nào bạn không thích? 209 00:13:47,134 --> 00:13:49,535 Mọi thứ! Tất cả! 210 00:13:50,275 --> 00:13:51,874 Bắt đầu lại từ đầu. 211 00:13:52,104 --> 00:13:53,444 - Đúng. - Đúng. 212 00:13:53,445 --> 00:13:55,175 Đi nào. 213 00:13:56,275 --> 00:13:57,275 Trời ơi. 214 00:14:12,464 --> 00:14:15,565 Không phải cậu đã nói sẽ xử lý Kang Na Eon sao? 215 00:14:50,764 --> 00:14:53,064 Nghi phạm số một tính đến thời điểm hiện tại. 216 00:14:53,065 --> 00:14:54,065 (Đỗ Yoo Mi) 217 00:14:54,066 --> 00:14:55,805 - Đỗ Yoo Mi. - Cái gì? 218 00:14:56,435 --> 00:14:58,103 Cô Đỗ? 219 00:14:58,104 --> 00:15:00,274 Không còn cách nào. 220 00:15:00,275 --> 00:15:02,744 Cô ta cố giết người vì ghen tị? 221 00:15:02,945 --> 00:15:05,984 Chỉ để trở thành người quản lý? 222 00:15:06,214 --> 00:15:07,983 Đó không chỉ là một người quản lý. 223 00:15:07,984 --> 00:15:09,983 Đó là vị trí có quyền lực lớn nhất ở Cơ quan Seongsu. 224 00:15:09,984 --> 00:15:11,055 Chắc chắn. 225 00:15:15,055 --> 00:15:16,724 Có những người như thế. 226 00:15:17,055 --> 00:15:18,695 Người làm bất cứ điều gì... 227 00:15:19,525 --> 00:15:20,924 để có được thứ họ muốn. 228 00:15:20,925 --> 00:15:23,264 Bạn đang nói... 229 00:15:23,364 --> 00:15:25,665 về bản thân bạn? 230 00:15:29,405 --> 00:15:30,474 Tôi xin lỗi. 231 00:15:31,604 --> 00:15:33,643 Nhưng các bạn đã là bạn bè. 232 00:15:33,644 --> 00:15:36,444 Bạn bè tranh cãi trong khi tiến gần hơn. 233 00:15:36,445 --> 00:15:37,545 Trời ơi. 234 00:15:38,675 --> 00:15:40,614 Tôi không có bạn bè. 235 00:15:41,384 --> 00:15:42,655 Tôi có thể kể. 236 00:15:45,214 --> 00:15:46,525 Điều này sẽ không được. 237 00:15:47,185 --> 00:15:48,655 Tôi nên là bạn của bạn. 238 00:15:49,455 --> 00:15:50,754 Đưa bàn tay bạn cho tôi. 239 00:15:52,724 --> 00:15:56,234 Đây. Lấy nó. 240 00:16:04,305 --> 00:16:06,305 Tôi xin lỗi, nhưng đừng yêu tôi. 241 00:16:12,514 --> 00:16:13,944 Cố lên. 242 00:16:13,945 --> 00:16:16,184 Hôm nay bạn thậm chí còn chưa ăn gì cả. 243 00:16:16,185 --> 00:16:17,955 Tất cả những gì bạn uống là cà phê và rượu. 244 00:16:18,455 --> 00:16:20,223 Bạn đang cố gắng giết chết cơ thể của tôi? 245 00:16:20,224 --> 00:16:21,883 Đây là cách của tôi để giữ tập trung. 