1 00:00:47,158 --> 00:00:48,858 Sang Woo! 2 00:00:49,348 --> 00:00:51,358 Sang Woo! 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,487 Sang Woo. 4 00:01:01,488 --> 00:01:02,827 Apa yang kamu lakukan di sini? 5 00:01:02,828 --> 00:01:05,477 Maaf kami meninggalkanmu di sini. 6 00:01:05,478 --> 00:01:07,467 Sang Woo, kamu baik -baik saja? 7 00:01:07,468 --> 00:01:10,458 Ayo pergi ke rumah sakit, oke? 8 00:01:23,048 --> 00:01:25,538 Ada apa dengan bungsu kita? 9 00:01:27,828 --> 00:01:29,838 Bagaimana dengan Ho Rang? 10 00:01:35,248 --> 00:01:37,447 Khawatir tentang diri Anda. 11 00:01:37,448 --> 00:01:42,218 Tahukah Anda betapa terkejutnya saya ketika Bok segera Grannie memberi tahu saya pingsan? 12 00:01:44,388 --> 00:01:46,427 Dimana Ho Rang? 13 00:01:46,428 --> 00:01:49,057 Apakah dia masih tidak sadar? 14 00:01:49,058 --> 00:01:51,408 Kita harus pergi menemukannya. 15 00:01:52,068 --> 00:01:54,038 Sang Woo! 16 00:01:57,748 --> 00:01:59,097 Hai! 17 00:01:59,098 --> 00:02:03,738 Kami melakukan segalanya untuk menerima Anda ke rumah sakit! Kenapa kamu pergi? 18 00:02:06,968 --> 00:02:08,597 Sang Woo, kamu baik -baik saja? 19 00:02:08,598 --> 00:02:12,297 Di mana? Dimana yang sakit? 20 00:02:12,298 --> 00:02:15,247 Hyung, Apakah kamu baik -baik saja? Ada apa dengan perbannya? 21 00:02:15,248 --> 00:02:18,358 Kepalamu ... apakah kamu menyakiti kepalamu? 22 00:02:19,098 --> 00:02:21,728 Apakah kamu benar -benar baik -baik saja? 23 00:02:24,048 --> 00:02:26,237 Itu gegar otak yang ringan. 24 00:02:26,238 --> 00:02:28,278 Saya baik-baik saja. 25 00:02:36,138 --> 00:02:38,658 Mengapa Anda pingsan? 26 00:02:50,298 --> 00:02:52,238 Saya minta maaf. 27 00:02:58,878 --> 00:03:00,868 Itu semua karena saya. 28 00:03:12,838 --> 00:03:15,207 Apa yang kamu minta maaf? 29 00:03:15,208 --> 00:03:17,920 Ini terjadi saat saya sedang bekerja. 30 00:03:18,778 --> 00:03:20,778 SAYA... 31 00:03:21,878 --> 00:03:25,138 Saya berangkat ke Seoul terlebih dahulu. 32 00:03:35,908 --> 00:03:39,018 S-Sang Woo ... 33 00:03:39,908 --> 00:03:42,918 Apa maksudmu? 34 00:03:55,668 --> 00:03:57,668 Sang Woo? 35 00:04:11,848 --> 00:04:14,388 Saya takut salju. 36 00:04:19,418 --> 00:04:21,798 Sejak hari itu ... 37 00:04:42,758 --> 00:04:44,727 Hyeon Yi, cepatlah! 38 00:04:44,728 --> 00:04:47,588 Hyungs pergi ke Seoul terlebih dahulu. 39 00:04:53,018 --> 00:04:56,727 Sang Woo, Pergi dulu. Saya masih harus melakukan wawancara. 40 00:04:56,728 --> 00:04:58,458 Apa? 41 00:05:00,208 --> 00:05:02,517 Anda belum melakukannya? 42 00:05:02,518 --> 00:05:04,787 Mereka bilang aku yang terakhir. 43 00:05:04,788 --> 00:05:06,277 Saya mengubah pesanan. 44 00:05:06,278 --> 00:05:09,627 Pergi dulu untuk tidur dan bersiap -siap untuk siaran. 45 00:05:09,628 --> 00:05:11,787 Anda juga tidak tidur banyak. 46 00:05:11,788 --> 00:05:14,507 Mengapa Anda selalu menempatkan diri Anda yang terakhir? 47 00:05:14,508 --> 00:05:18,798 Saya tidak akan pergi. Saya akan menunggu untuk Anda dan pergi bersama. 48 00:05:24,298 --> 00:05:26,307 Saya akan memberikan ini. 49 00:05:26,308 --> 00:05:28,047 Ini hadiah Natal Anda. 50 00:05:28,048 --> 00:05:29,708 Hah? 51 00:05:30,268 --> 00:05:33,658 Tapi Anda menghargai gitar ini. 52 00:05:34,918 --> 00:05:39,247 Hari ini adalah pertama kalinya kami dinominasikan untuk tempat pertama sejak debut kami. 53 00:05:39,248 --> 00:05:41,697 Anda memilikinya paling sulit sebagai yang termuda. 54 00:05:41,698 --> 00:05:45,808 Paling sulit? Saya selalu menerima dari Anda. 55 00:05:46,678 --> 00:05:49,997 Mari kita dapatkan tempat pertama hari ini dan mengadakan pesta. 56 00:05:49,998 --> 00:05:53,827 Oh, benar. Ini ulang tahunmu segera. 57 00:05:53,828 --> 00:05:56,327 Apakah ada yang Anda inginkan? 58 00:05:56,328 --> 00:05:58,778 Daripada hadiah, 59 00:05:59,828 --> 00:06:02,388 Saya ingin melakukan perjalanan dengan semua orang. 60 00:06:03,008 --> 00:06:04,977 Mari kita dapatkan tempat pertama hari ini terlebih dahulu! 61 00:06:04,978 --> 00:06:07,777 Pergi. Ini akan turun salju nanti. 62 00:06:07,778 --> 00:06:10,978 Baiklah. Cepat. 63 00:06:15,278 --> 00:06:17,248 Sampai jumpa. 64 00:06:23,408 --> 00:06:25,387 Datang dengan cepat, oke? 65 00:06:25,388 --> 00:06:27,967 Dan pikirkan ke mana Anda ingin pergi. 66 00:06:27,968 --> 00:06:29,738 Oke. 67 00:06:31,128 --> 00:06:32,828 Memiliki perjalanan yang aman. 68 00:06:59,998 --> 00:07:02,148 Hyeon Yi ... 69 00:07:02,878 --> 00:07:05,798 mengubah pesanan. 70 00:07:08,518 --> 00:07:11,048 Jadi, dia tinggal kembali. 71 00:07:13,628 --> 00:07:16,748 Saya seharusnya tinggal, 72 00:07:20,658 --> 00:07:23,008 tapi dia tetap. 73 00:07:34,908 --> 00:07:37,628 Itu semua karena saya. 74 00:08:30,088 --> 00:08:32,858 Anda baru -baru ini pergi ke pemakaman, kan? 75 00:08:34,788 --> 00:08:37,968 Ya ampun, bajingan itu tidak memiliki rasa takut. 76 00:08:38,788 --> 00:08:40,787 Bajingan yang menyedihkan. 77 00:08:40,788 --> 00:08:43,508 Mengapa mereka tidak takut? 78 00:08:45,438 --> 00:08:48,597 Para lelaki? Yah, mereka tidak akan rugi apa pun. 79 00:08:48,598 --> 00:08:50,467 Terutama Choi Ho Rang. 80 00:08:50,468 --> 00:08:53,577 Dia tidak akan menyerah sampai akhir jika itu untuk anggotanya. 81 00:08:53,578 --> 00:08:55,308 Oh ya? 82 00:08:56,988 --> 00:08:59,077 Oke. 83 00:08:59,078 --> 00:09:02,518 Choi Ho Rang adalah target utama dari sekarang. 84 00:09:16,458 --> 00:09:21,207 Bagaimanapun, Mengapa Anda tidak membiarkan mereka menjual mart? 85 00:09:21,208 --> 00:09:24,348 Itu tidak bisa dijual sebelum menjadi milikku. 86 00:09:33,158 --> 00:09:38,558 Seperti yang diharapkan, Anda berada di sisi saya adalah stroke jenius. 87 00:09:40,238 --> 00:09:42,388 Terima kasih. 