1 00:00:49,530 --> 00:00:52,240 Saya gila! Wawancara adalah pada pukul 9:00 pagi! 2 00:00:52,240 --> 00:00:54,880 Apa yang saya buat? 3 00:00:54,880 --> 00:00:56,630 Kepala saya. 4 00:01:12,100 --> 00:01:16,010 Siapa yang meletak kereta di hadapan rumah orang lain? 5 00:01:17,460 --> 00:01:19,290 Apa maksud anda dengan rumah orang lain? 6 00:01:19,290 --> 00:01:21,130 Bos! 7 00:01:26,000 --> 00:01:29,810 Kami bersetuju untuk bertemu pada pukul 9:00 pagi untuk menandatangani kontrak pajakan. 8 00:01:30,920 --> 00:01:34,350 Sudah pukul 8:25 pagi sekarang. 9 00:01:37,260 --> 00:01:40,610 Boss, beri saya perjalanan di trak anda. 10 00:01:51,710 --> 00:01:54,960 Adakah kita menandatangani pajakan di tempat lain? 11 00:02:01,270 --> 00:02:05,550 Saya rasa saya akan bersedia untuk bergerak selepas saya melepaskan anda pada wawancara anda. 12 00:02:05,550 --> 00:02:08,030 Apa yang anda bicarakan sejak sebelumnya? 13 00:02:08,030 --> 00:02:11,130 Adakah anda akan tinggal di sana tanpa pengetahuan pemilik? 14 00:02:11,130 --> 00:02:12,650 Tidakkah anda ingat? 15 00:02:12,650 --> 00:02:16,520 Anda bersetuju untuk memberi saya bilik jika saya mengupah anda. 16 00:02:18,100 --> 00:02:19,840 Saya telah lakukan? 17 00:02:22,590 --> 00:02:26,830 Dengan cara ini, mengapa anda terus bercakap dengan santai kepada saya? 18 00:02:28,660 --> 00:02:31,420 Anda memberitahu saya untuk menjatuhkan penghormatan terlebih dahulu. 19 00:02:33,610 --> 00:02:36,210 Sekiranya saya gagal temu ramah, 20 00:02:43,410 --> 00:02:45,710 Saya akan bekerja di sini sambilan. 21 00:02:45,710 --> 00:02:50,750 Selalu berharap saya tidak akan berjumpa lagi. 22 00:02:54,320 --> 00:02:56,070 Satu pukulan! 23 00:02:57,360 --> 00:03:00,650 Saya masih tidak merasa baik selepas turun botol soju itu. 24 00:03:02,080 --> 00:03:06,590 Saya akan menyewa bilik jika anda minum ini. 25 00:03:06,590 --> 00:03:08,050 Betul? 26 00:03:11,730 --> 00:03:14,590 Saya meminumnya. Jauhkan janji anda. 27 00:03:15,860 --> 00:03:16,990 Baik. 28 00:03:16,990 --> 00:03:22,310 Datang untuk menandatangani kontrak pada pukul 9:00 pagi esok. 29 00:03:22,310 --> 00:03:25,160 Dan jatuhkan kehormatan sekarang. 30 00:03:25,160 --> 00:03:27,490 Panggil saya "Ye Rim." 31 00:03:27,490 --> 00:03:29,290 Ye rim! 32 00:03:30,330 --> 00:03:32,310 Ye rim! 33 00:03:32,310 --> 00:03:33,750 Ye rim? 34 00:03:37,020 --> 00:03:41,250 Saya mendapatnya, jadi berhenti memanggil saya. 35 00:03:42,890 --> 00:03:47,760 Apa jenis soalan wawancara yang mereka minta seseorang seperti anda mendapat gugup? 36 00:03:52,620 --> 00:03:54,820 Bos, 37 00:03:54,820 --> 00:03:58,400 Anda meletakkan sekumpulan buah -buahan dan sayur -sayuran di sudut buah dan sayuran. 38 00:03:58,400 --> 00:04:01,450 Apa yang akan anda lakukan jika mereka tidak semua dijual pada hari itu? 39 00:04:01,450 --> 00:04:02,860 Saya boleh menjualnya pada keesokan harinya. 40 00:04:02,860 --> 00:04:06,530 Bagaimana jika mereka tidak dijual pada hari itu dan seterusnya? 41 00:04:09,440 --> 00:04:10,820 Soalan seterusnya. 42 00:04:10,820 --> 00:04:15,070 Tidakkah anda fikir sudut snek Boram Mart terlalu jauh dari pintu masuk? 43 00:04:15,070 --> 00:04:16,900 Sudut makanan ringan? 44 00:04:16,900 --> 00:04:20,000 Bukankah terlalu jauh untuk kanak -kanak untuk menceburkan diri? 45 00:04:20,000 --> 00:04:22,290 Sudut makanan ringan mesti dekat, 46 00:04:22,290 --> 00:04:27,140 Jadi ibu bapa membeli beberapa makanan ringan untuk anak -anak dalam perjalanan mereka untuk membayar. 47 00:04:28,480 --> 00:04:31,630 Dalam mart anda boleh mengelilingi dalam beberapa langkah, 48 00:04:31,630 --> 00:04:34,130 Adakah menukar penempatan membuat perbezaan? 49 00:04:36,960 --> 00:04:41,180 Segala -galanya dihantar ke rumah anda dengan beberapa sentuhan pada telefon pintar anda. 50 00:04:41,180 --> 00:04:44,750 Tetapi pelanggan datang ke Mart kami. 51 00:04:44,750 --> 00:04:50,410 Adakah anda benar -benar mahu mereka berjalan di seluruh kedai dan menjadikannya rumit? 