246 00:16:21,884 --> 00:16:23,994 Cố lên. Điều này sẽ không được. 247 00:16:24,555 --> 00:16:26,195 - Đi nào. - Ở đâu? 248 00:16:26,624 --> 00:16:28,464 Đi nào. Mang theo thẻ tín dụng của bạn. 249 00:16:28,665 --> 00:16:30,294 - Không. - Nhanh lên và ra ngoài đi. 250 00:16:30,295 --> 00:16:31,694 - Chào. - Ra ngoài nhanh lên. 251 00:16:31,695 --> 00:16:33,103 Chúng ta đang đi đâu vậy? 252 00:16:33,104 --> 00:16:34,405 Một vài nơi. 253 00:16:51,085 --> 00:16:53,724 (Bởi Eon) 254 00:16:56,754 --> 00:16:59,124 - Trời đang mưa. - Trời đang mưa. 255 00:16:59,695 --> 00:17:01,964 Nó ở ngày đằng kia. Đi nào. 256 00:17:01,965 --> 00:17:03,163 Đó là một ngày mưa. 257 00:17:03,164 --> 00:17:04,995 Vậy tôi sẽ làm bánh xèo hành lá cho bạn. 258 00:17:05,265 --> 00:17:07,304 - Chúng tôi cần bột mì... - Cứ dùng cái này đi. 259 00:17:07,305 --> 00:17:08,305 Vậy là Eun Ho? 260 00:17:09,374 --> 00:17:11,305 Ôi trời ơi. Đây là gì? 261 00:17:11,634 --> 00:17:12,943 Một thẻ đen? 262 00:17:12,944 --> 00:17:14,775 Tôi chưa bao giờ tận mắt nhìn thấy thẻ đen. 263 00:17:15,745 --> 00:17:17,174 Hãy nhẹ nhàng với nó. 264 00:17:22,144 --> 00:17:23,255 Chúa ơi. 265 00:17:23,985 --> 00:17:24,985 Chúng ta cần thêm. 266 00:17:25,924 --> 00:17:26,924 Được rồi. 267 00:17:30,354 --> 00:17:32,364 Chờ tôi. 268 00:17:32,495 --> 00:17:34,594 Chào. 269 00:17:35,124 --> 00:17:36,164 Nghe. 270 00:17:37,335 --> 00:17:38,734 Liệu chúng ta có bắt được thủ phạm hay không... 271 00:17:38,735 --> 00:17:40,034 hoặc đổi thân xác lần nữa, 272 00:17:40,035 --> 00:17:42,934 chúng ta nên ăn trước. 273 00:17:43,904 --> 00:17:45,235 Chúng ta có thể yêu cầu giao đồ ăn. 274 00:17:50,245 --> 00:17:53,285 Bạn có biết hộp đựng dùng một lần có hại cho môi trường như thế nào không? 275 00:17:53,614 --> 00:17:55,085 Trời ơi. 276 00:17:56,914 --> 00:17:58,954 Tại sao bụng tôi lại đau từ nãy đến giờ? 277 00:18:00,954 --> 00:18:01,954 Nó thật kì lạ. 278 00:18:04,025 --> 00:18:05,295 Hôm nay là ngày mấy? 279 00:18:07,295 --> 00:18:09,364 Đó là ngày 18. 280 00:18:10,495 --> 00:18:11,535 Nó là. 281 00:18:24,914 --> 00:18:25,944 (Tấm lót bông hữu cơ) 282 00:18:34,725 --> 00:18:37,295 Không đời nào. 283 00:18:43,894 --> 00:18:46,465 Sẽ không đâu, phải không? 284 00:18:46,904 --> 00:18:49,174 Một người đàn ông không thể... Không phải thế, phải không? 285 00:19:07,684 --> 00:19:09,025 Mặc quần áo rất đẹp. 286 00:19:11,295 --> 00:19:13,825 Cái đó cũng do tôi làm. 287 00:19:14,825 --> 00:19:17,065 Chào. Đừng chạm vào thức ăn của người khác. Nó bẩn. 288 00:19:17,535 --> 00:19:19,904 Cái gì? Thức ăn của bạn thế nào? 289 00:19:20,164 --> 00:19:21,505 Và chúng tôi không phải là "ai khác". 