88 00:09:45,708 --> 00:09:48,327 Omong-omong, 89 00:09:48,328 --> 00:09:53,937 Choi Ho Rang mengunjungi saya beberapa hari yang lalu dan bertanya tentang Ketua Kim Young Soo. 90 00:09:53,938 --> 00:09:54,997 Dan? 91 00:09:54,998 --> 00:09:58,717 Dia melempar yang cocok, meminta nomor pengiklan. Saya bilang saya tidak tahu. 92 00:09:58,718 --> 00:10:01,527 Saya ingin tahu apakah dia sedang melakukan sesuatu ... 93 00:10:01,528 --> 00:10:03,748 Atau apakah dia melihat sesuatu? 94 00:10:04,628 --> 00:10:06,017 Itu benar. 95 00:10:06,018 --> 00:10:09,468 Dia tahu saya mengenakan pakaian pemakaman. 96 00:10:10,028 --> 00:10:12,948 Saya yakin saya merobek CCTV. 97 00:10:19,898 --> 00:10:22,237 Astaga, apa yang kamu lakukan, ho rang? 98 00:10:22,238 --> 00:10:24,017 Semua salju telah meleleh. 99 00:10:24,018 --> 00:10:25,657 Hanya menanggungnya. 100 00:10:25,658 --> 00:10:28,507 Aku tidak bisa memihakmu yang satu ini. 101 00:10:28,508 --> 00:10:30,997 - Ada apa dengan mereka?- Para wanita menatap kita. 102 00:10:30,998 --> 00:10:32,807 Itu lucu. 103 00:10:32,808 --> 00:10:36,467 Mungkin turun salju lagi. Nikmati saja perjalanannya. 104 00:10:36,468 --> 00:10:38,967 Apa ini? Saya bukan seorang anak. 105 00:10:38,968 --> 00:10:42,707 Anda adalah seorang anak. Jadi menangis saat Anda mau. 106 00:10:42,708 --> 00:10:44,448 Jangan menahan diri. 107 00:10:46,928 --> 00:10:50,057 Haruskah dia berlatih melangkah di salju sedikit demi sedikit? 108 00:10:50,058 --> 00:10:52,737 Hei, itu bukan sesuatu yang bisa dia praktikkan. 109 00:10:52,738 --> 00:10:57,307 Berjalan menyusuri jalan bunga tidak akan cukup . Mengapa membuatnya berjalan dengan bersalju? 110 00:10:57,308 --> 00:11:01,097 Hyungs saya terlalu protektif. 111 00:11:01,098 --> 00:11:04,357 Jika saya tahu Sang Woo menderita, 112 00:11:04,358 --> 00:11:06,258 Saya akan melakukan lebih banyak. 113 00:11:08,998 --> 00:11:10,557 Eun Young Min! 114 00:11:10,558 --> 00:11:12,827 Saya akan membuat Anda beralih dengan ho berdering jika Anda menangis lagi. 115 00:11:12,828 --> 00:11:14,678 Anda Piggyback Sang Woo. 116 00:11:15,408 --> 00:11:18,847 Tentu, saya akan Sang Woo! 117 00:11:18,848 --> 00:11:22,387 Jika Anda ingin membonceng seseorang, Purbyback saya. 118 00:11:22,388 --> 00:11:27,438 Hari aku memboncengmu adalah hari aku mematahkan punggungku. 119 00:11:30,868 --> 00:11:31,967 Haruskah saya mendapatkan punggung Anda juga? 120 00:11:31,968 --> 00:11:33,537 Apakah Anda ingin mati, shin tae ho? 121 00:11:33,538 --> 00:11:35,487 - Anda cukup kuat. - Saya tidak ingin! 122 00:11:35,488 --> 00:11:38,918 Saya bilang saya tidak mau! Ayo! 123 00:11:41,988 --> 00:11:44,648 Whoa, dia jatuh! Dia jatuh! 124 00:11:50,408 --> 00:11:54,637 Pemilik restoran Cina meminta saya untuk merawat Anda dengan baik. 125 00:11:54,638 --> 00:11:57,357 Anda pasti sangat baik kepada tetangga Anda. 126 00:11:57,358 --> 00:12:00,307 Ya, saya punya banyak penggemar ... 127 00:12:00,308 --> 00:12:02,687 Sejak saat itu. 128 00:12:02,688 --> 00:12:06,947 Apakah begitu? Anda akan menjadi selebriti yang hebat. 129 00:12:06,948 --> 00:12:08,288 Maaf? 130 00:12:10,078 --> 00:12:11,508 Kukira. 131 00:12:14,378 --> 00:12:17,777 Bagaimanapun, saya akan melakukan yang terbaik untuk mengurangi 132 00:12:17,778 --> 00:12:20,368 periode penangguhan bisnis Anda. 133 00:12:21,288 --> 00:12:25,358 Nah, mengurangi periode tidak akan cukup. 134 00:12:26,278 --> 00:12:29,307 Kita harus ditemukan tidak bersalah. 135 00:12:29,308 --> 00:12:32,267 Oh, tapi ... 136 00:12:32,268 --> 00:12:35,827 Pasukan langsung menangkap Anda di tempat kejadian. 137 00:12:35,828 --> 00:12:39,598 Situasinya terlalu tidak terbantahkan untuk mengaku tidak bersalah. 138 00:12:42,258 --> 00:12:45,927 Beberapa bajingan masuk saat toko kosong. 139 00:12:45,928 --> 00:12:48,337 Dan? Apa yang terjadi sesudahnya? 140 00:12:48,338 --> 00:12:49,937 Kami juga tidak tahu. 141 00:12:49,938 --> 00:12:53,548 Dia menghancurkan CCTV sebelum pergi. 142 00:12:57,638 --> 00:13:00,817 Dengan kata lain, Anda tidak memiliki bukti. 143 00:13:00,818 --> 00:13:03,577 Saya mengerti itu tidak adil, 144 00:13:03,578 --> 00:13:07,298 Tapi Anda tidak bisa mengaku tidak bersalah hanya dengan kecurigaan. 145 00:13:09,198 --> 00:13:11,817 Lalu apa yang bisa kita lakukan? 146 00:13:11,818 --> 00:13:14,348 Bukankah ada cara lain? 147 00:13:15,298 --> 00:13:19,017 Sampai sekarang, pilihan terbaik Anda adalah menyiapkan petisi dengan rajin 148 00:13:19,018 --> 00:13:22,578 dan mengurangi periode suspensi. 149 00:13:33,648 --> 00:13:35,718 Apa yang harus kita lakukan? 150 00:13:37,118 --> 00:13:40,157 Kami hanya bisa mempercayai pelanggan kami sekarang. 151 00:13:40,158 --> 00:13:41,837 Pelanggan? 152 00:13:41,838 --> 00:13:43,937 Oh, untuk menandatangani petisi? 153 00:13:43,938 --> 00:13:46,607 Ya. Mari kita berikan semuanya hari ini. 154 00:13:46,608 --> 00:13:48,707 Seharusnya berhasil jika kita memberikan segalanya. 155 00:13:48,708 --> 00:13:50,167 Ya, 156 00:13:50,168 --> 00:13:54,208 Tidak ada satu pun pelanggan yang ingin Boram Mart menghilang. 157 00:13:55,088 --> 00:13:57,148 Ada satu orang. 158 00:13:59,278 --> 00:14:01,458 Bos Jinsung Mart. 159 00:14:05,448 --> 00:14:09,278 Oke, siapa yang ingin mendapatkan bos Jinsung Mart untuk menandatangani petisi? 160 00:14:12,098 --> 00:14:14,238 Rock, Paper, Gunting, Kata Shoot! 161 00:14:22,428 --> 00:14:25,707 Whoa. 162 00:14:25,708 --> 00:14:27,888 Anda telah meningkat banyak. 163 00:14:29,238 --> 00:14:30,718 Tetapi... 164 00:14:31,558 --> 00:14:33,638 Anda masih salah dua gerakan. 165 00:14:36,428 --> 00:14:39,528 Anda lebih baik menepati janji Anda. 166 00:14:41,428 --> 00:14:43,187 Di Sini. 167 00:14:43,188 --> 00:14:44,808 Aku mengandalkan mu. 168 00:14:45,838 --> 00:14:50,177 Astaga, saya menari pantat saya karena saya tidak ingin menandatanganinya. 