1 00:00:38,267 --> 00:00:40,297 - Hey. - Yeah? 2 00:00:40,297 --> 00:00:42,397 Do you have an interview? 3 00:00:43,557 --> 00:00:45,207 What's with your clothes? 4 00:00:47,347 --> 00:00:49,507 It's not weird or anything, but... 5 00:00:49,507 --> 00:00:51,337 Is it your dad's suit? 6 00:00:59,747 --> 00:01:03,997 They told us to dress neatly! What's going on? 7 00:01:05,007 --> 00:01:06,957 That's what I'm saying. 8 00:01:06,957 --> 00:01:09,537 They're so embarrassing. I can't do anything. 9 00:01:10,607 --> 00:01:13,737 What do we do? Will we be able to go on TV like this? 10 00:01:13,737 --> 00:01:16,487 Hey, forget about going on TV with you. 11 00:01:16,487 --> 00:01:19,137 Being next to you is embarrassing. 12 00:01:19,137 --> 00:01:22,657 Why? Everyone looks good. 13 00:01:22,657 --> 00:01:26,487 Anyway, Ho Rang is probably doing well, right? 14 00:01:26,487 --> 00:01:28,077 I'm a bit nervous. 15 00:01:28,077 --> 00:01:30,567 Gosh, you're all so tacky. 16 00:01:30,567 --> 00:01:33,867 Follow me. Let's loosen him up. 17 00:01:41,867 --> 00:01:43,247 Aren't you going? 18 00:01:43,247 --> 00:01:45,937 Huh? Yeah, I'm going. 19 00:01:49,937 --> 00:01:53,497 We won't appear on TV. 20 00:01:58,667 --> 00:02:01,037 I'm sorry to tell you this, 21 00:02:01,037 --> 00:02:04,037 but I don't even feel bad about 22 00:02:04,037 --> 00:02:06,457 refusing the offer like this. 23 00:02:07,387 --> 00:02:08,867 What? 24 00:02:08,867 --> 00:02:10,687 Says who? 25 00:02:24,367 --> 00:02:26,237 Please leave. 26 00:02:36,717 --> 00:02:39,357 Choi Ho Rang, talk to us. 27 00:02:46,157 --> 00:02:48,177 I have nothing to say. 28 00:02:51,727 --> 00:02:54,117 How could you decide on your own? 29 00:03:00,017 --> 00:03:02,357 They said the recording is on Saturday. 30 00:03:02,357 --> 00:03:05,057 It'll affect our weekend business, 31 00:03:05,057 --> 00:03:06,767 so I told them we can't. 32 00:03:07,647 --> 00:03:09,507 That's the only reason? 33 00:03:10,667 --> 00:03:12,217 Yeah. 34 00:03:12,217 --> 00:03:16,217 Ye Rim is a one-woman operation when it comes to the mart. We could leave it to her. 35 00:03:17,787 --> 00:03:21,967 Did something happen? You wouldn't do this without a reason. 36 00:03:23,517 --> 00:03:26,717 Ho Rang, tell us. 37 00:03:31,017 --> 00:03:33,287 - The concept is- - It's obvious. 38 00:03:33,287 --> 00:03:35,597 He didn't want to go on in the first place. 39 00:03:35,597 --> 00:03:39,247 That's why he's making an excuse to stop the shoot. 40 00:03:39,247 --> 00:03:40,827 Sure. 41 00:03:40,827 --> 00:03:43,437 I didn't want to do this interview from the start. 42 00:03:43,437 --> 00:03:47,677 It was tough to gather and start the mart. I didn't want us to waver. 43 00:03:47,677 --> 00:03:50,917 You can't stand us wavering momentarily? We were cast after five years. 44 00:03:50,917 --> 00:03:53,047 You should've gone on TV sooner if you wanted it so badly. 45 00:03:53,047 --> 00:03:55,137 How did you wait five years? 46 00:03:55,137 --> 00:03:57,267 That's enough, guys. 47 00:03:57,267 --> 00:03:59,747 You guys weren't with me! 48 00:04:09,407 --> 00:04:12,707 What could I do alone? Ho Rang, you had changed your number. 49 00:04:12,707 --> 00:04:14,857 Young Min went off the grid in the countryside. 50 00:04:14,857 --> 00:04:17,267 Sang Woo left for Bali. 51 00:04:17,267 --> 00:04:20,877 Yi Joon was busy with his own channel. And Hyeon Yi- 52 00:04:30,417 --> 00:04:32,017 That's enough. 53 00:04:35,047 --> 00:04:36,537 Shit. 54 00:04:55,197 --> 00:04:57,227 Who is... 55 00:04:59,657 --> 00:05:01,737 Hyeon Yi? 56 00:05:03,147 --> 00:05:04,737 Someone... 57 00:05:05,827 --> 00:05:08,547 who's a year older than me. 58 00:05:08,547 --> 00:05:10,327 A 21-year-old... 59 00:05:12,757 --> 00:05:14,477 hyung... 60 00:06:05,037 --> 00:06:07,657 Where did he sleep? 61 00:06:07,657 --> 00:06:09,467 He's making me worry. 62 00:06:30,667 --> 00:06:33,947 The next ingredient is seaweed, apparently. 63 00:06:51,877 --> 00:06:54,037 I'm taking a trip to Busan. 64 00:06:54,037 --> 00:06:56,377 When are you coming back? 65 00:06:56,377 --> 00:06:59,457 Tomorrow, after taking care of some business today. 66 00:07:06,697 --> 00:07:08,867 Please take good care of the mart while I'm gone. 67 00:07:08,867 --> 00:07:11,017 Okay, don't worry. 68 00:07:11,017 --> 00:07:12,637 Where are you going? 69 00:07:14,537 --> 00:07:15,997 Where did you sleep? 70 00:07:15,997 --> 00:07:18,597 Stop acting like my noona. 71 00:07:18,597 --> 00:07:20,457 What's with the backpack? 72 00:07:23,097 --> 00:07:25,607 He's going on a business trip to Busan. 73 00:07:26,697 --> 00:07:28,697 What business trip does a neighborhood mart need? 74 00:07:28,697 --> 00:07:31,317 It's a construction job, isn't it? 75 00:07:31,317 --> 00:07:34,007 You disregarded us when we wanted to take the broadcast offer. 