52 00:04:52,450 --> 00:04:56,240 Soalan -soalan seperti ini berturut -turut dibuang pada anda. 53 00:04:56,240 --> 00:04:57,940 Anda akan gila, bukan? 54 00:04:58,950 --> 00:05:02,900 Kebimbangan anda dapat difahami. 55 00:05:02,900 --> 00:05:04,830 Tetapi ... 56 00:05:04,830 --> 00:05:06,890 Mereka semua soalan yang sah. 57 00:05:19,450 --> 00:05:21,230 Terima kasih! 58 00:05:22,210 --> 00:05:23,730 Oh ye rim! 59 00:05:24,970 --> 00:05:27,340 Saya belajar sesuatu yang baru dari anda setiap hari. 60 00:05:27,340 --> 00:05:32,310 Saya tidak tahu menjual makanan dan minuman akan mengambil begitu banyak usaha. 61 00:05:34,260 --> 00:05:37,930 Saya memberi anda pelajaran istimewa sebagai balasan untuk perjalanan. 62 00:05:39,450 --> 00:05:42,240 Seperti yang dijangkakan, anda terlalu tinggi untuk menjadi pemasa sebahagian. 63 00:05:42,240 --> 00:05:46,380 Oleh itu, jangan takut pada wawancara dan menjadi pekerja syarikat makanan nombor satu. 64 00:05:46,380 --> 00:05:47,790 Saya pergi dahulu. 65 00:06:29,710 --> 00:06:31,900 - Cik oh ye rim? - Ya? 66 00:06:31,900 --> 00:06:35,510 Adakah terdapat barisan produk yang harus dibangunkan oleh syarikat kita pada masa akan datang? 67 00:06:37,450 --> 00:06:40,550 Produk ... ... 68 00:06:41,970 --> 00:06:43,580 garis? 69 00:06:43,580 --> 00:06:44,980 Ya. 70 00:06:54,340 --> 00:07:00,020 Baiklah! Mr. Park's Sweet Potatoes, yang anda lihat di TV! 71 00:07:00,020 --> 00:07:04,950 Kami akan menjualnya pada harga keempat kedai serbaneka! 72 00:07:06,320 --> 00:07:08,120 Uglies. 73 00:07:10,250 --> 00:07:11,590 Maafkan saya? 74 00:07:19,120 --> 00:07:21,940 Sayur -sayuran hodoh, seperti ... 75 00:07:22,730 --> 00:07:24,740 ubi jalar jelek. 76 00:07:28,880 --> 00:07:30,850 Terdapat banyak produk pertanian yang dibuang 77 00:07:30,850 --> 00:07:34,840 Itu adalah kualiti yang sama tetapi tidak memenuhi spesifikasi. 78 00:07:34,840 --> 00:07:40,150 Saya fikir ia akan menjadi baik bagi pengguna dan perniagaan untuk membeli 79 00:07:40,150 --> 00:07:44,430 Produk pertanian sedemikian dan memberi mereka harga yang berpatutan. 80 00:07:46,720 --> 00:07:50,050 Adakah ini berdasarkan kertas akademik? 81 00:07:50,050 --> 00:07:52,920 Ini adalah pemerhatian saya semasa bekerja di mart. 82 00:08:00,930 --> 00:08:03,240 Ia adalah hasil daripada 10 tahun pemerhatian. 83 00:08:03,240 --> 00:08:07,120 Pelanggan tidak begitu peduli dengan pembungkusan 84 00:08:07,120 --> 00:08:10,200 Jika produk itu kos efektif dan berkualiti tinggi. 85 00:08:13,090 --> 00:08:17,220 Baiklah. Jika anda gagal wawancara, anda boleh melakukan lebih banyak penyelidikan di Mart. 86 00:08:17,220 --> 00:08:20,390 - Pemohon seterusnya? - Ya, saya pemohon No. 25. 87 00:08:20,390 --> 00:08:24,610 Saya percaya perlu ada pelaburan yang berani dalam kit makan. 88 00:08:24,610 --> 00:08:27,240 Saya membaca ini dalam Jurnal Amerika. 89 00:08:27,240 --> 00:08:29,150 Ia akan memberi kesan jualan yang besar 90 00:08:29,150 --> 00:08:32,900 Sekiranya anda membuat produk dengan kit makan mewah untuk kelas menengah, 91 00:08:32,900 --> 00:08:36,440 yang tidak tersedia di pasar raya tempatan. 92 00:08:42,320 --> 00:08:46,360 Saya akan mengambil cuti saya sekarang untuk melakukan lebih banyak penyelidikan ... 93 00:08:48,650 --> 00:08:50,240 di mart. 94 00:09:10,490 --> 00:09:13,230 Min muda, ramen ini adalah pembunuh. 95 00:09:13,230 --> 00:09:15,510 Anda penjimat hidup saya. 96 00:09:16,800 --> 00:09:20,160 Saver hidup anda adalah Ho Rang, bukan saya. 97 00:09:20,160 --> 00:09:24,280 Ho Rang mendapati anda tersingkir di hadapan Mart. 98 00:09:27,220 --> 00:09:29,710 Lebih menjengkelkan saya memikirkannya. 