169 00:14:50,178 --> 00:14:53,987 Saya akan menandatanganinya hanya karena itu merepotkan jika mart itu hilang. 170 00:14:53,988 --> 00:14:58,667 Saya sengaja mendapat langkah salah karena saya ingin membantu Anda. 171 00:14:58,668 --> 00:15:00,598 Aigoo! 172 00:15:17,468 --> 00:15:19,677 Saya akan menandatanganinya bahkan jika Anda tidak memberi saya pakaian ini. 173 00:15:19,678 --> 00:15:22,177 Anda seharusnya tidak memilikinya. 174 00:15:22,178 --> 00:15:25,338 Anda mungkin sudah memiliki banyak hal di piring Anda. 175 00:15:26,218 --> 00:15:32,427 Menjual ikan segar adalah kegembiraan saya dalam hidup. 176 00:15:32,428 --> 00:15:36,728 Tapi sekarang kita bahkan tidak bisa melakukan bisnis karena scammer. 177 00:15:38,258 --> 00:15:40,347 Jangan katakan itu. 178 00:15:40,348 --> 00:15:42,808 Anda membuat saya menangis. 179 00:15:46,018 --> 00:15:49,447 Saya akan mengumpulkan banyak tanda tangan untuk Anda di Asosiasi Wanita. 180 00:15:49,448 --> 00:15:51,267 Jangan khawatir. 181 00:15:51,268 --> 00:15:53,808 - Benar-benar? - Ya. 182 00:15:54,688 --> 00:15:58,468 Seperti yang diharapkan, pelanggan kami adalah yang terbaik. 183 00:16:00,828 --> 00:16:04,308 Halo bos. 184 00:16:05,958 --> 00:16:08,947 Apakah Yoon, apakah Anda datang untuk minum? 185 00:16:08,948 --> 00:16:12,398 Tidak, saya baru saja melihat Anda dari luar. 186 00:16:13,558 --> 00:16:15,638 Saya ingin menandatanganinya juga. 187 00:16:18,708 --> 00:16:20,527 Apakah Anda tahu apa ini? 188 00:16:20,528 --> 00:16:22,977 Bukankah itu surat yang meminta bantuan? 189 00:16:22,978 --> 00:16:25,588 Berusia sepuluh tahun sudah cukup tua untuk memahami sebanyak itu. 190 00:16:28,668 --> 00:16:30,168 Tentu. 191 00:16:37,398 --> 00:16:41,317 Lalu hadiah mana yang harus Saya berikan Smart do Yoon kami? 192 00:16:41,318 --> 00:16:46,047 Saya tidak butuh hadiah. Tolong cukup edit vlog yang saya syuting. 193 00:16:46,048 --> 00:16:47,507 Apa? 194 00:16:47,508 --> 00:16:51,437 Saya rajin merekam perjamuan ulang tahun. 195 00:16:51,438 --> 00:16:52,987 W-Tunggu, Pria Kecil! 196 00:16:52,988 --> 00:16:56,538 Harap bersikap lembut dengan kamera saya di sana. 197 00:16:59,898 --> 00:17:03,267 Orang yang membawa kamera ke toko 198 00:17:03,268 --> 00:17:05,078 apakah kamu? 199 00:17:10,808 --> 00:17:14,268 Whoa, Itu benar -benar cinta abad ini. 200 00:17:19,568 --> 00:17:21,258 Anda bilang Anda akan datang. 201 00:17:24,518 --> 00:17:26,967 Saya akan pergi, tapi- 202 00:17:26,968 --> 00:17:28,608 Lupakan. 203 00:17:31,808 --> 00:17:33,448 Ambil ini. 204 00:17:37,848 --> 00:17:41,098 Astaga, lenganku sakit. 205 00:17:46,978 --> 00:17:48,827 Anda seharusnya tidak memilikinya. 206 00:17:48,828 --> 00:17:50,957 Anda seharusnya memberi tahu saya lebih cepat. 207 00:17:50,958 --> 00:17:55,048 Saya terkejut ketika melihat pembongkaran Perhatikan terakhir kali saya datang menemui Anda. 208 00:17:57,008 --> 00:18:01,178 Saya tidak akan mengizinkan Anda menyimpan satu ons rahasia dari saya. 209 00:18:05,028 --> 00:18:06,377 Oke. 210 00:18:06,378 --> 00:18:10,848 Saya akan mengisi Anda dengan cintaku bukan satu ons rahasia. 211 00:18:16,418 --> 00:18:18,688 Lengan Anda pasti sakit karena menulis ini. 212 00:18:19,438 --> 00:18:22,338 Kemarilah. Saya akan memijat mereka. 213 00:18:23,388 --> 00:18:24,967 - Jari -jariku juga. - Jari-jarimu? 214 00:18:24,968 --> 00:18:26,448 Ya. 215 00:18:28,848 --> 00:18:31,008 - Sisi ini juga. - Sisi ini juga? 216 00:18:31,958 --> 00:18:34,988 Seperti yang diharapkan, Romance Galore. 217 00:18:38,098 --> 00:18:39,797 - Terasa baik. - Melakukannya? 218 00:18:39,798 --> 00:18:41,128 Ya. 219 00:18:42,298 --> 00:18:45,058 - Sangat menyakitkan. - Melakukannya? 220 00:18:55,388 --> 00:18:57,727 Saya menulis 10 surat, 221 00:18:57,728 --> 00:18:59,937 Jadi, satu lagi bawang! 222 00:18:59,938 --> 00:19:01,407 Bos! 223 00:19:01,408 --> 00:19:03,607 Bukankah bawang per huruf terlalu banyak? 224 00:19:03,608 --> 00:19:06,457 Itu sangat pedas! Biarkan saya melakukan sesuatu yang lain. 225 00:19:06,458 --> 00:19:09,417 Saya membutuhkannya untuk sampel sudut nanti. Ayo cepat! 226 00:19:09,418 --> 00:19:13,287 Mengapa Anda membutuhkan begitu banyak bawang untuk sudut sampel? 227 00:19:13,288 --> 00:19:15,917 - Tidak heran bisnis Anda lambat. - Hai! 228 00:19:15,918 --> 00:19:20,138 Saya akan mendapatkan tanda tangan dari karyawan saya juga. 229 00:19:24,808 --> 00:19:27,007 Saya akan mulai mengupas Bawang No. 10. 230 00:19:27,008 --> 00:19:29,138 Tolong persiapkan surat lain. 231 00:19:30,868 --> 00:19:32,477 Astaga... 232 00:19:32,478 --> 00:19:36,798 Saya akan sangat bosan jika bos Boram Mart semua pergi. 233 00:19:53,868 --> 00:19:55,707 Bagaimana saya bisa membantu Anda? 234 00:19:55,708 --> 00:19:58,667 Kami sementara gulung tikar. 235 00:19:58,668 --> 00:20:01,907 Itulah mengapa saya hanya membawa satu kotak ubi jalar 236 00:20:01,908 --> 00:20:03,857 bukannya 10. 237 00:20:03,858 --> 00:20:07,118 Bagikan ini dengan bos. 238 00:20:08,098 --> 00:20:09,648 Kebetulan... 239 00:20:11,078 --> 00:20:13,717 Apakah Anda Tuan Park? 240 00:20:13,718 --> 00:20:15,287 Saya. 241 00:20:15,288 --> 00:20:19,907 Saya merasa sedih tentang kecelakaan bos Choi. 242 00:20:19,908 --> 00:20:22,327 Oh, bagaimana kabarmu sekarang? 243 00:20:22,328 --> 00:20:23,747 Dia semua lebih baik. 244 00:20:23,748 --> 00:20:27,898 Dia mungkin bisa berputar di kepalanya sekarang. 245 00:20:28,998 --> 00:20:30,758 Itu terdengar baik. 246 00:20:31,708 --> 00:20:36,567 Tapi Boss Ho Rang akan mengatakan Sesuatu jika saya mengambil ini secara gratis. 247 00:20:36,568 --> 00:20:39,557 Anda membuat saya merasa canggung. 