76 00:07:34,007 --> 00:07:36,607 It must be nice to do whatever you want. 77 00:07:36,607 --> 00:07:39,827 Some people only think about going on TV while running a mart. 78 00:07:39,827 --> 00:07:42,507 - Can't I do what I want? - Forget it. 79 00:07:42,507 --> 00:07:44,717 Go ahead and shovel your ass off at the construction site. 80 00:07:44,717 --> 00:07:46,497 I'm not interested. 81 00:07:51,007 --> 00:07:52,617 Oh, Ye Rim. 82 00:07:52,617 --> 00:07:53,597 Yes? 83 00:07:53,597 --> 00:07:56,637 Make sure to lock your front door before you sleep. 84 00:07:56,637 --> 00:07:59,337 Do you think I'm a child? 85 00:08:00,367 --> 00:08:03,487 Don't grill mackerel, either. You'll burn down the house. 86 00:08:05,507 --> 00:08:06,767 Come on. 87 00:08:06,767 --> 00:08:08,197 I'll be back tomorrow. 88 00:08:09,077 --> 00:08:11,167 You act like you're so cool. 89 00:08:11,167 --> 00:08:12,747 She has me, too! 90 00:08:12,747 --> 00:08:14,897 Ye Rim, you can grill mackerel. 91 00:08:14,897 --> 00:08:17,207 You can grill two while you're at it! 92 00:08:34,937 --> 00:08:36,807 Welcome. 93 00:08:40,737 --> 00:08:43,497 Grab a basket and follow me. 94 00:08:55,647 --> 00:09:01,337 Whoa, what made our stingy grannie overspend today? 95 00:09:01,337 --> 00:09:03,657 Did you find some money on the street? 96 00:09:05,057 --> 00:09:08,117 It's 78,500 won. 97 00:09:08,117 --> 00:09:11,447 Make sure she gives you eight 10,000 won bills. 98 00:09:15,567 --> 00:09:17,447 That's 80,000 won. 99 00:09:18,457 --> 00:09:20,627 Your change is 1,500 won. 100 00:09:21,447 --> 00:09:24,257 Grannie! Are you discriminating between cashiers? 101 00:09:24,257 --> 00:09:26,937 What's with the sudden change? You're scaring me. 102 00:09:26,937 --> 00:09:29,337 Is something wrong with the transaction? 103 00:09:29,337 --> 00:09:31,347 Oh, no, no! 104 00:09:32,187 --> 00:09:34,937 It's perfect. Perfect! 105 00:09:39,997 --> 00:09:42,117 Okay. 106 00:09:42,117 --> 00:09:45,297 You bought a lot today, 107 00:09:45,297 --> 00:09:47,947 - so I'll give you 10 stickers. - Okay! 108 00:09:50,247 --> 00:09:52,307 One... 109 00:09:52,307 --> 00:09:53,797 two... 110 00:09:53,797 --> 00:09:55,337 three... 111 00:09:55,337 --> 00:09:57,107 Whoa, there's a lot. 112 00:09:57,107 --> 00:09:58,687 Nine... 113 00:09:59,577 --> 00:10:01,447 ten! 114 00:10:03,067 --> 00:10:04,677 It's heavy. We'll deliver it to you. 115 00:10:04,677 --> 00:10:08,157 It's all right. I'll bring it myself. 116 00:10:08,157 --> 00:10:09,557 Huh? 117 00:10:11,137 --> 00:10:12,977 It's heavy, though. 118 00:10:12,977 --> 00:10:14,607 It's really heavy- 119 00:10:29,577 --> 00:10:31,497 Ahjussi, our store is delicious! 120 00:10:31,497 --> 00:10:33,667 Ahjumma, look over here! 121 00:10:35,967 --> 00:10:39,847 Ahjumma, this is the first catch of the day! 122 00:10:40,817 --> 00:10:43,027 Hello, ma'am. I'm here to buy seaweed. 123 00:10:43,027 --> 00:10:44,177 - You're here to buy seaweed? - Yes. 124 00:10:44,177 --> 00:10:46,587 Take a look at this. It's really good. 125 00:10:46,587 --> 00:10:50,227 You see the krill here? That means it's really delicious. 126 00:10:53,157 --> 00:10:57,407 Small krill attached to the seaweed means it's delicious. 127 00:10:57,407 --> 00:11:01,277 The krill are attached because the seaweed is sweet. 128 00:11:03,727 --> 00:11:08,117 Why are you taking such detailed notes when you're just buying dried seaweed? 129 00:11:09,027 --> 00:11:11,857 I guess we chose the right vendor. 130 00:11:11,857 --> 00:11:14,407 We'll deliver the best to you. 131 00:11:16,877 --> 00:11:20,117 - This is delicious! - I'll only take it for 10,000 won! 132 00:11:20,117 --> 00:11:22,127 We'll give it to you for 10,000 won. 133 00:11:22,127 --> 00:11:24,497 - This is Seyoung Dried Goods, right? - Yes. 134 00:11:29,467 --> 00:11:33,677 - Can you deliver this to Seoul by tomorrow? - Yes, of course. 135 00:11:33,677 --> 00:11:35,427 Thank you. 136 00:11:50,307 --> 00:11:52,317 Yes, this is Boram Mart. 137 00:11:52,317 --> 00:11:55,187 Come over to my house! 138 00:11:56,107 --> 00:11:58,427 - Who is this? - Me! 139 00:11:59,317 --> 00:12:01,507 Grandma Bok Soon? 140 00:12:09,977 --> 00:12:11,677 Grannie! 141 00:12:11,677 --> 00:12:13,317 What's wrong? 142 00:12:14,487 --> 00:12:17,427 Take these back to the mart! 143 00:12:22,307 --> 00:12:24,537 Give me my money back. 144 00:12:24,537 --> 00:12:25,877 Sorry? 145 00:12:25,877 --> 00:12:29,147 Grannie, how can we sell these withered vegetables? 146 00:12:29,147 --> 00:12:33,417 If the customer no longer needs them, you have to refund them! 147 00:12:36,407 --> 00:12:39,287 You were so generous with your money yesterday. 148 00:12:39,287 --> 00:12:42,147 I wonder why you're so angry. 149 00:12:42,147 --> 00:12:43,937 Is it puberty? 150 00:12:46,297 --> 00:12:48,497 Are you making fun of me? 151 00:12:48,497 --> 00:12:52,447 I'm turning 80 this year. 152 00:12:52,447 --> 00:12:54,627 You're turning 80 this year? 153 00:12:54,627 --> 00:12:56,707 That's cause for a banquet! 