290 00:19:21,765 --> 00:19:24,005 Bạn là tôi và tôi là bạn. 291 00:19:24,904 --> 00:19:27,075 Chúa ơi. Đau bụng. 292 00:19:27,475 --> 00:19:28,545 Trời ơi. 293 00:19:29,075 --> 00:19:30,315 Nó kéo dài bao lâu? 294 00:19:31,015 --> 00:19:32,315 Nhiều nhất là một tuần. 295 00:19:34,644 --> 00:19:35,644 Chỉ cần chờ một chút. 296 00:19:40,354 --> 00:19:42,085 Bạn đã trải qua rất nhiều. 297 00:19:44,694 --> 00:19:46,194 Sống một cuộc sống như thế này. 298 00:19:51,295 --> 00:19:52,404 Eun Ho. 299 00:19:55,404 --> 00:19:56,434 Tại sao? 300 00:20:03,045 --> 00:20:05,173 Vậy bạn sẽ làm gì với việc xây dựng thương hiệu? 301 00:20:05,174 --> 00:20:08,414 Trời ơi. Bạn là một người nghiện công việc. 302 00:20:09,184 --> 00:20:10,414 Đưa nó cho tôi. 303 00:20:14,325 --> 00:20:16,054 Khi bạn còn làm việc cho XU Beauty, 304 00:20:16,055 --> 00:20:17,894 bạn đã nói về sự chân thành, hành động cao cả và vĩ đại. 305 00:20:18,295 --> 00:20:19,394 Nhưng bây giờ bạn đã mất tự tin. 306 00:20:19,664 --> 00:20:20,965 Bạn giỏi cái quái gì thế? 307 00:20:22,295 --> 00:20:24,495 Tôi có thể nghĩ ra những cái tên tuyệt vời cho thực vật. 308 00:20:24,694 --> 00:20:27,505 - Tôi đặt tên cho cái này... - Vô ích thôi. 309 00:20:28,835 --> 00:20:30,275 Bạn nên hoàn thành dự án đúng cách lần này. 310 00:20:32,805 --> 00:20:33,844 Đỗ Yoo Mi. 311 00:20:34,904 --> 00:20:36,644 Nếu chúng ta lay cô ấy khi cô ấy mất cảnh giác, 312 00:20:36,914 --> 00:20:38,215 sẽ rất dễ khiến cô ấy suy sụp. 313 00:20:38,575 --> 00:20:40,884 Vậy bạn chắc chắn... 314 00:20:41,414 --> 00:20:43,555 rằng cô ấy là thủ phạm. 315 00:20:43,755 --> 00:20:46,225 Không. Cô ấy không thể tự mình làm được. 316 00:20:46,755 --> 00:20:48,954 Chắc chắn phải có người khác. 317 00:20:54,725 --> 00:20:56,094 Khi cô ấy gục ngã, 318 00:20:58,434 --> 00:21:00,005 họ sẽ thể hiện mình. 319 00:21:04,835 --> 00:21:05,904 Chúa ơi. 320 00:21:06,575 --> 00:21:07,575 Có chuyện gì với bạn vậy? 321 00:21:09,275 --> 00:21:11,844 Khỏe. Tôi sẽ cố hết sức. 322 00:21:12,144 --> 00:21:15,215 Nhưng tôi không biết nhiều về nó... 323 00:21:16,085 --> 00:21:17,755 làm hết sức mình. 324 00:21:22,454 --> 00:21:26,295 Không có nhà tiếp thị nào chỉ làm điều mà cô ấy giỏi. 325 00:21:30,934 --> 00:21:31,965 Khỉ thật. 326 00:21:32,835 --> 00:21:34,204 Gặp CEO trước. 