248 00:20:39,558 --> 00:20:41,298 Ambil saja. 249 00:20:50,578 --> 00:20:53,057 - Apa ini? - Mereka adalah Uglies. 250 00:20:53,058 --> 00:20:54,717 Saya membuatnya. 251 00:20:54,718 --> 00:20:56,128 Uglies? 252 00:20:57,008 --> 00:21:00,547 Mereka terlihat aneh di luar, tetapi rasanya sama enaknya. 253 00:21:00,548 --> 00:21:04,258 Saya telah merencanakan semuanya, menamai itu "set koleksi eglies." 254 00:21:05,778 --> 00:21:09,047 Tapi saya tidak bisa menjualnya karena penangguhan bisnis. 255 00:21:09,048 --> 00:21:11,958 Saya akan memberi Anda satu kotak sebagai hadiah. 256 00:21:13,198 --> 00:21:15,957 Ini ide yang bagus. 257 00:21:15,958 --> 00:21:17,497 Berapa biayanya? 258 00:21:17,498 --> 00:21:20,997 Nah, hanya 14.500 won. 259 00:21:20,998 --> 00:21:22,247 Hah? 260 00:21:22,248 --> 00:21:27,407 Tunggu, maukah Anda mendapat untung Menjual semua ini dengan harga itu? 261 00:21:27,408 --> 00:21:31,887 Mereka adalah sayuran yang tidak dapat ditangani, jadi kami membelinya dengan murah. 262 00:21:31,888 --> 00:21:35,687 Mereka semua terasa sama saat dimasak. 263 00:21:35,688 --> 00:21:38,178 Jadi pelanggan akan menyukainya jika harganya lebih murah. 264 00:21:39,838 --> 00:21:41,777 Nama Anda? 265 00:21:41,778 --> 00:21:45,057 Oh, ini oh kamu pelek. 266 00:21:45,058 --> 00:21:47,148 Ms. oh ye rim? 267 00:21:49,198 --> 00:21:51,548 Anda memiliki pikiran bisnis yang hebat. 268 00:21:55,008 --> 00:21:57,968 Jika Anda mendapatkan ide penjualan yang bagus, 269 00:22:00,468 --> 00:22:02,208 telepon saya. 270 00:22:07,158 --> 00:22:08,508 Oke. 271 00:22:13,188 --> 00:22:15,487 Aigoo, bau bawang! 272 00:22:15,488 --> 00:22:19,437 Orang yang ingin bermain selalu mencicipi obatnya sendiri. 273 00:22:19,438 --> 00:22:21,408 Oh, Tuan Park? 274 00:22:22,488 --> 00:22:23,977 Apa yang membawamu kemari? 275 00:22:23,978 --> 00:22:26,927 Saya datang untuk melihat apakah Anda baik -baik saja, Tuan Choi. 276 00:22:26,928 --> 00:22:29,857 Saya baik-baik saja. Saya akan mulai bekerja lagi hari ini. 277 00:22:29,858 --> 00:22:32,447 Tidak, saya menemukan seorang pekerja. 278 00:22:32,448 --> 00:22:36,268 Bagaimanapun, apakah Anda memikirkan tawaran saya? 279 00:22:44,878 --> 00:22:46,368 Tawaran apa? 280 00:22:47,108 --> 00:22:50,277 - Masalahnya adalah ... - Dia bilang mart itu dalam masalah, 281 00:22:50,278 --> 00:22:54,367 Jadi saya mengatakan kepadanya untuk menyelesaikan tempat ini dan mengambil alih toko saya. 282 00:22:54,368 --> 00:22:55,698 Maaf? 283 00:23:28,898 --> 00:23:31,048 Pengacara, Anda sedang dalam perjalanan, kan? 284 00:23:32,318 --> 00:23:34,128 Saya yakin Anda tahu, 285 00:23:35,538 --> 00:23:37,928 Tapi Choi Ho Rang adalah target. 286 00:23:53,468 --> 00:23:56,007 Petugas Administratif mengatakan Putusan yang tidak bersalah itu sulit 287 00:23:56,008 --> 00:23:58,247 Dan Anda segera melompat ke Pak Park? 288 00:23:58,248 --> 00:23:59,898 Tidak seperti itu. 289 00:24:00,948 --> 00:24:05,847 Saya menangis, mengupas bawang untuk mendapatkan satu petisi ditandatangani, 290 00:24:05,848 --> 00:24:08,538 Tapi Anda sedang mencari jalan keluar untuk diri sendiri, ya? 291 00:24:12,658 --> 00:24:16,558 Hyung, tidak seperti dia sudah menerima tawaran itu. 292 00:24:17,588 --> 00:24:20,427 Sejak Ho Rang berinvestasi uangnya di mart, 293 00:24:20,428 --> 00:24:23,407 Dia perlu menghasilkan uang, bahkan untuk sehari. 294 00:24:23,408 --> 00:24:25,487 Saya mengerti. 295 00:24:25,488 --> 00:24:27,227 Saya bilang tidak seperti itu. 296 00:24:27,228 --> 00:24:30,217 Hei, saya juga mendapat tawaran. 297 00:24:30,218 --> 00:24:32,547 Apakah Anda juga menemukan pekerjaan? 298 00:24:32,548 --> 00:24:36,317 Sebuah agen telah menghubungi saya untuk kontrak. 299 00:24:36,318 --> 00:24:37,748 Namun, 300 00:24:38,598 --> 00:24:42,217 Saya langsung menolak, tidak seperti Anda-tahu-siapa. 301 00:24:42,218 --> 00:24:44,328 Karena saya punya mart untuk diurus. 302 00:24:45,668 --> 00:24:47,747 Saya juga tidak mengambil alih toko Tn. Park. 303 00:24:47,748 --> 00:24:49,457 Bahagia sekarang? 304 00:24:49,458 --> 00:24:51,558 Ada apa dengan kalian semua? 305 00:25:01,928 --> 00:25:03,788 Halo! 306 00:25:29,508 --> 00:25:34,137 Mart tidak teratur, Jadi Anda setidaknya harus menjaga lampu menyala. 307 00:25:34,138 --> 00:25:36,098 Apa kesepakatan Anda, tiba -tiba? 308 00:25:37,058 --> 00:25:40,677 Ada sesuatu yang perlu saya ceritakan kepada Anda semua. 309 00:25:40,678 --> 00:25:42,438 Haruskah kita punya waktu? 310 00:25:44,428 --> 00:25:46,128 Bos Jo Yi Joon? 311 00:25:52,888 --> 00:25:54,818 M-ME? 312 00:26:02,208 --> 00:26:05,917 Saya juga pelanggan Joony J. 313 00:26:05,918 --> 00:26:09,668 Benar-benar? Apakah Anda pelanggan saluran saya? 314 00:26:10,608 --> 00:26:12,097 Anda seharusnya mengatakannya. 315 00:26:12,098 --> 00:26:13,947 Saya sangat menyukai episode Mackerel. 316 00:26:13,948 --> 00:26:17,408 Tapi akhir -akhir ini Anda belum mengunggah apa pun. 317 00:26:19,728 --> 00:26:21,877 Itu karena mart di negara bagian ini. 318 00:26:21,878 --> 00:26:26,987 Saya mendapatkan lebih banyak pelanggan, tetapi saya tidak punya waktu untuk syuting video. 319 00:26:26,988 --> 00:26:30,478 Jika Anda terus mengabaikannya, saluran Anda akan turun. 320 00:26:31,238 --> 00:26:32,468 Maaf? 321 00:26:39,228 --> 00:26:41,067 Ini adalah setengah dari biaya bergerak. 322 00:26:41,068 --> 00:26:42,498 Dan... 323 00:26:43,278 --> 00:26:48,027 Setelah Anda menandatangani memorandum pelepasan, saya akan memberikan separuh lainnya. 324 00:26:48,028 --> 00:26:52,767 Bungkus mart dan pergi semua dalam membuat konten yang menyenangkan. 325 00:26:52,768 --> 00:26:56,827 Anda perlu berhasil dan kembali ke industri hiburan. 326 00:26:56,828 --> 00:26:58,778 Industri hiburan? 