154 00:13:06,387 --> 00:13:08,517 You're having one this Friday? 155 00:13:08,517 --> 00:13:09,797 Wow. 156 00:13:09,797 --> 00:13:13,537 Banquet? How can I have a banquet alone? 157 00:13:13,537 --> 00:13:17,267 - Why would you be alone? - No one can make it. 158 00:13:17,267 --> 00:13:20,627 My two sons and a daughter can't come. No one. 159 00:13:20,627 --> 00:13:25,207 Come on. That's understandable since life can get in the way. 160 00:13:35,917 --> 00:13:41,067 Grannie, don't spend Friday alone. Come to our mart. 161 00:13:41,067 --> 00:13:42,997 Spend your 80th birthday with us. 162 00:13:42,997 --> 00:13:47,237 You'll throw me an 80th birthday banquet? 163 00:13:47,237 --> 00:13:48,857 A banquet? 164 00:13:54,387 --> 00:13:55,757 Yes, come! 165 00:13:55,757 --> 00:13:57,647 Let's eat seaweed soup together. 166 00:13:57,647 --> 00:14:01,167 Then will you sing me a celebratory song, too? 167 00:14:02,297 --> 00:14:03,967 Sorry? 168 00:14:03,967 --> 00:14:05,637 A celebratory song? 169 00:14:14,187 --> 00:14:17,127 Yes, of course, we'll sing for you. 170 00:14:28,897 --> 00:14:32,307 I ended up promising her an 80th birthday banquet and a celebratory song. 171 00:14:33,297 --> 00:14:35,437 Gosh, what was I thinking? 172 00:14:50,537 --> 00:14:52,167 What is this? 173 00:14:52,167 --> 00:14:55,197 Dried seaweed I ordered from Busan. 174 00:14:55,197 --> 00:14:56,977 I bought it during my business trip. 175 00:14:59,907 --> 00:15:01,737 This is why you went? 176 00:15:02,877 --> 00:15:05,937 - You should've told me. - It's okay. 177 00:15:05,937 --> 00:15:08,267 Only one person should have to suffer. 178 00:15:08,267 --> 00:15:10,167 Same with the sweet potatoes. 179 00:15:10,167 --> 00:15:12,677 Let's go together next time. 180 00:15:13,647 --> 00:15:16,327 - You heard from Mr. Park? - That's right. 181 00:15:16,327 --> 00:15:19,717 Are you the only boss? I'm a boss, too. 182 00:15:22,067 --> 00:15:25,337 CEO Yoon said seaweed is the next ingredient on the show. 183 00:15:25,337 --> 00:15:28,667 You guys were disappointed because I declined the interview. 184 00:15:28,667 --> 00:15:31,867 I felt bad asking you to go buy seaweed with me. 185 00:15:31,867 --> 00:15:34,707 I chose a good batch from Busan. 186 00:15:40,237 --> 00:15:41,697 Seaweed? 187 00:15:42,877 --> 00:15:44,807 Everyone! 188 00:15:44,807 --> 00:15:49,267 Did you miss me? I missed you to death, too. 189 00:15:49,267 --> 00:15:52,747 Joony J's seafood channel is finally back with a vlog! 190 00:15:52,747 --> 00:15:54,967 Who's our guest this time? 191 00:15:54,967 --> 00:15:56,417 I just... 192 00:15:57,647 --> 00:16:02,417 obtained secret information about "Food is Power." 193 00:16:02,417 --> 00:16:05,277 Our guest is... 194 00:16:05,277 --> 00:16:06,907 Seaweed. 195 00:16:15,417 --> 00:16:16,837 What? 196 00:16:16,837 --> 00:16:18,257 How did you know? 197 00:16:18,257 --> 00:16:22,027 What do you think? CEO Yoon told me. 198 00:16:25,277 --> 00:16:27,877 He didn't just tell me? 199 00:16:28,987 --> 00:16:32,777 Guys, guess what I bought. 200 00:16:36,767 --> 00:16:40,117 - On this week's "Food is Power" episode- - We know. 201 00:16:40,117 --> 00:16:42,477 We know. It's seaweed. 202 00:16:42,477 --> 00:16:43,977 Seaweed! 203 00:16:44,787 --> 00:16:48,117 What the heck? I'm the only one who knew. 204 00:16:48,117 --> 00:16:50,017 Was it telepathy? 205 00:17:11,027 --> 00:17:13,607 Damn, CEO Yoon. 206 00:17:13,607 --> 00:17:18,467 He brought information about seaweed and blabbered on about it to everyone. 207 00:17:18,467 --> 00:17:22,207 Everyone was bummed about not going on TV, 208 00:17:22,207 --> 00:17:24,607 yet you all went to buy seaweed? 209 00:17:25,457 --> 00:17:29,207 Wow, we must really adore Boram Mart. 210 00:17:29,207 --> 00:17:33,007 Yes, it's so lovable I could die. 211 00:17:34,137 --> 00:17:36,537 How are we going to sell all this? 212 00:17:36,537 --> 00:17:38,657 How about we eat it all starting today? 213 00:17:38,657 --> 00:17:41,517 I can eat 10 bowls. 214 00:17:41,517 --> 00:17:42,737 Yeah. 215 00:17:42,737 --> 00:17:45,537 Bosses, focus. 216 00:17:45,537 --> 00:17:49,347 I have a brilliant idea of how we can sell this seaweed. 217 00:17:49,347 --> 00:17:50,747 An idea? 218 00:17:58,737 --> 00:18:02,237 So, you want to open a seaweed marketplace here? 219 00:18:02,237 --> 00:18:03,527 Yeah. 220 00:18:03,527 --> 00:18:07,847 We'll set up the seaweed and cook seaweed soup in a big pot. 221 00:18:08,877 --> 00:18:12,007 Hyung, why would we cook seaweed soup, though? 222 00:18:12,007 --> 00:18:13,517 Think about it. 223 00:18:13,517 --> 00:18:16,317 How was the reaction when we grilled mackerel? 224 00:18:17,757 --> 00:18:19,357 It was awesome. 225 00:18:19,357 --> 00:18:21,857 We have to spread the aroma. 