99 00:09:29,710 --> 00:09:33,280 Kami terpaksa meninggalkan daging untuk mencari anda. 100 00:09:33,280 --> 00:09:37,120 Mengapa anda selalu tidur di tanah ketika anda mabuk? 101 00:09:37,120 --> 00:09:41,760 Anehnya, saya selalu tidur di hadapan Boram Mart ketika saya mabuk. 102 00:09:41,760 --> 00:09:43,790 Sukar untuk saya juga. 103 00:09:46,110 --> 00:09:49,220 Sekiranya anda selesai memadamkan wajah anda dengan ramen, kami akan memulakan perhimpunan pagi. 104 00:09:49,220 --> 00:09:50,630 Di mana Sang Woo? 105 00:09:51,600 --> 00:09:53,880 Dia pergi bekerja di Jinseong Mart. 106 00:09:55,300 --> 00:10:00,060 Barang akan tiba esok. Kami menghadapi masalah kerana kami kekurangan tangan. 107 00:10:00,060 --> 00:10:01,750 Jo Yi Joon, 108 00:10:01,750 --> 00:10:04,650 Berapa lama anda akan memaksanya bermain menyamar? 109 00:10:04,650 --> 00:10:06,500 Itu terlalu keras. 110 00:10:06,500 --> 00:10:09,320 Saya melakukannya kerana anda melakukan semua kerja. 111 00:10:09,320 --> 00:10:14,110 Saya juga ingin menjalankan perniagaan dengan cekap tetapi tidak mempunyai tempat untuk belajar. 112 00:10:15,250 --> 00:10:17,730 Itulah sebabnya dia pergi ke sana! 113 00:10:17,730 --> 00:10:20,320 Walaupun, saya berasa tidak enak untuk menyanyikan Woo. 114 00:10:22,220 --> 00:10:25,350 Mengapa anda merasa terharu dengan perniagaan? 115 00:10:29,350 --> 00:10:32,250 Hei, Shin Tae Ho. Adakah anda akan menyimpan wajah anda? 116 00:10:32,250 --> 00:10:35,570 Tidakkah anda mempunyai sumber di "makanan adalah kuasa"? 117 00:10:35,570 --> 00:10:38,330 Anda mengetahui tentang ubi jalar. Minta maklumat lagi. 118 00:10:38,330 --> 00:10:41,380 Sumber apa yang anda bicarakan? Serius ... 119 00:10:46,220 --> 00:10:47,860 Oh, Gosari ... 120 00:10:47,860 --> 00:10:50,870 Bahan minggu ini adalah Gosari*? (Fernbrake) 121 00:10:50,870 --> 00:10:54,850 Keupayaan anda untuk dibenci kerana tidak bijak adalah bertaraf dunia. 122 00:10:54,850 --> 00:10:56,840 Saya memberi anda itu. 123 00:10:56,840 --> 00:11:00,540 Anda bercakap tentang MC, bukan Fernbrake, bukan? 124 00:11:02,810 --> 00:11:07,390 Hei, Ketua Pegawai Eksekutif Gosari adalah Yoon Min Soo. 125 00:11:07,390 --> 00:11:11,130 - Apa? - Kentang manis adalah produk umpan yang sempurna. 126 00:11:11,130 --> 00:11:13,890 Kami memerlukan umpan untuk pembukaan semula kami juga. 127 00:11:13,890 --> 00:11:17,170 Pergi berjumpa dengan CEO Yoon tanpa mengira sikapnya yang hina. 128 00:11:19,120 --> 00:11:20,780 Min muda. 129 00:11:20,780 --> 00:11:23,010 Lebih banyak nasi, sila. 130 00:11:23,010 --> 00:11:24,630 Adakah anda tidak terlibat? 131 00:11:24,630 --> 00:11:26,840 Anda bercakap seolah -olah anda tidak terjejas oleh ini. 132 00:11:31,860 --> 00:11:35,620 Saya tertanya -tanya jika anak bongsu kita makan. 133 00:11:36,910 --> 00:11:38,580 Nasi agak sejuk. 134 00:12:37,720 --> 00:12:39,190 Maafkan saya! 135 00:12:40,310 --> 00:12:41,620 Ya? 136 00:12:42,650 --> 00:12:44,360 Saya? 137 00:12:44,360 --> 00:12:46,170 Bukan anda ... 138 00:12:46,170 --> 00:12:49,180 Di Thunder Boys? 139 00:12:49,180 --> 00:12:51,170 Ya, saya adalah budak lelaki Thunder- 140 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 Maaf? 141 00:13:00,660 --> 00:13:03,050 Saya akan bergerak pada hujung minggu ini. 142 00:13:03,050 --> 00:13:04,810 Teruskan. 143 00:13:04,810 --> 00:13:07,790 Bilakah saya mesti mula bekerja? 144 00:13:07,790 --> 00:13:10,260 Hasil wawancara sudah disiarkan? 145 00:13:13,720 --> 00:13:15,670 Adakah mereka menjatuhkan anda? 146 00:13:15,670 --> 00:13:19,520 Tidak, saya menjatuhkan syarikat itu. 147 00:13:19,520 --> 00:13:23,740 Boram Mart meluluskan wawancara saya. 148 00:13:23,740 --> 00:13:25,450 Apa? 149 00:13:25,450 --> 00:13:27,470 Saya masih muda. 150 00:13:27,470 --> 00:13:33,560 Walaupun hanya untuk sehari, saya ingin bekerja di suatu tempat saya tertarik dan merasa ikhlas. 