327 00:27:09,758 --> 00:27:13,458 Ini akan menjadi 10 juta won per orang. 328 00:27:14,848 --> 00:27:16,507 Sepuluh juta won? 329 00:27:16,508 --> 00:27:19,447 Anda harus mempertimbangkan berlari toko tukang daging khusus. 330 00:27:19,448 --> 00:27:23,248 Uang sebanyak ini seharusnya cukup untuk awal yang baru. 331 00:27:27,248 --> 00:27:29,647 Coba semua yang Anda inginkan. 332 00:27:29,648 --> 00:27:31,718 Saya tidak akan jatuh cinta padanya. 333 00:27:37,638 --> 00:27:42,128 Mart pasti akan diserahkan sesuai dengan kontrak. 334 00:27:45,408 --> 00:27:47,488 Saya tidak tertarik dengan uang. 335 00:27:48,568 --> 00:27:50,327 Anda melamar ke audisi, bukan? 336 00:27:50,328 --> 00:27:52,957 Anda mungkin akan datang di TV di masa depan. 337 00:27:52,958 --> 00:27:55,798 Seberapa jauh Anda akan melawan kami? 338 00:27:56,898 --> 00:27:59,317 Potong omong kosong Anda! 339 00:27:59,318 --> 00:28:01,558 Apakah Anda menggoda anggota saya seperti ini juga? 340 00:28:02,448 --> 00:28:05,357 Boram Mart adalah tempat khusus bagi kami. 341 00:28:05,358 --> 00:28:07,688 Menyerahkannya hanya 10 juta won? 342 00:28:10,478 --> 00:28:12,727 Lima puluh juta won dari hutang mart. 343 00:28:12,728 --> 00:28:15,488 Saya mendengar Choi Ho Rang membayarnya dengan dana pribadinya. 344 00:28:16,328 --> 00:28:19,998 Impian Tn. Choi adalah menjadi operator alat berat. 345 00:28:20,988 --> 00:28:22,647 Apakah Anda tahu bahwa? 346 00:28:22,648 --> 00:28:24,777 Saya mendengar dia menyerah untuk mart. 347 00:28:24,778 --> 00:28:28,537 Begitu dia dikeluarkan dari mart, dia akan kehilangan uang 348 00:28:28,538 --> 00:28:31,398 Dan dia juga akan kehilangan mimpinya, ya? 349 00:28:32,998 --> 00:28:37,287 Sejujurnya, bos lain tidak ada rugi karena Anda datang dengan tangan kosong. 350 00:28:37,288 --> 00:28:38,947 Bukankah itu sebabnya Anda mengadakan pertunjukan? 351 00:28:38,948 --> 00:28:43,187 Terus terang, kalian tidak punya uang untuk membayar Tn. Choi. 352 00:28:43,188 --> 00:28:45,178 Tuan Shin ... 353 00:28:46,428 --> 00:28:49,918 Anda bahkan tidak bisa memutuskan untuk diri sendiri tanpa Choi Ho Rang. 354 00:29:16,448 --> 00:29:19,668 Mengapa mereka mengambil begitu lama? Saya semakin cemas. 355 00:29:28,998 --> 00:29:30,858 Bagaimana dengan anggota saya? 356 00:29:40,098 --> 00:29:41,768 Apa ini? 357 00:29:43,958 --> 00:29:47,158 Teman Anda akan tahu apa itu. 358 00:30:28,828 --> 00:30:31,018 Untuk apa uang ini? 359 00:30:50,028 --> 00:30:51,758 Mari kita terima saja. 360 00:30:52,668 --> 00:30:53,978 Apa? 361 00:30:55,318 --> 00:30:56,898 Mustahil. 362 00:30:57,828 --> 00:30:59,748 Apakah Anda menerima uang ini? 363 00:31:01,108 --> 00:31:02,748 Kalian juga? 364 00:31:08,698 --> 00:31:10,437 Kami tidak ... 365 00:31:10,438 --> 00:31:12,877 - Terima itu. - Belum? 366 00:31:12,878 --> 00:31:14,557 Baiklah kalau begitu. 367 00:31:14,558 --> 00:31:16,538 Apakah Anda menandatangani ini? 368 00:31:20,588 --> 00:31:22,178 Kami sedang memikirkannya. 369 00:31:22,988 --> 00:31:25,597 Anda seharusnya menolak. 370 00:31:25,598 --> 00:31:27,888 Mengapa Anda memikirkan hal ini? 371 00:31:32,558 --> 00:31:33,988 Choi Ho Rang. 372 00:31:35,888 --> 00:31:37,888 Mari kita menyerah mart. 373 00:31:38,908 --> 00:31:40,668 Apa yang baru saja Anda katakan? 374 00:31:43,168 --> 00:31:46,027 Mari kita terima uang dan pergi lebih dari sekadar dikeluarkan seperti pengemis. 375 00:31:46,028 --> 00:31:49,447 Menerima uang ini adalah apa yang akan dilakukan oleh seorang pengemis, sama seperti Anda. 376 00:31:49,448 --> 00:31:50,778 Apa? 377 00:31:55,268 --> 00:31:59,388 - Anda tidak tahu bagaimana perasaan saya, dan Anda menjalankan mulut Anda.- jika kami menyerah seperti ini, 378 00:32:00,818 --> 00:32:04,017 Bagaimana dengan pelanggan Siapa yang menandatangani petisi untuk kami? 379 00:32:04,018 --> 00:32:05,707 Juga, 380 00:32:05,708 --> 00:32:08,018 Apakah uang semuanya untuk Anda? 381 00:32:17,028 --> 00:32:22,157 Mohon meyakinkan bos choi ho rang, bos. 382 00:32:22,158 --> 00:32:25,817 Jika Anda ingin melindungi MR. Uang dan Masa Depan Choi, 383 00:32:25,818 --> 00:32:28,407 Lebih baik meyakinkannya. 384 00:32:28,408 --> 00:32:32,747 Bos Lee Ji Wook akan mengambil Mart dengan satu atau lain cara. 385 00:32:32,748 --> 00:32:36,977 Jadi jangan menyiksa dirimu sendiri lagi dan keluar dari pertarungan sekarang 386 00:32:36,978 --> 00:32:38,978 Karena Anda tahu Anda akan kalah. 387 00:32:40,258 --> 00:32:44,558 Anda perlu memperhatikan hidup Anda sendiri. 388 00:32:55,758 --> 00:32:58,047 Ini cukup. 389 00:32:58,048 --> 00:33:01,787 Mari kita dapatkan biaya yang bergerak dan pergi sendiri. 390 00:33:01,788 --> 00:33:05,147 Ya. Kami bukan 19. 391 00:33:05,148 --> 00:33:07,007 Kami 29. 392 00:33:07,008 --> 00:33:10,437 Kita perlu memikirkan tentang Kelangsungan hidup kita sebelum bertarung. 393 00:33:10,438 --> 00:33:12,807 Berapa biaya pemindahan 394 00:33:12,808 --> 00:33:15,947 Bahwa kalian semua berbalik sekaligus? 395 00:33:15,948 --> 00:33:19,328 Anda bahkan tidak melihat mart dengan lump-sum di depan Anda, ya? 396 00:33:20,898 --> 00:33:23,098 Bukan itu masalahnya. 397 00:33:31,098 --> 00:33:34,877 Kami akan membayar Anda kembali Tabungan Anda dengan biaya bergerak. 398 00:33:34,878 --> 00:33:37,447 Apakah saya meminta Anda untuk membayar saya kembali? 399 00:33:37,448 --> 00:33:41,427 Apakah saya kehilangan tabungan atau tidak, mengapa Anda memutuskan sendiri dan memberi tahu saya? 400 00:33:41,428 --> 00:33:43,838 Karena sudah menjadi beban bagi kita selama ini! 401 00:33:53,248 --> 00:33:54,688 Beban? 402 00:33:57,258 --> 00:33:59,577 Kami datang dengan tangan kosong. 403 00:33:59,578 --> 00:34:02,447 Tapi Anda bertaruh tabungan hidup Anda dalam hal ini. 404 00:34:02,448 --> 00:34:05,027 Itu sebabnya saya ingin menghasilkan uang dengan cepat. 