226 00:18:21,857 --> 00:18:26,357 If Young Min adds beef to the seaweed soup and we open a sample corner, 227 00:18:27,277 --> 00:18:29,557 it's game over 228 00:18:29,557 --> 00:18:31,967 for our seaweed sales. 229 00:18:33,447 --> 00:18:36,457 It sounds reasonable hearing about it, 230 00:18:36,457 --> 00:18:38,807 but why does your expression give peddler vibes? 231 00:18:38,807 --> 00:18:42,647 Hey, I just came up with an idea. Why complain? 232 00:18:43,467 --> 00:18:46,237 What could I possibly trick you into? 233 00:18:46,237 --> 00:18:49,817 Did you get conned into buying a big pot or something? 234 00:18:49,817 --> 00:18:51,787 You think I get conned all the time? 235 00:18:51,787 --> 00:18:56,847 You saw me win over the Korean and Chinese restaurant bosses. 236 00:18:56,847 --> 00:19:00,237 Fine, as the boss in charge of seafood, 237 00:19:00,237 --> 00:19:02,867 I approve of the seaweed marketplace. 238 00:19:02,867 --> 00:19:05,707 My seaweed soup is killer. 239 00:19:05,707 --> 00:19:08,237 I also approve of the seaweed marketplace. 240 00:19:08,237 --> 00:19:09,937 I also approve. 241 00:19:09,937 --> 00:19:14,387 Tae Ho, how did you come up with such an idea in this short time? 242 00:19:18,307 --> 00:19:20,967 Are you all here, bosses? 243 00:19:23,707 --> 00:19:28,537 The part-time lady told me I could find you here. 244 00:19:30,487 --> 00:19:36,717 What time will my 80th birthday banquet start on Friday? 245 00:19:48,787 --> 00:19:52,187 "I'm sorry for causing trouble." 246 00:19:54,127 --> 00:19:56,897 I only did as our agency told me to. 247 00:19:56,897 --> 00:19:59,537 Did you even compensate him for doing something like this? 248 00:19:59,537 --> 00:20:03,577 He must've requested something unless he's an idiot! 249 00:20:03,577 --> 00:20:07,647 Open the ice box next to you. His request is in there. 250 00:20:14,767 --> 00:20:16,477 Gosh. 251 00:20:16,477 --> 00:20:18,397 What an idiot. 252 00:20:19,367 --> 00:20:21,817 He's not an idiot. He was pretty smart. 253 00:20:21,817 --> 00:20:23,457 He said not to come by again. 254 00:20:23,457 --> 00:20:25,707 That was his second request. 255 00:20:29,987 --> 00:20:32,797 He broke my heart and gave me an ice cream. 256 00:20:35,897 --> 00:20:38,597 An 80th birthday banquet? 257 00:20:38,597 --> 00:20:43,997 He said he'll throw me an 80th birthday banquet here. 258 00:20:43,997 --> 00:20:46,047 Our mart? 259 00:20:46,047 --> 00:20:48,627 No, we didn't. 260 00:20:48,627 --> 00:20:50,607 You didn't? 261 00:20:51,677 --> 00:20:54,937 Grannie, talk about the banquet with me outside. 262 00:20:55,937 --> 00:20:59,867 Tae Ho, did you tell her we'll have a banquet for her here? 263 00:21:03,657 --> 00:21:06,577 You were just saying it. 264 00:21:08,257 --> 00:21:10,907 Aigoo, I was being... 265 00:21:10,907 --> 00:21:13,557 too silly and shameless... 266 00:21:13,557 --> 00:21:16,897 Grandma, come for lunch on Friday. 267 00:21:18,887 --> 00:21:20,977 My 80th birthday banquet? 268 00:21:20,977 --> 00:21:23,927 Yes. We'll have seaweed soup ready. 269 00:21:25,337 --> 00:21:28,067 My, thank you. 270 00:21:28,067 --> 00:21:32,087 I should go tell the grandmas at the senior center. 271 00:21:32,087 --> 00:21:33,367 Sorry? 272 00:21:33,367 --> 00:21:35,417 Your friends are coming, too? 273 00:21:35,417 --> 00:21:37,187 How many? 274 00:21:37,187 --> 00:21:39,407 There aren't that many. 275 00:21:39,407 --> 00:21:42,037 I'd say about 20. 276 00:21:42,037 --> 00:21:44,387 20 people? 277 00:21:44,387 --> 00:21:46,547 I told them there would be a performance, too. 278 00:21:46,547 --> 00:21:51,287 And all the grandmas at the senior center wanted to come. 279 00:22:11,777 --> 00:22:14,307 Hey, Min Seok sunbae. 280 00:22:14,307 --> 00:22:16,437 I'm working right now. 281 00:22:18,647 --> 00:22:20,917 I'm not... 282 00:22:20,917 --> 00:22:23,207 interested in a job right now. 283 00:22:37,547 --> 00:22:39,567 I mean, 284 00:22:39,567 --> 00:22:44,667 Grannie had to spend her 80th birthday alone. 285 00:22:44,667 --> 00:22:48,237 After hearing that, how can you ignore her? 286 00:22:49,847 --> 00:22:52,197 It's okay. You're fine. 287 00:22:52,197 --> 00:22:54,507 Making a large volume of seaweed soup isn't even a problem. 288 00:22:54,507 --> 00:22:56,357 You know I always go big. 289 00:22:56,357 --> 00:22:57,907 The problem is... 290 00:23:00,307 --> 00:23:02,347 the celebratory song. 291 00:23:07,657 --> 00:23:12,487 Do we have to sing? I didn't even sing at a karaoke after disbanding. 292 00:23:12,487 --> 00:23:16,597 It has been five years since we practiced together, too. 293 00:23:19,317 --> 00:23:22,627 Hey, it's just one birthday song. 294 00:23:22,627 --> 00:23:24,367 We just have to do it. 295 00:23:24,367 --> 00:23:27,817 Just do it? You caused this fuss on your own. 296 00:23:27,817 --> 00:23:30,707 I have to give it to you for your petty tricks. 297 00:23:30,707 --> 00:23:32,877 What about the other foods? 