151 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 Dan itulah mart kami? 152 00:13:38,290 --> 00:13:43,750 Ya, jadi sila berjaga -jaga mulai sekarang. 153 00:13:43,750 --> 00:13:46,060 Jangan bercakap mengenai rumah di tempat kerja. 154 00:13:46,060 --> 00:13:49,140 Mari kita menjaga kehidupan peribadi dan profesional yang terpisah. 155 00:13:49,140 --> 00:13:50,510 Pasti. 156 00:13:50,510 --> 00:13:52,220 Sekiranya lelaki mengetahui kita hidup bersama- 157 00:13:52,220 --> 00:13:54,460 Siapa yang tinggal bersama? 158 00:13:54,460 --> 00:13:57,190 Seseorang mungkin salah faham. 159 00:13:57,190 --> 00:13:58,530 Baik. 160 00:13:59,390 --> 00:14:03,320 Dan saya boleh bekerja bermula esok, 161 00:14:03,320 --> 00:14:05,450 Tetapi saya tidak dapat bekerja pada hari pembukaan semula. 162 00:14:06,570 --> 00:14:08,620 Terdapat konsert chaingirls. 163 00:14:08,620 --> 00:14:11,650 Ini lawatan pertama mereka ke kawasan kejiranan kami. 164 00:14:11,650 --> 00:14:14,330 Itu bukan. Saya minta maaf, tetapi saya akan berpura -pura tidak mendengarnya. 165 00:14:14,330 --> 00:14:15,870 Jumpa kamu esok. 166 00:14:18,690 --> 00:14:22,980 Whoa, dia berubah sebaik sahaja kami memuktamadkan kontrak. 167 00:14:45,090 --> 00:14:47,450 Adakah Mart ditutup? 168 00:14:48,810 --> 00:14:51,220 Ia tidak terbuka ... 169 00:14:51,220 --> 00:14:53,450 Kenapa? Adakah awak perlukan sesuatu? 170 00:15:11,470 --> 00:15:12,770 Kesalahan? 171 00:15:12,770 --> 00:15:15,050 Ini makan malam saya. 172 00:15:25,720 --> 00:15:27,670 Seorang kanak-kanak... 173 00:15:27,670 --> 00:15:29,820 tidak boleh makan ramen untuk makan malam. 174 00:15:29,820 --> 00:15:31,630 Anda masih perlu berkembang. 175 00:15:36,990 --> 00:15:39,840 Brat ini mempunyai rasa ramen. 176 00:15:39,840 --> 00:15:41,990 Mempunyai beberapa nasi dengannya. 177 00:15:41,990 --> 00:15:43,870 Saya tidak mempunyai wang. 178 00:15:43,870 --> 00:15:45,570 Ini hadiah saya kepada anda. 179 00:15:47,960 --> 00:15:50,460 Saya bos di sini, punk. 180 00:15:50,460 --> 00:15:52,700 Saya bukan pengemis. 181 00:15:53,830 --> 00:15:57,740 Saya mempunyai 30 murid saiz anda. 182 00:15:57,740 --> 00:16:00,790 Cukup fikir guru anda memberikannya kepada anda dan hanya mengambilnya. 183 00:16:00,790 --> 00:16:03,110 Kanak-kanak mampu berkulit tebal. 184 00:16:14,690 --> 00:16:17,270 Lihatlah brat yang bertindak sukar. 185 00:16:23,000 --> 00:16:25,660 Apa? Anda mahukan wang itu? 186 00:16:25,660 --> 00:16:30,330 Wow, saya tidak pernah membayangkan anda akan memberinya nasi. 187 00:16:32,020 --> 00:16:35,230 Saya seorang profesional ketika datang ke anak -anak sekolah menengah. 188 00:16:35,230 --> 00:16:36,910 Pasti. 189 00:16:36,910 --> 00:16:40,170 Kemudian, idea idea mengenai pelanggan kanak -kanak. 190 00:16:40,170 --> 00:16:41,560 Idea? 191 00:16:47,840 --> 00:16:49,550 Makanan ringan terlalu jauh. 192 00:16:51,960 --> 00:16:53,190 Apa? 193 00:16:53,940 --> 00:16:55,440 Mereka terlalu jauh. 194 00:16:59,240 --> 00:17:02,820 Tidakkah anda fikir sudut snek Boram Mart terlalu jauh dari pintu masuk? 195 00:17:02,820 --> 00:17:06,080 Bukankah terlalu jauh untuk kanak -kanak untuk menceburkan diri? 196 00:17:07,850 --> 00:17:10,700 Anda memberi saya keseronokan untuk kali pertama. 197 00:17:12,770 --> 00:17:14,650 Adakah saya buat ... 198 00:17:14,650 --> 00:17:16,030 sesuatu? 199 00:17:36,580 --> 00:17:38,370 Bukan anda ... 200 00:17:38,370 --> 00:17:40,610 Di Thunder Boys? 201 00:17:40,610 --> 00:17:44,250 - Maaf? - Anda! Yang termuda, Yoon Sang Woo! 202 00:17:44,250 --> 00:17:47,460 Bagaimana awak mengetahuinya? 203 00:17:47,460 --> 00:17:51,360 Adakah sesuatu yang saya tidak patut tahu? Saya tinggal di kawasan kejiranan ini. 204 00:17:52,210 --> 00:17:56,530 Anda mesti bekerja di mart ini sekarang. 205 00:17:58,070 --> 00:18:00,580 Adakah anda berhenti muzik? 