405 00:34:05,028 --> 00:34:07,028 Jadi kami bisa membayar Anda kembali. 406 00:34:09,068 --> 00:34:10,257 Jadi begitu. 407 00:34:10,258 --> 00:34:12,437 Saya menjadi beban bagi kalian, ya? 408 00:34:12,438 --> 00:34:14,947 Jadi, Anda ingin keluar dari mart untuk mengangkat beban Anda? 409 00:34:14,948 --> 00:34:18,837 Hyung, kamu tahu bukan itu yang dia maksud. 410 00:34:18,838 --> 00:34:21,898 Jangan mengucapkan kata -kata yang menyakitkan seperti ini. 411 00:34:22,718 --> 00:34:25,387 Dia benar. Mari Berhenti Segalanya 412 00:34:25,388 --> 00:34:27,337 dan berpisah. 413 00:34:27,338 --> 00:34:29,407 Anda semua memiliki tempat untuk dikunjungi. 414 00:34:29,408 --> 00:34:32,877 Saya mendengar agensi menghubungi Anda, Yi Joon. 415 00:34:32,878 --> 00:34:36,767 Pergi kesana. Anda lebih suka mendapatkan semua perhatian sendiri. 416 00:34:36,768 --> 00:34:38,757 Itu sempurna. 417 00:34:38,758 --> 00:34:42,627 Hei, ini tidak seperti saya menghubungi mereka dulu. Itu hanya tawaran, 418 00:34:42,628 --> 00:34:45,488 Tapi Anda membuatnya terdengar seperti saya mengkhianati kalian. 419 00:34:47,548 --> 00:34:50,377 Ya, jujur, saya tertarik. Tapi tidak bisakah saya tertarik? 420 00:34:50,378 --> 00:34:52,508 Aku bahkan tidak cukup baik ... 421 00:34:57,348 --> 00:35:00,328 untuk pergi audisi seperti Sang Woo. 422 00:35:01,848 --> 00:35:04,587 Apakah aku salah? Kaulah yang memberitahuku. 423 00:35:04,588 --> 00:35:06,497 Apakah Anda seorang anak? 424 00:35:06,498 --> 00:35:09,107 Apakah Anda cemburu dengan audisi termuda kami? 425 00:35:09,108 --> 00:35:11,167 Saya tidak akan menghentikan Anda, jadi lanjutkan audisi. 426 00:35:11,168 --> 00:35:14,077 Ada apa denganmu, Hyungs? 427 00:35:14,078 --> 00:35:16,788 Jika Anda terus berjuang seperti ini, 428 00:35:18,518 --> 00:35:21,228 - Saya tidak akan melakukan audisi. - Sang Woo! 429 00:35:24,018 --> 00:35:26,227 Bagaimana kita bisa bekerja sama seperti ini? 430 00:35:26,228 --> 00:35:28,267 Mari kita semua pergi solo. 431 00:35:28,268 --> 00:35:31,587 Yi Joon dan Sang Woo, ikuti audisi. 432 00:35:31,588 --> 00:35:34,137 Ho Rang, pergi ke toko sayur Mr. Park. 433 00:35:34,138 --> 00:35:36,108 Dan kembali ke kota asal Anda, Min Young. 434 00:35:36,928 --> 00:35:38,877 Aku satu -satunya yang tidak akan pergi, lagi. 435 00:35:38,878 --> 00:35:41,427 Tunggu, apa maksudmu? 436 00:35:41,428 --> 00:35:43,817 Anda juga memiliki Pusat Taekwondo Sister's Anda. 437 00:35:43,818 --> 00:35:47,068 Saya tidak bisa pulang dengan mudah. 438 00:35:47,958 --> 00:35:53,687 Ayah saya mengangkat sapi -sapi itu, mendapatkan lepuh di semua 10 jari. 439 00:35:53,688 --> 00:35:56,027 Dia mengirim daging yang berharga itu 440 00:35:56,028 --> 00:35:59,397 Karena putranya mengatakan dia bekerja di Seoul. 441 00:35:59,398 --> 00:36:03,667 Tapi semuanya berakhir seperti ini, dan saya mengirim semua daging kembali. 442 00:36:03,668 --> 00:36:06,787 Bagaimana menurut Anda ayah saya merasa ketika dia mendapatkan daging? 443 00:36:06,788 --> 00:36:09,337 Tanpa mengetahui itu, 444 00:36:09,338 --> 00:36:11,448 Anda menyuruh saya kembali? 445 00:36:12,998 --> 00:36:14,817 Dan Anda masih menyebut diri Anda teman saya? 446 00:36:14,818 --> 00:36:17,697 Hei, bagaimana denganmu yang memberitahuku untuk pergi ke Pusat Taekwondo? 447 00:36:17,698 --> 00:36:20,458 Apakah saya tidak berguna tanpa saudara perempuan saya? 448 00:36:26,468 --> 00:36:31,508 Ketika saya berada di mart, orang -orang mengakui saya untuk pertama kalinya. 449 00:36:32,518 --> 00:36:34,208 "Bos." 450 00:36:35,108 --> 00:36:36,938 Satu kata itu ... 451 00:36:37,968 --> 00:36:40,018 mengubah orang itu. 452 00:36:45,728 --> 00:36:47,438 Tetapi jika saya meninggalkan tempat ini, 453 00:36:48,348 --> 00:36:50,338 Di mana saya akan diterima? 454 00:36:54,568 --> 00:36:56,597 Saya juga frustrasi! 455 00:36:56,598 --> 00:36:59,358 Tapi uangnya dipertaruhkan! 456 00:37:21,998 --> 00:37:24,318 Bos! Bos! 457 00:37:27,858 --> 00:37:31,117 Jika Anda juga ingin berhenti, saya tidak akan menghentikan Anda. 458 00:37:31,118 --> 00:37:32,338 Apa? 459 00:37:33,248 --> 00:37:35,507 Saya mendengar Anda berbicara 460 00:37:35,508 --> 00:37:38,077 ke sunbae Anda di telepon saat itu. 461 00:37:38,078 --> 00:37:40,097 Memberitahu Anda untuk bergabung dengan kelompok studi. 462 00:37:40,098 --> 00:37:43,307 Saya tidak membutuhkan kelompok belajar. 463 00:37:43,308 --> 00:37:45,918 Saya sudah memiliki semua rencana yang saya butuhkan. 464 00:37:48,928 --> 00:37:51,697 Bos harus menjagamu. 465 00:37:51,698 --> 00:37:53,368 Saya minta maaf. 466 00:37:54,458 --> 00:37:56,928 Kami selalu menunjukkan sisi buruk kami. 467 00:38:03,108 --> 00:38:06,997 Ulurkan tanganmu. Saya akan memberi Anda fotokard keberuntungan. 468 00:38:06,998 --> 00:38:08,457 Saya tidak membutuhkannya. 469 00:38:08,458 --> 00:38:11,148 Berikan fotokard Gina kepada Min Min. 470 00:38:31,088 --> 00:38:33,088 Itu anak laki -laki guntur. 471 00:38:42,648 --> 00:38:44,367 Dimana kamu mendapatkannya? 472 00:38:44,368 --> 00:38:46,718 Sangat sulit didapat. 473 00:38:47,648 --> 00:38:49,507 Bos, 474 00:38:49,508 --> 00:38:52,577 bahkan jika setiap hari terasa seperti bom, 475 00:38:52,578 --> 00:38:55,958 Lihatlah kartu foto ini keberuntungan dan bersorak. 476 00:39:24,188 --> 00:39:25,557 Itu benar. 477 00:39:25,558 --> 00:39:28,997 Dia tahu saya mengenakan pakaian pemakaman. 478 00:39:28,998 --> 00:39:31,918 Saya yakin saya merobek CCTV. 479 00:39:45,448 --> 00:39:48,797 Pengacara Ko, lama tidak melihat. 480 00:39:48,798 --> 00:39:50,457 Dalam rangka apa? 481 00:39:50,458 --> 00:39:52,977 Anda mendapat penangguhan bisnis, bukan? 