298 00:23:33,767 --> 00:23:36,537 I'll make all of them! Don't worry. 299 00:23:36,537 --> 00:23:39,657 You know how to cook something? 300 00:23:49,497 --> 00:23:52,127 Gosh, I need something sweet. 301 00:23:53,287 --> 00:23:56,747 I think I'll need a candy to brief you all. 302 00:23:56,747 --> 00:23:58,467 Boss Choi. 303 00:24:00,007 --> 00:24:01,727 Orange flavor. 304 00:24:06,817 --> 00:24:10,907 I'll bring it to you, but it won't be for free. 305 00:24:23,597 --> 00:24:25,107 I see... 306 00:24:26,197 --> 00:24:29,017 Professor Kim's study? 307 00:24:29,017 --> 00:24:31,817 They have a vacancy there? 308 00:24:34,437 --> 00:24:37,467 I know it's a good opportunity. 309 00:24:37,467 --> 00:24:39,227 Thank you, Sunbae. 310 00:24:39,227 --> 00:24:42,717 But I'm working right now. 311 00:24:42,717 --> 00:24:45,277 I'll call you again later. 312 00:25:17,547 --> 00:25:19,747 G-Gina unni! 313 00:25:21,217 --> 00:25:24,197 Where did the handsome butcher go? 314 00:25:25,427 --> 00:25:27,807 S-Sorry? 315 00:25:29,757 --> 00:25:32,577 Did we have a handsome butcher here? 316 00:25:45,017 --> 00:25:46,767 Eun Young Min! 317 00:25:51,447 --> 00:25:53,127 Eun Young Min! 318 00:25:54,297 --> 00:25:58,037 The handsome man she meant was Boss Eun? 319 00:26:11,067 --> 00:26:12,937 I told you not to come. 320 00:26:15,957 --> 00:26:17,647 If you keep this up, 321 00:26:19,397 --> 00:26:21,257 I'll run away again. 322 00:26:21,257 --> 00:26:23,327 Go ahead and run. 323 00:26:23,327 --> 00:26:25,677 I'll come to find you again. 324 00:26:25,677 --> 00:26:27,927 I don't care about the pictures. 325 00:26:30,207 --> 00:26:35,297 What does the famous Kim Gina have to gain from following a guy like me around? 326 00:26:36,277 --> 00:26:38,527 Five years have passed already. 327 00:26:39,947 --> 00:26:41,157 Please forget about me now. 328 00:26:41,157 --> 00:26:44,067 I can't forget about you! What do I do? 329 00:26:44,947 --> 00:26:48,787 Do you know how happy I was to see you again? 330 00:26:48,787 --> 00:26:50,727 I hate it. 331 00:26:50,727 --> 00:26:52,667 You dazzle... 332 00:26:55,567 --> 00:26:57,387 but I'm pathetic. 333 00:27:01,067 --> 00:27:02,807 We don't suit each other. 334 00:27:12,827 --> 00:27:15,037 I'm only flashy outside, 335 00:27:16,057 --> 00:27:18,067 but I'm pathetic inside. 336 00:27:21,397 --> 00:27:23,567 But you're the opposite. 337 00:27:26,907 --> 00:27:30,167 You're the only person who even 338 00:27:31,677 --> 00:27:33,797 cherished my pathetic self. 339 00:27:43,997 --> 00:27:45,517 Gina. 340 00:27:47,377 --> 00:27:50,007 - Don't come to me anymore. - Eun Young Min! 341 00:27:55,497 --> 00:27:57,207 I'll come to you. 342 00:28:05,027 --> 00:28:10,327 ♫ It lingers all day ♫ 343 00:28:10,327 --> 00:28:15,167 ♫ Your melody that looks like you ♫ 344 00:28:15,167 --> 00:28:20,877 ♫ I want to sing it with the prettiest voice ♫ 345 00:28:20,877 --> 00:28:24,247 ♫ Everything about you ♫ 346 00:28:26,017 --> 00:28:30,377 Boss Young Min was that kind of a man? 347 00:28:30,377 --> 00:28:33,827 That's why Gina unni likes him. 348 00:28:34,997 --> 00:28:39,817 ♫ Making me hum to myself ♫ 349 00:28:39,817 --> 00:28:43,957 ♫ I don't even know why ♫ 350 00:28:43,957 --> 00:28:49,597 ♫ There are things I dreamed about inside my heart ♫ 351 00:28:49,597 --> 00:28:52,687 ♫ Will you hear me out? ♫ 352 00:28:52,687 --> 00:28:55,697 Gina unni! Your manager is coming! 353 00:28:57,247 --> 00:28:59,737 You better come to me next time. 354 00:28:59,737 --> 00:29:01,557 I'll go now. 355 00:29:05,557 --> 00:29:08,247 ♫ And autumn leaves ♫ 356 00:29:08,247 --> 00:29:12,567 ♫ Let's go see stars in winter ♫ 357 00:29:12,567 --> 00:29:13,597 How cute! 358 00:29:13,597 --> 00:29:17,817 ♫ Please become my everything ♫ 359 00:29:17,817 --> 00:29:23,367 ♫ All of my 365 days and four seasons ♫ 360 00:29:23,367 --> 00:29:27,207 This is bad. Young Min is let loose because of Kim Gina. 361 00:29:27,207 --> 00:29:31,047 ♫ You're my only world ♫ 362 00:29:31,047 --> 00:29:34,407 ♫ To be with you ♫ 363 00:29:37,277 --> 00:29:38,837 Young Min! 364 00:29:39,827 --> 00:29:41,437 I'll come to you. 365 00:29:42,457 --> 00:29:44,247 No! 366 00:29:44,247 --> 00:29:45,907 I'll come to you. 367 00:29:47,417 --> 00:29:50,117 Hey, come here. Let me see the heart. 368 00:29:50,117 --> 00:29:51,507 - The heart. - No. 369 00:29:51,507 --> 00:29:53,717 - Let me see it! - What's your problem? 370 00:29:53,717 --> 00:29:55,817 - Give me the heart! - What's the matter? 371 00:29:55,817 --> 00:29:57,187 Hand it over! 372 00:29:58,277 --> 00:29:59,827 Hey, I took it from him! 373 00:29:59,827 --> 00:30:01,757 Gosh, come on. 374 00:30:01,757 --> 00:30:04,347 You can't! 375 00:30:14,487 --> 00:30:17,447 - What's all this? - There's seaweed soup. 376 00:30:21,547 --> 00:30:25,197 They said it was some kind of a party. 