206 00:18:09,330 --> 00:18:11,220 Ini adalah kad perniagaan saya. 207 00:18:17,450 --> 00:18:19,710 Saya akan melawat lagi. 208 00:18:51,170 --> 00:18:54,680 Astaga, ada banyak perkara untuk disusun. 209 00:18:54,680 --> 00:18:57,140 Pemula ini akan menjadi kematian saya. 210 00:19:14,220 --> 00:19:17,970 Whoa, mereka benar -benar selaras. 211 00:19:20,650 --> 00:19:23,050 Ini sangat ganjil. 212 00:19:26,790 --> 00:19:28,440 Betul. 213 00:19:28,440 --> 00:19:31,790 Perkara terburuk yang boleh berlaku ialah saya mati, bukan? 214 00:19:31,790 --> 00:19:34,800 Mereka semua datang dari kampung halaman yang berbeza, dan 215 00:19:36,650 --> 00:19:38,570 mempunyai personaliti yang berbeza. 216 00:19:38,570 --> 00:19:42,140 Hyungs, bahagian ramen dilakukan. 217 00:19:42,140 --> 00:19:44,030 Umur mereka juga berbeza. 218 00:19:44,030 --> 00:19:47,320 Anda perlu pergi ke suatu tempat dengan saya. Jangan lari*. (Terdengar seperti "arnab" dalam bahasa Korea) 219 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 Anda bukan orang yang boleh bercakap. 220 00:19:49,400 --> 00:19:51,800 Jangan risau. A Ho Rang* tidak pernah lari. (Ejaan/bunyi yang sama seperti harimau di Korea) 221 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 Geez. Hey! 222 00:19:53,600 --> 00:19:56,000 Ia sama sekali tidak lucu. 223 00:19:56,000 --> 00:19:58,030 Berhenti cuba menjadi lucu. 224 00:19:58,030 --> 00:20:00,850 Dan mereka selalu berjuang ketika mereka bertemu. 225 00:20:04,480 --> 00:20:07,210 Tetapi kerja berpasukan mereka bagus. 226 00:20:09,720 --> 00:20:12,860 Apa yang dilakukan oleh orang -orang ini pada masa lalu? 227 00:20:18,380 --> 00:20:20,460 Hei, dia ada di sini. 228 00:20:20,460 --> 00:20:22,550 Bos, 229 00:20:22,550 --> 00:20:24,070 berkumpul. 230 00:20:27,710 --> 00:20:30,450 Ini adalah sebahagian pemasa oh ye rim, dan ia adalah hari kerja rasmi pertamanya. 231 00:20:30,450 --> 00:20:34,090 Walaupun dia separuh masa, dia telah menjadi Boram Mart Sunbae selama tujuh tahun. 232 00:20:34,090 --> 00:20:36,580 Dia mempunyai sejarah dengan anda. 233 00:20:36,580 --> 00:20:39,220 Para pejuang di juruwang. 234 00:20:40,970 --> 00:20:44,280 Dia pergi berulang-alik antara menjadi pelanggan yang paling banyak dan paling buruk. 235 00:20:44,280 --> 00:20:46,360 Tidak ada cara saya tidak mengenalnya. 236 00:20:46,360 --> 00:20:48,580 Saya panas dan sejuk seperti itu. 237 00:20:48,580 --> 00:20:52,080 Tetapi mengapa juruwang menyusun inventori? 238 00:20:52,080 --> 00:20:54,060 Menjaga wang sudah cukup sakit kepala. 239 00:20:54,060 --> 00:20:56,250 Lihat? Anda mendengarnya, bukan? 240 00:20:56,250 --> 00:20:59,300 Manusia, pemasa bahagian yang hebat. 241 00:20:59,300 --> 00:21:01,140 Anda benar -benar dialu -alukan. 242 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 Saya juga mengalu -alukan awak, kamu rim. 243 00:21:12,990 --> 00:21:15,290 Nampaknya Mart kami akhirnya akan mula berjalan sekarang. 244 00:21:16,610 --> 00:21:21,530 Sejak pemasa bahagian Boram Mart di sini, pemasa parti Jinseong Mart akan pergi bekerja sekarang. 245 00:21:21,530 --> 00:21:24,730 Jumpa anda pada waktu petang, Hyungs. Jumpa lagi, kamu rim. 246 00:21:25,710 --> 00:21:28,370 Beritahu saya jika bos Jinseong Mart mengganggu anda. 247 00:21:34,620 --> 00:21:37,390 Kami hanya perlu membuka bahagian makanan laut. 248 00:21:39,230 --> 00:21:42,280 Tetapi saya tidak boleh membawanya kerana mereka akan membuat saya melakukannya. 249 00:21:43,490 --> 00:21:46,470 Maaf, Sang Woo. 250 00:21:49,870 --> 00:21:52,330 - Saya juga akan pergi ke pusat taekwondo sekarang. - hey, 251 00:21:52,330 --> 00:21:54,350 - Saya memberitahu anda untuk tidak berlari, kan? - bos, 252 00:21:54,350 --> 00:21:56,940 Anda perlu mengetahui lebih lanjut mengenai mesin POS dari saya. 253 00:21:56,940 --> 00:21:58,220 Huh? 254 00:21:59,150 --> 00:22:01,250 Saya akan tunggu. Datang lagi kemudian. 