482 00:39:52,978 --> 00:39:56,497 Ketua secara khusus meminta bahwa ketika kami menandatangani kontrak. 483 00:39:56,498 --> 00:39:59,787 Anda perlu menyerahkan mart seperti yang dijanjikan. 484 00:39:59,788 --> 00:40:02,247 Oh begitu. 485 00:40:02,248 --> 00:40:05,787 Akankah kepemilikan mart itu dipindahkan ke pemilik tanah? 486 00:40:05,788 --> 00:40:10,627 Ketua mengubah isinya kehendaknya sebelum meninggal. 487 00:40:10,628 --> 00:40:14,947 Ada orang yang terpisah yang akan mewarisi mart. 488 00:40:14,948 --> 00:40:16,288 Maaf? 489 00:40:25,068 --> 00:40:28,627 Boram Mart adalah yang terbaik, dan Boss Jo bahkan lebih baik! 490 00:40:28,628 --> 00:40:31,577 Saya datang ketika saya merasa sedih, bahkan jika saya tidak punya apa -apa untuk dibeli. 491 00:40:31,578 --> 00:40:35,447 Melihat bos Boram Mart hanya membuat Anda merasa lebih baik. 492 00:40:35,448 --> 00:40:37,007 Pasar sangat menyenangkan! 493 00:40:37,008 --> 00:40:41,888 Buka sekali lagi. Saya akan menjadi reguler Boram Mart seumur hidup! 494 00:40:44,478 --> 00:40:46,297 Aigoo. 495 00:40:46,298 --> 00:40:49,287 Ini adalah bagian terbaik tentang bisnis mart. 496 00:40:49,288 --> 00:40:53,608 Halo. Do Yoon's Ramen Belanja Vlog dimulai sekarang! 497 00:40:54,438 --> 00:40:57,678 Aigoo, Saya mengatakan kepadanya berkali -kali untuk tidak menyentuhnya. 498 00:41:19,358 --> 00:41:20,987 Hah? 499 00:41:20,988 --> 00:41:22,848 Apa itu? 500 00:41:54,678 --> 00:41:57,878 Astaga, berapa lama Anda tidak akan berbicara? 501 00:41:58,878 --> 00:42:02,188 Setelah lewat tengah malam, akan ada penalti. 502 00:42:08,028 --> 00:42:10,688 Anda meminta untuk dibakar. 503 00:42:12,788 --> 00:42:14,248 Punya beberapa. 504 00:42:20,578 --> 00:42:22,018 Itu panas! 505 00:42:23,788 --> 00:42:26,257 Melihat? Anda akan tetap bicara. 506 00:42:26,258 --> 00:42:30,097 Sang Woo, Apakah ini ubi jalar atau bara panas? 507 00:42:30,098 --> 00:42:32,338 Anda sangat cengeng. 508 00:42:34,648 --> 00:42:37,347 Oh, panas sekali. 509 00:42:37,348 --> 00:42:39,418 Melihat? Itu panas, kan? 510 00:42:40,218 --> 00:42:43,778 Cepat dan makan. I bekerja keras untuk memanggang mereka. 511 00:42:53,038 --> 00:42:54,587 Seperti biasanya, 512 00:42:54,588 --> 00:42:58,068 Ubi jalar Tn. Park adalah yang terbaik. 513 00:43:02,728 --> 00:43:06,437 Tapi mengapa Yi Joon tidak datang? 514 00:43:06,438 --> 00:43:08,368 Apakah dia masih kesal? 515 00:43:09,738 --> 00:43:11,387 Itu karena kamu. 516 00:43:11,388 --> 00:43:13,817 Anda seharusnya memuji dia karena mendapatkan tawaran. 517 00:43:13,818 --> 00:43:16,557 Mengapa Anda bersikap sarkastik tentang hal itu? 518 00:43:16,558 --> 00:43:21,558 Hei, kata orang yang mengecilkan hati dia ingin mengikuti audisi. 519 00:43:36,868 --> 00:43:39,498 Anda masih belum berbaikan? 520 00:43:49,668 --> 00:43:51,328 Apa ini? 521 00:43:55,528 --> 00:43:58,558 Whoa, ayam baunya sangat enak. 522 00:43:59,448 --> 00:44:01,547 Itu pelek Anda. 523 00:44:01,548 --> 00:44:03,507 Kamu juga membeli bir? 524 00:44:03,508 --> 00:44:07,128 Set bir kerajinan hari ini ada pada saya. 525 00:44:14,838 --> 00:44:16,568 Terima kasih. 526 00:44:17,708 --> 00:44:20,188 Cepat dan makan. Memiliki sayap juga. 527 00:44:32,548 --> 00:44:36,688 Astaga, saya menghabiskan satu jam membuat api untuk memanggang ubi jalar. 528 00:44:37,588 --> 00:44:40,538 Anda segera mengkhianati Segera setelah ayam di sini. 529 00:44:45,048 --> 00:44:46,768 Kamu punya satu juga. 530 00:45:05,018 --> 00:45:06,547 Hyungs, 531 00:45:06,548 --> 00:45:08,457 Apakah Anda tahu ini? 532 00:45:08,458 --> 00:45:12,148 Sekarang jam 12:03 pagi. 533 00:45:13,108 --> 00:45:15,408 - n-no! - Mustahil. 534 00:45:16,578 --> 00:45:18,377 Aku tidak akan membiarkanmu lolos kali ini. 535 00:45:18,378 --> 00:45:21,997 Anda harus menebus dengan pasti, jadi Anda tidak bertarung lagi. 536 00:45:21,998 --> 00:45:23,648 Astaga. 537 00:45:24,618 --> 00:45:26,888 Saya pikir saya mendapatkan gangguan pencernaan sekarang. 538 00:45:27,738 --> 00:45:29,047 Baiklah. 539 00:45:29,048 --> 00:45:32,297 Semua orang akan bergiliran dan berkata, 540 00:45:32,298 --> 00:45:34,827 "Aku mencintaimu," oke? 541 00:45:34,828 --> 00:45:38,828 Tunggu, Yi Joon belum ada di sini. 542 00:45:40,708 --> 00:45:42,108 Teman-teman! 543 00:45:45,828 --> 00:45:48,447 Ini benar -benar gila. 544 00:45:48,448 --> 00:45:51,027 Hei, apakah kamu tahu apa yang aku bawa? 545 00:45:51,028 --> 00:45:54,058 Jangan ubah topik pembicaraan dan duduklah di sini. 546 00:45:58,978 --> 00:46:01,568 Bos Yoon tidak main -main hari ini. 547 00:46:02,548 --> 00:46:05,207 Hei, ini mendesak! 548 00:46:05,208 --> 00:46:07,468 Hukumannya juga mendesak. 549 00:46:08,658 --> 00:46:11,238 Baiklah. Aku akan pergi dulu. 550 00:46:13,578 --> 00:46:16,178 Min muda, tanganmu. 551 00:46:25,768 --> 00:46:29,237 Sebenarnya sulit dilakukan ... 552 00:46:29,238 --> 00:46:31,347 menghadap orang tersebut. 553 00:46:31,348 --> 00:46:33,798 Astaga, apa di dunia ... 554 00:46:34,648 --> 00:46:37,498 Bagaimana jika saya pergi seperti ini? 555 00:46:44,928 --> 00:46:46,438 Aku mencintaimu. 556 00:46:47,248 --> 00:46:49,108 Aku pun mencintaimu. 557 00:47:11,578 --> 00:47:13,058 Aku mencintaimu. 558 00:47:14,018 --> 00:47:15,607 Ya. 559 00:47:15,608 --> 00:47:17,217 Aku mencintaimu. 560 00:47:17,218 --> 00:47:18,568 Ya. 561 00:47:40,888 --> 00:47:42,168 Sayang kamu. 562 00:47:42,868 --> 00:47:45,017 Apa katamu? Kami tidak bisa mendengarmu. 563 00:47:45,018 --> 00:47:46,677 Saya mendengarnya. 564 00:47:46,678 --> 00:47:48,288 Mendengarnya keras dan jelas. 565 00:47:49,178 --> 00:47:50,867 Oke. Itu lulus. 566 00:47:50,868 --> 00:47:53,508 Baiklah. Giliran Ho Rang sekarang. 567 00:47:58,418 --> 00:48:00,148 SAYA... 568 00:48:01,468 --> 00:48:03,388 I-i ... 