377 00:30:25,197 --> 00:30:27,157 Dear Customers! 378 00:30:31,607 --> 00:30:33,387 They're handsome. 379 00:30:33,387 --> 00:30:35,407 Whoa, they're so handsome. 380 00:30:35,407 --> 00:30:40,457 ♫ Open your wings and fly high ♫ 381 00:30:40,457 --> 00:30:44,007 ♫ Become a star, high up in the sky ♫ 382 00:30:44,007 --> 00:30:47,627 Welcome to Dried Food Lightning Marketplace. 383 00:30:49,167 --> 00:30:51,837 Yes, please enjoy the seaweed soup at our sample corner. 384 00:30:51,837 --> 00:30:53,647 Please buy a lot of our goods. 385 00:30:53,647 --> 00:30:55,647 Yes! 386 00:30:55,647 --> 00:30:59,457 Everyone, my camera is there next to the marketplace. 387 00:30:59,457 --> 00:31:02,347 Please leave a lot of encouraging messages for Boram Mart. 388 00:31:02,347 --> 00:31:04,377 Sure! 389 00:31:07,867 --> 00:31:09,957 There's tteokbokki here! 390 00:31:11,567 --> 00:31:12,717 Hello. 391 00:31:12,717 --> 00:31:15,307 - You can go where the seaweed soup is. - Okay, okay. 392 00:31:15,307 --> 00:31:16,747 Hello. 393 00:31:16,747 --> 00:31:18,877 Please come this way. 394 00:31:23,287 --> 00:31:25,837 Please say hi to the camera here. 395 00:31:26,727 --> 00:31:28,537 Our seaweed soup is really delicious. 396 00:31:28,537 --> 00:31:32,327 Have a taste, and please come by often if you like it. 397 00:31:33,127 --> 00:31:34,927 Please have some. 398 00:31:38,647 --> 00:31:42,127 Boss, you know this is a custom cake, right? 399 00:31:42,127 --> 00:31:44,077 If you drop it, it's over, okay? 400 00:31:44,077 --> 00:31:47,587 Gosh, I'm a Taekwondo black belt. 401 00:31:47,587 --> 00:31:50,937 I have a good balance. Want to see? 402 00:31:57,367 --> 00:31:59,407 I knew it. 403 00:31:59,407 --> 00:32:03,397 Anyway, you're a handful, Boss. 404 00:32:19,967 --> 00:32:22,537 It's not like you're a kid, seriously. 405 00:32:27,457 --> 00:32:29,067 Aigoo! 406 00:32:36,047 --> 00:32:37,357 Sorry. 407 00:32:37,357 --> 00:32:39,087 Your makeup must've come off. 408 00:32:39,857 --> 00:32:42,737 Can't help it. It's fine. 409 00:32:42,737 --> 00:32:45,197 And I'll hold onto this. 410 00:32:45,197 --> 00:32:47,357 You can't drop it. 411 00:32:49,707 --> 00:32:52,267 It's not as obvious as I thought. 412 00:32:53,447 --> 00:32:55,737 This should be fine, right? 413 00:33:00,407 --> 00:33:02,387 Grandma is here! 414 00:33:06,617 --> 00:33:08,457 We're all ready. 415 00:33:14,217 --> 00:33:17,667 There's something on your nose. 416 00:33:17,667 --> 00:33:19,537 Is there? 417 00:33:21,907 --> 00:33:23,337 Let me see. 418 00:33:37,507 --> 00:33:39,597 I'm kidding. 419 00:33:39,597 --> 00:33:42,207 Gosh, what was that? 420 00:33:42,207 --> 00:33:45,097 It's revenge for falling on my back last time. 421 00:33:47,397 --> 00:33:49,257 It's pretty, right? 422 00:33:49,257 --> 00:33:52,927 It's pretty. I'm sure Grandma would like it. 423 00:33:52,927 --> 00:33:55,227 She didn't smile when I asked her. 424 00:34:02,797 --> 00:34:04,167 Grannie. 425 00:34:04,167 --> 00:34:07,267 How's your 80th birthday table? We prepared it ourselves! 426 00:34:07,267 --> 00:34:10,267 Grandma, this isn't from the mart. 427 00:34:10,267 --> 00:34:12,447 It's a special custom cake. 428 00:34:16,377 --> 00:34:18,597 Thank you. 429 00:34:18,597 --> 00:34:23,677 I've never had a birthday party like this in 80 years of my life. 430 00:34:25,467 --> 00:34:28,077 This celebratory song will be your first, too. 431 00:34:35,137 --> 00:34:41,267 Happy 80th birthday, Madam Lee Bok Soon, Boram Mart's VVIP! 432 00:34:42,947 --> 00:34:47,057 Also, happy birthday in advance to our customers who came to the Dried Food Marketplace. 433 00:34:48,677 --> 00:34:52,127 Sing a song! Sing a song! 434 00:34:52,127 --> 00:34:55,437 Sing a song! Sing a song! 435 00:34:55,437 --> 00:34:58,887 Sing a song! Sing a song! 436 00:34:58,887 --> 00:35:02,647 Sing a song! Sing a song! 437 00:35:05,207 --> 00:35:09,237 ♫ Happy birthday to you. ♫ 438 00:35:09,237 --> 00:35:13,147 ♫ Happy birthday to you. ♫ 439 00:35:13,147 --> 00:35:17,967 ♫ Happy birthday, Dear Grandma Bok Soon. ♫ 440 00:35:19,077 --> 00:35:24,567 ♫ Happy birthday to you. ♫ 441 00:35:29,377 --> 00:35:30,977 Good, good! 442 00:35:34,767 --> 00:35:36,517 Everyone together! 443 00:35:38,487 --> 00:35:39,717 Hello, hello. 444 00:35:39,717 --> 00:35:42,047 - One, two! - Hello! 445 00:35:43,657 --> 00:35:46,837 Grandma, happy birthday! 446 00:35:47,987 --> 00:35:49,837 Enjoy! 447 00:35:52,947 --> 00:35:54,627 You're good! 448 00:36:03,927 --> 00:36:05,567 All right, Grandma! 449 00:36:05,567 --> 00:36:07,977 A word about the celebratory song, please. 450 00:36:08,767 --> 00:36:11,097 Encore! 451 00:36:12,957 --> 00:36:14,837 Encore? 452 00:36:15,737 --> 00:36:18,327 We only prepared one song, though. 453 00:36:19,227 --> 00:36:22,477 This is it? 454 00:36:22,477 --> 00:36:26,657 Gosh, just sing one more song. 455 00:36:38,217 --> 00:36:40,697 Encore! Encore! 