327 00:21:34,335 --> 00:21:35,904 Bản sắc thương hiệu... 328 00:21:36,204 --> 00:21:39,134 đến từ người cuối cùng đã tạo ra thương hiệu. 329 00:21:42,404 --> 00:21:43,475 Bạn đi đâu? 330 00:21:44,315 --> 00:21:45,344 Không phải việc của bạn. 331 00:21:57,894 --> 00:21:59,565 "Bản sắc thương hiệu..." 332 00:22:00,664 --> 00:22:03,235 "đến từ người tạo ra thương hiệu." 333 00:22:09,505 --> 00:22:11,575 Đúng như những gì bạn nói, Da Eun. 334 00:22:19,315 --> 00:22:22,113 Tôi tự hào... 335 00:22:22,114 --> 00:22:24,684 rằng chúng ta đang làm đồ chơi... 336 00:22:24,985 --> 00:22:28,484 để thỏa mãn cơn cực khoái... 337 00:22:28,485 --> 00:22:30,294 của sự gợi cảm... 338 00:22:30,295 --> 00:22:32,825 và những người phụ nữ đam mê. 339 00:22:34,624 --> 00:22:37,494 Tôi hy vọng hình ảnh thương hiệu đó... 340 00:22:37,495 --> 00:22:39,505 nổi bật tốt. 341 00:22:39,634 --> 00:22:40,704 Chúa ơi. 342 00:22:41,265 --> 00:22:44,204 Một cảm giác vô cùng gợi cảm... 343 00:22:45,374 --> 00:22:47,444 và riêng tư... 344 00:22:48,475 --> 00:22:49,943 thế giới... 345 00:22:49,944 --> 00:22:51,344 (Thế giới) 346 00:22:52,344 --> 00:22:53,515 của riêng chúng tôi. 347 00:22:57,684 --> 00:23:01,154 - Tôi hiểu rồi. - "Gợi cảm." 348 00:23:01,624 --> 00:23:02,694 "Và riêng tư." 349 00:23:03,454 --> 00:23:06,194 Tôi rất tò mò. 350 00:23:07,164 --> 00:23:08,863 - Chúa ơi. - Tôi không thích ánh sáng. 351 00:23:08,864 --> 00:23:09,864 Trời ơi. 352 00:23:10,664 --> 00:23:12,765 Cửa hàng của bạn có ở tầng hầm không? 353 00:23:12,965 --> 00:23:16,604 Phụ nữ có chút nhút nhát... 354 00:23:17,235 --> 00:23:19,035 về việc mua đồ chơi tình dục. 355 00:23:19,235 --> 00:23:20,274 Phải? 356 00:23:20,275 --> 00:23:21,505 Xin thứ lỗi? KHÔNG. 357 00:23:22,505 --> 00:23:25,914 Tôi không chắc. Tôi không thực sự sử dụng chúng. 358 00:23:26,444 --> 00:23:28,884 Chồng tôi kéo dài rất lâu. 359 00:23:29,354 --> 00:23:31,585 Tôi là mẹ của năm đứa con. 360 00:23:32,315 --> 00:23:34,054 - Tất cả đều là con trai. - Chúa ơi. 361 00:23:34,055 --> 00:23:36,054 Này, điều đó hoàn toàn không cần thiết. 362 00:23:36,055 --> 00:23:38,054 - Là nó? - Trời ơi. 363 00:23:38,055 --> 00:23:41,093 Nếu bạn nghĩ việc đi đến cửa hàng... 364 00:23:41,094 --> 00:23:43,394 sẽ giúp, 365 00:23:44,864 --> 00:23:46,364 bạn có muốn đi cùng tôi không? 