255 00:22:03,300 --> 00:22:04,850 Baik. 256 00:22:04,850 --> 00:22:06,620 Choi Ho berbunyi, beritahu saya. 257 00:22:06,620 --> 00:22:08,050 Saya akan datang kemudian. 258 00:22:10,530 --> 00:22:14,770 Boss, saya akan menjaga mesin POS sejak Boss Tae Ho tidak berada di sini. 259 00:22:14,770 --> 00:22:18,040 Resit juga. Astaga, ada banyak perkara yang perlu dilakukan. 260 00:22:29,050 --> 00:22:31,350 Saya terkejut. 261 00:22:31,350 --> 00:22:33,990 Choi Ho Rang datang merangkak di sini lagi, ya? 262 00:22:33,990 --> 00:22:36,440 Anda tidak kelihatan seperti anda datang untuk berdebat. 263 00:22:36,440 --> 00:22:38,810 Adakah anda datang untuk meminta bantuan? 264 00:22:41,910 --> 00:22:45,780 Kami memutuskan untuk melakukan perniagaan di Mart. 265 00:22:45,780 --> 00:22:47,490 Saya tahu. 266 00:22:47,490 --> 00:22:49,270 Anda sudah tahu? 267 00:22:50,220 --> 00:22:53,360 Potong mengejar sekarang. Jadi apa? 268 00:22:53,360 --> 00:22:55,190 Adakah anda datang untuk membuat jualan? 269 00:22:56,330 --> 00:23:01,220 Saya melihat Go Sa Ri, salah satu selebriti anda, keluar pada "Makanan adalah kuasa." 270 00:23:01,220 --> 00:23:04,140 Anda tahu apa makanan seterusnya, bukan? 271 00:23:04,140 --> 00:23:05,810 Saya sudi. 272 00:23:09,850 --> 00:23:12,290 Tolong beritahu saya... 273 00:23:12,290 --> 00:23:13,840 apa yang akan berlaku. 274 00:23:15,590 --> 00:23:19,420 Saya fikir ia akan menjadi maklumat yang berharga untuk perniagaan kami. 275 00:23:20,950 --> 00:23:25,270 Sekiranya saya memberi anda maklumat, apa yang akan anda berikan kepada saya? 276 00:23:27,030 --> 00:23:28,310 Maaf? 277 00:23:29,410 --> 00:23:31,350 Pergi ke ejen hartanah dan 278 00:23:32,300 --> 00:23:34,670 Beritahu mereka bahawa anda tidak menjual Boram Mart. 279 00:23:36,150 --> 00:23:38,120 Ialah... 280 00:23:38,120 --> 00:23:39,930 semua yang anda mahukan? 281 00:23:41,060 --> 00:23:43,260 Saya tahu sejak saya berniaga. 282 00:23:43,260 --> 00:23:45,880 Berfikir untuk membuat sekali gus daripada menjual mart 283 00:23:45,880 --> 00:23:49,020 Membuat anda berfikir apa -apa daripada memperoleh 10,000 atau 20,000 won. 284 00:23:49,020 --> 00:23:51,800 Anda faham apa yang saya maksudkan, bukan? 285 00:23:51,800 --> 00:23:55,150 - Ya. - Sebaik sahaja anda mengambil Mart dari pasaran, 286 00:23:55,150 --> 00:23:57,250 Saya akan memberi anda maklumat. 287 00:23:57,250 --> 00:24:00,020 Adakah anda akan memberitahu saya bermula minggu ini? 288 00:24:00,020 --> 00:24:03,340 Ambilnya terlebih dahulu, punk. 289 00:24:12,420 --> 00:24:13,780 Ya, Pengerusi. 290 00:24:18,640 --> 00:24:20,650 Pasti, itu akan menjadi hebat. Ya. 291 00:24:20,650 --> 00:24:22,370 Bilakah anda mempunyai masa? 292 00:24:22,370 --> 00:24:23,720 Ya. 293 00:24:25,600 --> 00:24:27,740 Saya faham. Mestilah. 294 00:24:30,370 --> 00:24:32,260 Baiklah, jaga sekarang. 295 00:24:33,340 --> 00:24:36,530 Lelaki, anda kelihatan begitu indah. 296 00:24:37,900 --> 00:24:39,410 Helo. 297 00:24:40,140 --> 00:24:41,410 Siapa awak? 298 00:24:41,410 --> 00:24:44,710 Oh, saya CEO pengurus dihantar. 299 00:24:46,200 --> 00:24:49,570 Oh, saya, saya. Nampaknya Ketua Pegawai Eksekutif memperoleh sedikit wang, terima kasih kepada saya, ya? 300 00:24:49,570 --> 00:24:52,380 Menugaskan saya pengurus jalan seperti anda, ya? 301 00:24:52,400 --> 00:24:55,700 Sudah tiba masanya, bukan? 302 00:24:55,720 --> 00:24:57,040 Di sini. 303 00:24:58,000 --> 00:25:00,320 Tetapi siapa lelaki ini di sebelah kanan? 304 00:25:00,320 --> 00:25:02,820 Oh, saya bertanggungjawab ... 305 00:25:06,500 --> 00:25:09,290 rambut dan solek. 306 00:25:09,290 --> 00:25:10,920 Hyungnim ... 307 00:25:10,920 --> 00:25:12,820 Nada kulit anda adalah No. 23, bukan? 308 00:25:13,600 --> 00:25:16,090 Oh, saya. Bagaimana awak mengetahuinya? 309 00:25:16,090 --> 00:25:19,020 Anda mempunyai mata yang hebat. 310 00:25:19,850 --> 00:25:22,130 Saya, saya. Ini adalah pasukan impian. 