456 00:36:40,697 --> 00:36:42,947 W-Wait, kiddo! 457 00:36:42,947 --> 00:36:47,027 Please be gentle with my camera there. 458 00:36:48,757 --> 00:36:52,667 All right! The encore song you've been waiting for... 459 00:36:52,667 --> 00:36:58,167 will be sung by Boss Yoon Sang Woo, Boram Mart's sweet voice! 460 00:37:02,907 --> 00:37:05,737 Yoon Sang Woo! Yoon Sang Woo! 461 00:37:05,737 --> 00:37:09,257 Yoon Sang Woo! Yoon Sang Woo! 462 00:37:09,257 --> 00:37:13,277 Yoon Sang Woo! Yoon Sang Woo! 463 00:37:18,377 --> 00:37:21,197 Sang Woo, we're counting on you. 464 00:37:51,757 --> 00:37:54,727 I mean, weren't you a singer? 465 00:37:54,727 --> 00:37:56,197 Yes. 466 00:37:56,197 --> 00:37:59,027 Are you that nervous about singing? 467 00:37:59,027 --> 00:38:03,147 I've never sung on stage alone. 468 00:38:17,737 --> 00:38:18,957 Take this. 469 00:38:18,957 --> 00:38:21,227 This is the best method. 470 00:40:37,387 --> 00:40:40,917 ♫ Deep into the night ♫ 471 00:40:40,917 --> 00:40:49,817 ♫ There's an old memory lingering all alone. ♫ 472 00:40:51,767 --> 00:40:55,217 ♫ I won't forget it. ♫ 473 00:40:55,217 --> 00:41:04,797 ♫ I always wish for it even if I can't reach you. ♫ 474 00:41:04,797 --> 00:41:07,507 He's still the main vocalist, huh? 475 00:41:08,477 --> 00:41:10,397 Oh, you made it. 476 00:41:11,297 --> 00:41:14,767 I came for grocery shopping, but what a pleasant surprise. 477 00:41:17,317 --> 00:41:22,317 He'd go straight to the final round if he'd just go on the preliminaries. Why wouldn't he apply? 478 00:41:22,317 --> 00:41:24,107 What preliminary? 479 00:41:24,107 --> 00:41:26,897 Didn't you hear? 480 00:41:26,897 --> 00:41:30,787 I told him to apply to an audition program at our broadcasting station. 481 00:41:30,787 --> 00:41:34,117 But I'm not getting any responses from him. 482 00:42:24,677 --> 00:42:26,897 Love you, Yoon Sang Woo! 483 00:42:31,877 --> 00:42:33,517 You're great! 484 00:42:44,527 --> 00:42:46,647 Food Safety and Sanitation Department? 485 00:42:48,057 --> 00:42:50,217 I'm reporting a business. 486 00:42:55,377 --> 00:42:56,267 - Thank you. - Please take care. 487 00:42:56,267 --> 00:42:58,457 - Take care. - Thank you. 488 00:42:58,457 --> 00:43:00,777 - Please take care. - Please enjoy. 489 00:43:00,777 --> 00:43:03,627 - Thank you. - Yes, thank you. 490 00:43:03,627 --> 00:43:05,027 Thank you! 491 00:43:08,117 --> 00:43:12,097 I have nothing to show for having lived 80 years with anything special. 492 00:43:12,097 --> 00:43:14,797 I can't believe I got this birthday party. 493 00:43:18,027 --> 00:43:22,917 I bragged so much to my children. 494 00:43:22,917 --> 00:43:25,877 So, I guess they felt bad that 495 00:43:25,877 --> 00:43:28,487 they're all coming over next week. 496 00:43:29,247 --> 00:43:32,657 - You know it's all thanks to me, right? - Of course! 497 00:43:38,417 --> 00:43:41,557 Thank you for the birthday feast. 498 00:43:42,407 --> 00:43:46,377 Gosh, the frugal grannie is wasting her money now! 499 00:43:47,227 --> 00:43:50,587 - No thanks. - Aigoo, it's not money. 500 00:43:50,587 --> 00:43:53,257 I just wrote a note. 501 00:43:55,407 --> 00:43:57,117 It wasn't money? 502 00:43:58,227 --> 00:44:00,467 You should've said so sooner. 503 00:44:02,397 --> 00:44:04,187 What could it be? 504 00:44:07,367 --> 00:44:08,967 Let me see. 505 00:44:15,667 --> 00:44:17,517 "Boss..." 506 00:44:18,377 --> 00:44:23,317 I don't have money, so this is all I can give you. 507 00:44:24,237 --> 00:44:31,187 You said even bosses need to pay to eat candy here. 508 00:44:31,187 --> 00:44:33,717 Use these stickers and 509 00:44:33,717 --> 00:44:36,917 get something good to eat for yourself. Okay? 510 00:44:38,337 --> 00:44:40,387 And also... 511 00:44:40,387 --> 00:44:43,307 tell the other bosses... 512 00:44:43,307 --> 00:44:46,337 I'm very thankful. 513 00:44:50,947 --> 00:44:52,357 Okay. 514 00:45:24,547 --> 00:45:26,347 Sang Woo. 515 00:45:26,347 --> 00:45:28,067 What are you doing here? 516 00:45:28,987 --> 00:45:31,827 Rice wine is stronger than I thought. 517 00:45:35,557 --> 00:45:39,747 I was surprised. When did you have time to write songs and practice? 518 00:45:45,037 --> 00:45:46,427 Apply to... 519 00:45:47,247 --> 00:45:48,857 the preliminaries. 520 00:45:48,857 --> 00:45:50,567 How did you know? 521 00:45:50,567 --> 00:45:53,127 I know you still want to do music. 522 00:45:53,127 --> 00:45:56,427 Stop thinking about it and apply to the audition. 523 00:46:00,607 --> 00:46:02,467 Hyung, 524 00:46:02,467 --> 00:46:03,867 don't you... 525 00:46:04,767 --> 00:46:07,187 want to go on stage again? 526 00:46:16,617 --> 00:46:18,937 Living without a big dream 527 00:46:18,937 --> 00:46:21,277 like this is comfortable for me. 528 00:46:22,247 --> 00:46:26,847 Then, your life would be so lonely. 