569 00:48:05,288 --> 00:48:08,418 Aku tidak akan membiarkannya berakhir sampai kamu bilang kamu mencintainya. 570 00:48:19,698 --> 00:48:21,328 Saya sebenarnya... 571 00:48:22,448 --> 00:48:27,278 Syukurlah kalian mencoba untuk membayar saya kembali tabungan saya. 572 00:48:33,218 --> 00:48:35,208 Tapi saya benar -benar ... 573 00:48:36,958 --> 00:48:39,448 tidak punya niat untuk mendapatkan tabungan saya kembali. 574 00:48:43,428 --> 00:48:47,928 Ketika saya mempertimbangkan Anda, menerima biaya bergerak benar. 575 00:48:48,798 --> 00:48:51,578 Tetapi ketika saya memikirkan pelanggan yang menandatangani petisi, 576 00:48:52,508 --> 00:48:54,558 Saya tidak bisa melakukannya. 577 00:49:00,828 --> 00:49:03,318 Maaf, Ho Rang. 578 00:49:06,628 --> 00:49:11,047 Akulah yang sangat menyesal untuk kalian. 579 00:49:11,048 --> 00:49:13,198 Maafkan saya atas... 580 00:49:15,268 --> 00:49:17,828 Menyerah pada Thunder Boys dulu. 581 00:49:19,998 --> 00:49:21,588 Saat itu, 582 00:49:22,828 --> 00:49:24,508 Saat CEO Yoon ... 583 00:49:25,428 --> 00:49:28,127 menyuruh saya terus bekerja tanpa hyeon yi setelah kecelakaan- 584 00:49:28,128 --> 00:49:30,428 Yoon Min Soo, bajingan itu mengatakan itu? 585 00:49:32,528 --> 00:49:37,298 Aku hanya tidak bisa memaksa diriku menari dan tersenyum di atas panggung. 586 00:49:38,198 --> 00:49:40,768 Saya minta maaf karena memutuskan untuk membubarkan 587 00:49:43,868 --> 00:49:45,358 saya sendiri. 588 00:49:46,558 --> 00:49:48,927 Apa maksudmu? 589 00:49:48,928 --> 00:49:52,878 Saya akan melakukan hal yang sama dalam situasi itu. 590 00:49:54,308 --> 00:49:56,698 Kami tidak bubar karena Anda. 591 00:49:57,778 --> 00:49:59,648 Saat itu, tidak ada dari kita 592 00:50:00,588 --> 00:50:03,178 bisa menanggungnya tanpa Hyeon Yi. 593 00:50:07,558 --> 00:50:09,448 Kami terlalu muda. 594 00:50:15,398 --> 00:50:18,018 Itulah mengapa saya tidak ingin menyerah saat ini. 595 00:50:20,078 --> 00:50:23,108 Mari kita coba sampai akhir. 596 00:50:30,938 --> 00:50:32,918 Bos saya yang terkasih, 597 00:50:35,528 --> 00:50:37,178 Aku mencintaimu. 598 00:50:43,988 --> 00:50:46,337 Saya yang terakhir, kan? 599 00:50:46,338 --> 00:50:47,667 Aku mencintaimu. 600 00:50:47,668 --> 00:50:50,337 Aku mencintaimu! Cinta kalian semua! 601 00:50:50,338 --> 00:50:54,077 Dan kami tidak bersalah untuk penangguhan bisnis. 602 00:50:54,078 --> 00:50:55,837 Apa? 603 00:50:55,838 --> 00:50:59,168 Saya mendapat bukti di kamera saya. 604 00:51:00,538 --> 00:51:04,747 Halo, Do Yoon's Ramen Shopping Vlog dimulai sekarang! 605 00:51:04,748 --> 00:51:06,367 Tempat ini adalah Boram Mart. 606 00:51:06,368 --> 00:51:09,807 Saya akan pergi ke bagian ramen favorit saya. 607 00:51:09,808 --> 00:51:14,578 Oh, Benar. Permen favorit saya ada di sana. 608 00:51:30,668 --> 00:51:32,088 Siapa itu? 609 00:51:56,158 --> 00:51:57,457 Itu scammer! 610 00:51:57,458 --> 00:51:58,847 Pemilik tanah. 611 00:51:58,848 --> 00:52:00,967 Kami mendapatkannya! 612 00:52:00,968 --> 00:52:04,408 Ini cukup jelas dari bukti, bukan? 613 00:52:05,528 --> 00:52:07,938 Yi Joon sudah selesai kali ini, ya? 614 00:52:12,558 --> 00:52:14,158 Astaga. 615 00:52:19,558 --> 00:52:21,558 Baterai mati. 616 00:52:23,408 --> 00:52:26,158 Soket daya ada di sana. 617 00:52:32,468 --> 00:52:34,157 Bagus? 618 00:52:34,158 --> 00:52:36,118 Hah? Apa ini? 619 00:52:37,128 --> 00:52:39,208 Ada gagang pintu di sini. 620 00:52:40,888 --> 00:52:43,587 Kamu pelek, apakah kamu tahu sesuatu? 621 00:52:43,588 --> 00:52:45,267 Saya juga belum pernah melihatnya. 622 00:52:45,268 --> 00:52:47,398 Bahkan kamu tidak tahu? 623 00:52:49,258 --> 00:52:53,307 Mungkin ada hewan mati atau mayat- 624 00:52:53,308 --> 00:52:55,337 Hai! 625 00:52:55,338 --> 00:52:57,548 Kau membuatku takut. 626 00:53:07,418 --> 00:53:09,678 "Selamat tahun baru"? 627 00:53:11,638 --> 00:53:16,178 Apakah ini semacam ruang pelarian? 628 00:53:17,208 --> 00:53:19,447 "Selamat tahun baru." 629 00:53:19,448 --> 00:53:21,058 Ini 0-1-0-1! 630 00:53:21,918 --> 00:53:24,318 Itu terlalu mudah. 631 00:53:25,608 --> 00:53:27,158 Mungkinkah... 632 00:53:28,258 --> 00:53:30,268 1-2-3-1? 633 00:53:36,978 --> 00:53:38,347 Satu dua... 634 00:53:38,348 --> 00:53:40,267 Apakah Anda mengabaikan saya lagi? 635 00:53:40,268 --> 00:53:42,617 Saya memberi tahu Anda, ini 0-1-0-1. 636 00:53:42,618 --> 00:53:44,757 0-1-0-1! 637 00:53:44,758 --> 00:53:46,848 Ini 0-1-0-1! 638 00:53:57,248 --> 00:53:58,778 Dia benar. 639 00:54:38,718 --> 00:54:40,198 Apa ini? 640 00:54:58,108 --> 00:55:01,237 ♫ Buka matamu ♫ 641 00:55:01,238 --> 00:55:04,457 ♫ Mulai dari momen ini ♫ 642 00:55:04,458 --> 00:55:12,458 ♫ untuk mimpiku sendiri bahwa aku tersembunyi di dalam diriku ♫ 643 00:55:13,058 --> 00:55:20,288 ♫ Banyak kegembiraan yang telah berhenti datang ke arahku ♫ 644 00:55:23,338 --> 00:55:24,747 The Mart ... 645 00:55:24,748 --> 00:55:27,317 - Ini ... - kita harus menyimpannya sama sekali. 646 00:55:27,318 --> 00:55:29,677 Kami memiliki bukti video. 647 00:55:29,678 --> 00:55:31,167 Apa gunanya jika Anda memiliki bukti? 648 00:55:31,168 --> 00:55:33,117 Bagaimana jika mereka masuk besok untuk pembongkaran? 649 00:55:33,118 --> 00:55:35,237 - mulai bekerja - ya! 650 00:55:35,238 --> 00:55:37,337 Mart akan hancur pada tingkat ini. 651 00:55:37,338 --> 00:55:42,167 - Boram Mart adalah ... - Mencari seseorang! 652 00:55:42,168 --> 00:55:44,967 Apa hubungan antara Hyeon Yi dan Lee Ji Wook? 653 00:55:44,968 --> 00:55:49,397 Aku tidak lebih baik dari orang asing untukmu, ya? 654 00:55:49,398 --> 00:55:51,378 Kami, bos ... 655 00:55:53,098 --> 00:55:56,007 Ingin melindungi mart, apa pun yang terjadi. 656 00:55:56,008 --> 00:55:58,888 ♫ Putar ulang dari awal ♫