311 00:25:22,130 --> 00:25:24,750 Pasukan impian, anda dengar? 312 00:25:24,750 --> 00:25:27,930 Mari pergi, pasukan impian. 313 00:25:27,930 --> 00:25:29,580 Ya, mari kita pergi, mari kita pergi. 314 00:25:30,790 --> 00:25:34,320 Hei, bagaimana anda tahu dia menggunakan No 23? 315 00:25:34,320 --> 00:25:36,490 Saya bertanya kepada anda untuk selamat. 316 00:25:36,490 --> 00:25:39,590 Apa majlisnya? Anda tidak pernah melakukan perkara seperti itu. 317 00:25:39,590 --> 00:25:43,660 Dia akan mencurigakan dan menendang kami jika saya menghitung anda. 318 00:25:43,660 --> 00:25:45,750 Lelaki, awak terbawa lagi. 319 00:25:45,750 --> 00:25:46,920 Hey Hey! 320 00:25:46,920 --> 00:25:52,450 Saya, saya. Go sa ri fam sudah begitu dekat. 321 00:25:52,450 --> 00:25:55,200 Jadilah lembut! Anda akan terluka! 322 00:25:55,200 --> 00:25:57,320 Hei, senyum, senyum. 323 00:25:57,320 --> 00:25:59,410 Baiklah. Mari pergi. 324 00:26:00,890 --> 00:26:02,390 Ini kereta ini. 325 00:26:09,460 --> 00:26:11,150 Kami akan menembak. 326 00:26:11,150 --> 00:26:12,710 Baiklah, kami mendapatnya. 327 00:26:15,240 --> 00:26:17,450 Penghantaran! Baiklah. 328 00:26:18,270 --> 00:26:20,480 Astaga, apa yang awak buat? 329 00:26:21,770 --> 00:26:23,380 O-oh, okey. 330 00:26:58,110 --> 00:26:59,710 Choi ho berbunyi? 331 00:27:01,620 --> 00:27:06,230 Anda Choi Ho berbunyi, bukan? Sudah berapa lama ia berlaku? 332 00:27:06,230 --> 00:27:07,780 Hey. 333 00:27:07,780 --> 00:27:11,760 Adakah ia sudah kira -kira lima tahun? Pertunjukan mana yang anda ada di sini? 334 00:27:12,940 --> 00:27:15,200 Nah, itu hanya ... 335 00:27:18,720 --> 00:27:21,300 Anda bukan pelakon? 336 00:27:21,300 --> 00:27:25,070 Mungkinkah anda menjadi pengurus sekarang? 337 00:27:27,340 --> 00:27:28,910 Ya. 338 00:27:28,910 --> 00:27:31,410 Hei, b-dengan cara, 339 00:27:31,410 --> 00:27:33,790 Pukulan kami bermula, jadi saya perlu pergi. Maaf. 340 00:27:33,790 --> 00:27:37,720 H-Hey, hey! Mari kita ambil selfie sejak selamanya. 341 00:27:37,720 --> 00:27:39,560 Saya sangat gembira. 342 00:28:04,130 --> 00:28:06,850 Pelanggan tidak menjawab telefon. 343 00:28:06,850 --> 00:28:10,270 Sila cuba sebentar lagi. 344 00:28:12,000 --> 00:28:15,900 Sang Woo, adakah anda boleh makan semasa anda bekerja? 345 00:28:18,420 --> 00:28:20,440 Tetapi adakah Boram Mart mempunyai ikan? 346 00:28:20,440 --> 00:28:22,730 Tidak. 347 00:28:23,640 --> 00:28:28,080 Ketika saya bercakap tentang makanan laut, mereka akan meletakkan saya di tempat kejadian. 348 00:28:36,980 --> 00:28:39,030 Sang Woo ... 349 00:28:39,030 --> 00:28:41,270 Saya minta maaf. 350 00:28:41,270 --> 00:28:45,880 Saya tidak tahan dengan bau yang mencurigakan, dan saya kurang bertanggungjawab. 351 00:28:49,710 --> 00:28:51,970 Mungkin saya tidak sepatutnya menyertai perniagaan. 352 00:29:09,490 --> 00:29:11,390 - Anda boleh mempunyai tiga. - tiga? 353 00:29:11,390 --> 00:29:14,580 Anda tahu ada bunggeo* di bunggeopang*, betul? (Karp di korea, pastri berbentuk ikan dipenuhi dengan tampal kacang merah) 354 00:29:14,580 --> 00:29:15,590 Anda betul -betul lucu. 355 00:29:15,590 --> 00:29:18,060 Kami mempunyai Bunggeopang di kawasan kejiranan kami, ya? 356 00:29:18,060 --> 00:29:20,390 Sekiranya saya mendapat beberapa untuk lelaki itu? 357 00:29:21,700 --> 00:29:24,200 Tunggu, itu bunggeo ... 358 00:29:27,220 --> 00:29:30,880 Saya akan lulus ikan sebentar. 359 00:29:33,130 --> 00:29:35,930 - Secara jujur, bunggeopang selalu baik. - tetapi anda tahu ... 360 00:29:35,930 --> 00:29:38,260 Lelaki, anda mahukan beberapa? 361 00:29:38,260 --> 00:29:39,670 Ketam? 362 00:29:39,670 --> 00:29:42,270 Malah makanan ringan adalah makanan laut! 363 00:29:51,120 --> 00:29:52,790 Ada apa dengan anda semua? 364 00:29:52,790 --> 00:29:55,000 Anda membuat saya goyah. 