366 00:23:48,735 --> 00:23:50,335 Mong muốn thầm kín của chúng tôi... 367 00:23:51,275 --> 00:23:52,904 điều đó được giấu kín... 368 00:23:54,204 --> 00:23:58,444 và bị áp bức. 369 00:24:01,815 --> 00:24:03,684 Đến thế giới chưa biết. 370 00:24:10,025 --> 00:24:12,555 - Chúa ơi. - "Thế giới vô danh." 371 00:24:13,864 --> 00:24:14,924 Nghe có vẻ không hay nhỉ 372 00:24:18,934 --> 00:24:19,934 Bà. Cái nào? 373 00:24:22,535 --> 00:24:23,604 Phải. 374 00:24:28,775 --> 00:24:31,315 Hãy đi đến thế giới chưa biết. 375 00:24:41,924 --> 00:24:45,693 Sản phẩm này có nhãn hiệu Chứng nhận Hàn Quốc, 376 00:24:45,694 --> 00:24:49,325 có nghĩa là sự an toàn của nó đã được phê duyệt. 377 00:24:51,194 --> 00:24:52,364 Như thế này... 378 00:24:53,805 --> 00:24:56,634 là để thâm nhập, 379 00:24:58,874 --> 00:25:01,174 nó chặn hoàn toàn bức xạ điện từ. 380 00:25:03,414 --> 00:25:06,585 Nó sẽ đưa bạn đi an toàn... 381 00:25:08,485 --> 00:25:10,354 Đến thiên đường. 382 00:25:11,684 --> 00:25:13,025 - Chúa ơi. - Chúa ơi. 383 00:25:13,884 --> 00:25:14,884 Tuyệt vời. 384 00:25:15,884 --> 00:25:17,893 Đó là lý do tại sao tôi gọi cậu bé này là 385 00:25:17,894 --> 00:25:20,065 Yêu tinh. 386 00:25:21,065 --> 00:25:22,124 Đó là cây đũa thần của yêu tinh. 387 00:25:22,864 --> 00:25:24,564 Yêu tinh? 388 00:25:24,565 --> 00:25:25,933 - Yêu tinh. - Yêu tinh. 389 00:25:25,934 --> 00:25:28,604 Goblin, anh nhớ em. 390 00:25:28,904 --> 00:25:30,775 Yêu tinh. 391 00:25:31,275 --> 00:25:32,335 Đó là một cái tên hay. 392 00:25:32,704 --> 00:25:34,804 Lex, nhớ chụp càng nhiều ảnh càng tốt nhé... 393 00:25:34,805 --> 00:25:35,873 để tạo ra hình ảnh. 394 00:25:35,874 --> 00:25:37,545 - Tôi đang nhìn. - Hãy xem này. 395 00:25:38,674 --> 00:25:39,744 Young Ae, hãy lập một danh sách... 396 00:25:39,745 --> 00:25:41,815 về đặc điểm và giá cả của từng sản phẩm. 397 00:25:43,315 --> 00:25:44,484 Về phần Jenny... 398 00:25:44,485 --> 00:25:46,353 Một con mèo ranh mãnh. 399 00:25:46,354 --> 00:25:48,154 Ôi trời ơi. 400 00:25:49,085 --> 00:25:50,525 Tiếp tục phát sóng trực tiếp. 401 00:25:51,795 --> 00:25:53,295 - Thật là hấp dẫn. - Eun Ho. 402 00:25:53,694 --> 00:25:55,264 Cô Kang đang ở đây. 403 00:25:55,265 --> 00:25:56,965 Bạn vẫn hành động như một người quản lý? 404 00:26:01,904 --> 00:26:02,904 Bạn đúng. 405 00:26:03,535 --> 00:26:05,904 Eun Ho. Hãy cẩn thận. 406 00:26:07,644 --> 00:26:08,704 Trả lời tôi. 407 00:26:12,144 --> 00:26:14,744 Anh ấy chưa trưởng thành. 408 00:26:14,745 --> 00:26:16,485 Nơi này khiến anh ngượng ngùng và xấu hổ. 409 00:26:17,184 --> 00:26:18,884 - Chắc đó là lý do. - Được rồi. 410 00:26:19,085 --> 00:26:22,853 Tôi nên dạy cho anh ta một bài học. 411 00:26:22,854 --> 00:26:25,153 Ôi trời. Hãy nhẹ nhàng với anh ấy. 412 00:26:25,154 --> 00:26:27,065 Sao bạn lại buồn rầu thế? Trời ơi. 413 00:26:32,094 --> 00:26:33,134 Eun Ho. 414 00:26:34,805 --> 00:26:36,575 Na Eon. Tôi đã khá tốt phải không? 