529 00:46:26,847 --> 00:46:28,607 I'm not the only one. 530 00:46:29,567 --> 00:46:33,717 But I hope you get to do what you want, Sang Woo. 531 00:46:33,717 --> 00:46:35,867 Instead of being mindful of your hyungs. 532 00:46:36,677 --> 00:46:38,377 Hyung... 533 00:46:38,377 --> 00:46:40,617 Boss, are you here? 534 00:46:54,267 --> 00:46:56,827 We're from the Food Safety and Sanitation Department of the city. 535 00:46:56,827 --> 00:46:58,557 The city? 536 00:46:58,557 --> 00:47:03,087 We got a report that you're selling expired foods. 537 00:47:03,087 --> 00:47:04,717 Let us inspect. 538 00:47:07,607 --> 00:47:09,107 Look over here. 539 00:47:16,857 --> 00:47:19,407 Who organized the return products yesterday? 540 00:47:23,197 --> 00:47:25,057 I did it right. 541 00:47:30,367 --> 00:47:32,237 What are they doing? 542 00:47:32,237 --> 00:47:34,327 They're defects? 543 00:47:39,917 --> 00:47:44,497 How can you display so many expired products like this? 544 00:47:44,497 --> 00:47:47,767 You violated Article 44 of the Food Sanitation Act. 545 00:47:47,767 --> 00:47:49,267 What? 546 00:47:58,107 --> 00:48:01,667 I took out all of these to return yesterday. 547 00:48:03,107 --> 00:48:04,397 It's true! 548 00:48:04,397 --> 00:48:07,237 Why are they on the shelves if you removed them to return? 549 00:48:07,237 --> 00:48:11,707 On top of that, they were slyly hidden in between regular products. 550 00:48:13,677 --> 00:48:16,257 Sir, we'll be more careful from now on. 551 00:48:16,257 --> 00:48:18,437 Could you let us go with a warning this time? 552 00:48:18,437 --> 00:48:22,797 There are too many products in violation to be a simple mistake. 553 00:48:22,797 --> 00:48:26,277 Come in for police interrogation tomorrow. 554 00:48:26,277 --> 00:48:28,377 Police interrogation? 555 00:48:30,167 --> 00:48:33,047 Are we getting arrested? 556 00:48:33,047 --> 00:48:34,967 You'll probably be suspended for business. 557 00:48:34,967 --> 00:48:37,307 Hear the details at the police station. 558 00:48:37,307 --> 00:48:41,177 Who on earth reported this? Give me a name. 559 00:48:41,177 --> 00:48:43,527 Public informants are protected by law. 560 00:48:43,527 --> 00:48:46,347 We'll take the products we removed. 561 00:48:46,347 --> 00:48:47,817 Let's go. 562 00:49:00,797 --> 00:49:02,367 It's strange. 563 00:49:03,417 --> 00:49:08,217 I'm sure I put the milk products to return outside. 564 00:49:11,337 --> 00:49:13,657 Who was in the store today? 565 00:49:20,947 --> 00:49:23,957 Something must've happened while we were gone. 566 00:49:23,957 --> 00:49:25,927 Damn it. 567 00:49:25,927 --> 00:49:31,017 Business suspension means we can't do business with perfectly fine products! 568 00:49:31,887 --> 00:49:35,647 If we can't open, what do we do about the fresh products? 569 00:49:35,647 --> 00:49:37,547 Fresh products? 570 00:49:45,597 --> 00:49:48,847 Scrap vegetables are still in the return boxes. 571 00:49:59,517 --> 00:50:02,107 The scrap fish are still here, too. 572 00:50:09,197 --> 00:50:12,637 Looks like they went after only products with expiration dates. 573 00:50:13,927 --> 00:50:16,757 I think someone mixed them in on purpose. 574 00:50:17,997 --> 00:50:21,487 Shit, who is this bastard? 575 00:50:27,177 --> 00:50:28,967 Damn it... 576 00:50:28,967 --> 00:50:30,907 Another blackout? 577 00:50:48,597 --> 00:50:50,047 Hyungs! 578 00:50:53,257 --> 00:50:54,977 Come look at this. 579 00:51:00,427 --> 00:51:03,367 Someone tore Tae Ho's drawing. 580 00:51:03,367 --> 00:51:06,837 Gosh, my masterpiece! 581 00:51:14,957 --> 00:51:16,677 What is this? 582 00:51:42,857 --> 00:51:46,227 ♫ I can't shake you now, now ♫ 583 00:51:46,227 --> 00:51:49,947 ♫ I can't recall you anymore ♫ 584 00:51:49,947 --> 00:51:53,307 ♫ Even if I shout out my feelings loudly ♫ 585 00:51:53,307 --> 00:51:56,357 ♫ Even if I put out my hand to find you ♫ 586 00:51:56,357 --> 00:51:59,567 ♫ I can't feel you now, now ♫ 587 00:51:59,567 --> 00:52:02,787 ♫ You're a vivid dream to me ♫ 588 00:52:02,787 --> 00:52:06,997 ♫ I can't feel you now, now ♫ 589 00:52:06,997 --> 00:52:09,527 ♫ Now, now ♫ 590 00:52:12,897 --> 00:52:15,817 Once your business is suspended, according to the bestowal agreement clause... 591 00:52:15,817 --> 00:52:18,337 Business suspension? What does that mean? 592 00:52:18,337 --> 00:52:21,607 That's enough now. Why are you so serious? 593 00:52:21,607 --> 00:52:24,697 Don't you get it? I'll demolish the mart and build a building. 594 00:52:24,697 --> 00:52:27,747 If the mart is gone, so is the reason I came here for. 595 00:52:27,747 --> 00:52:31,037 Even the worst problem can be resolved if you talk about it honestly. 596 00:52:31,037 --> 00:52:33,037 No matter what happens, I won't lose it. 597 00:52:33,037 --> 00:52:35,257 Don't mess around in a losing fight. 598 00:52:35,257 --> 00:52:36,237 Just wait and see. 599 00:52:36,237 --> 00:52:38,967 - Rumble, bang, bang! - Thunder Boys! 600 00:52:38,967 --> 00:52:41,117 I'll protect the mart.