415 00:26:38,704 --> 00:26:40,244 Bạn nên khen tôi. 416 00:26:40,245 --> 00:26:41,805 Tôi đang phải chịu đựng cơn đau bụng thay cho bạn. 417 00:26:45,374 --> 00:26:46,384 Bạn đã uống thuốc chưa? 418 00:26:46,884 --> 00:26:48,015 Tôi đã uống hai viên trước đó. 419 00:26:49,555 --> 00:26:50,614 Làm tốt. 420 00:26:54,025 --> 00:26:55,085 Nhân tiện, 421 00:26:55,555 --> 00:26:59,254 bạn phân chia công việc giữa họ rất rõ ràng. 422 00:26:59,255 --> 00:27:02,124 Tôi tưởng bạn sẽ không tỏ ra quan tâm. 423 00:27:02,465 --> 00:27:03,664 Đó không phải là một sự quan tâm. 424 00:27:04,134 --> 00:27:05,934 Tôi chỉ phân công công việc dựa trên khả năng của họ. 425 00:27:06,265 --> 00:27:08,604 Tất nhiên rồi. Tôi hiểu rồi. 426 00:27:09,874 --> 00:27:11,904 Chúa ơi, bây giờ là gì thế? 427 00:27:30,594 --> 00:27:31,594 Cái gì? 428 00:27:32,725 --> 00:27:34,094 Anh ấy đã đi đâu? 429 00:27:40,235 --> 00:27:42,104 Chúa ơi, cái gì thế này? 430 00:27:54,344 --> 00:27:55,344 Ôi trời. 431 00:27:59,114 --> 00:28:01,454 Chúa ơi. Điều đó làm tôi ngạc nhiên. 432 00:28:09,565 --> 00:28:12,193 Trời ơi. 433 00:28:12,194 --> 00:28:13,805 Đây là gì? 434 00:28:19,035 --> 00:28:21,374 Chúa ơi, bạn làm tôi giật mình. 435 00:28:25,844 --> 00:28:26,884 Cái gì? 436 00:28:27,644 --> 00:28:29,444 Có phải cậu chạy vì lo lắng cho tôi không? 437 00:28:37,094 --> 00:28:40,364 Chúa ơi. Tôi cũng không biết có chuyện như thế này. 438 00:28:41,025 --> 00:28:42,164 Thật thú vị. 439 00:28:44,634 --> 00:28:46,065 Trời ơi. 440 00:28:52,575 --> 00:28:54,274 Chào. Mở khóa nó. 441 00:28:54,275 --> 00:28:55,704 - Xong rôi. - Bạn đang làm gì thế? 442 00:28:55,975 --> 00:28:58,444 Chào. Mở khóa nó. 443 00:28:58,775 --> 00:29:01,114 Tôi sẽ làm vậy nếu bạn lắng nghe tôi. 444 00:29:02,954 --> 00:29:04,414 - Mở khóa nó. - Tôi không muốn. 445 00:29:04,654 --> 00:29:06,623 - Mở khóa nó. - KHÔNG. 446 00:29:06,624 --> 00:29:08,424 KHÔNG. 447 00:29:33,785 --> 00:29:35,943 (Branding in Seongsu) 448 00:29:35,944 --> 00:29:37,953 (Được hỗ trợ bởi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch...) 449 00:29:37,954 --> 00:29:39,853 (và Cơ quan Nội dung Sáng tạo Hàn Quốc) 450 00:29:39,854 --> 00:29:41,853 (Kim Ji Eun, Lomon) 451 00:29:41,854 --> 00:29:43,795 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young)