365 00:30:13,120 --> 00:30:16,490 Rasanya pelik pergi ke stesen penyiaran selepas masa yang lama. 366 00:30:21,930 --> 00:30:23,200 Hey. 367 00:30:25,790 --> 00:30:27,800 Kami bahkan tidak mengikat cermin kami. 368 00:30:28,820 --> 00:30:31,680 Apa-apa sahajalah. Saya bodoh untuk mengharapkannya dari anda. 369 00:30:31,680 --> 00:30:33,490 Mari kita minum sendiri. 370 00:30:41,890 --> 00:30:44,120 Astaga, betapa membosankan. 371 00:30:49,580 --> 00:30:51,070 Apakah ini? 372 00:30:51,070 --> 00:30:53,470 Adakah anda mengambil selfie dengan yoon tae ha? 373 00:31:02,180 --> 00:31:04,550 "Choi Ho Rang, yang pernah menjadi saingan saya. 374 00:31:04,550 --> 00:31:09,110 Walaupun kami bersaing pada masa itu, saya gembira melihat anda lagi sebagai peminat saya. 375 00:31:09,110 --> 00:31:13,260 Saya mengalu -alukan anda ke fandom saya dan berharap anda berjaya sebagai pengurus. " 376 00:31:13,260 --> 00:31:15,550 Astaga, ini menyedihkan saya! 377 00:31:15,550 --> 00:31:19,120 Siapa yang memanggil anda pengurus? Dia tidak memberitahu anda bahawa dia akan memuat naik gambar itu, bukan? 378 00:31:19,120 --> 00:31:21,000 Hei, hantarkan dia DM sekarang. 379 00:31:21,000 --> 00:31:24,360 Beritahu dia untuk mengambil jawatan itu. Sekiranya saya melakukannya? 380 00:31:24,360 --> 00:31:27,080 Jangan buang nafas anda pada sesuatu yang tidak perlu. 381 00:31:27,080 --> 00:31:28,600 ... juga ... 382 00:31:30,190 --> 00:31:32,460 Memang benar saya pengurus hari ini. 383 00:31:34,790 --> 00:31:36,800 Tidakkah anda marah? 384 00:31:36,820 --> 00:31:39,180 Lelaki ini hanya gembira dia kelihatan lebih baik daripada saingannya yang lama dia bertemu. 385 00:31:39,180 --> 00:31:41,860 Saingan lamanya dia bertemu, bukan? 386 00:31:41,860 --> 00:31:44,680 Dia mengatakan dia masih idola. 387 00:31:44,680 --> 00:31:46,020 Dan? 388 00:31:47,250 --> 00:31:50,680 Sekiranya saya mengatakan bahawa saya bekerja di Mart dan bukannya menjadi pengurus? 389 00:31:50,680 --> 00:31:52,760 Anda boleh mengatakan anda bos! 390 00:31:54,990 --> 00:31:58,460 Itu tidak penting. Saya tidak peduli apa yang dia fikirkan tentang saya. 391 00:31:58,460 --> 00:32:00,850 Nope. Perkara penting bagi saya. 392 00:32:00,850 --> 00:32:02,220 Choi ho berbunyi, 393 00:32:03,420 --> 00:32:05,170 di tempat anda, 394 00:32:08,530 --> 00:32:10,400 Saya akan memecahkannya. 395 00:32:11,300 --> 00:32:12,720 Hei, jangan buat apa -apa yang tidak perlu. 396 00:32:12,720 --> 00:32:14,130 Jangan hentikan saya. 397 00:32:14,130 --> 00:32:17,730 Permulaan Breaking Apart adalah komen benci. 398 00:32:25,040 --> 00:32:27,190 Bos! 399 00:32:27,190 --> 00:32:28,540 Bos! 400 00:32:32,650 --> 00:32:36,120 Bagaimana? Gina Undi benar -benar cantik, bukan? 401 00:32:36,120 --> 00:32:38,950 Oh, adakah anda tidak mengenalnya? 402 00:32:38,950 --> 00:32:40,390 Huh? 403 00:32:40,390 --> 00:32:42,150 Y-ya. 404 00:32:42,150 --> 00:32:46,180 Saya pasti Min Young tahu dia lebih baik daripada yang anda lakukan. 405 00:32:49,500 --> 00:32:52,200 N-tidak, saya tidak. 406 00:32:59,050 --> 00:33:01,400 Ada apa dengan wajah anda? 407 00:33:02,590 --> 00:33:03,930 Geez ... 408 00:33:03,930 --> 00:33:05,720 Adakah anda bertempur di stesen penyiaran? 409 00:33:05,720 --> 00:33:07,410 Stesen penyiaran? 410 00:33:07,410 --> 00:33:10,750 Untuk apa anda pergi ke sana? Anda sepatutnya membawa saya bersama anda! 411 00:33:10,750 --> 00:33:13,060 Mereka tidak pergi ke sana. 412 00:33:14,430 --> 00:33:17,840 Mereka pergi ke set penggambaran untuk mengetahui bahan -bahan. 413 00:33:19,830 --> 00:33:23,590 Kalian pergi sejauh ini? 414 00:33:23,590 --> 00:33:27,760 Saya adalah pengurus, dan Tae Ho adalah rambut dan solek apabila dia tidak mencuci wajahnya. 415 00:33:27,760 --> 00:33:30,290 Hei, saya mencuci sendiri! 416 00:33:30,290 --> 00:33:33,370 Itulah sebabnya anda bertanya mengenai nada kulit Go Sa Ri? 417 00:33:33,370 --> 00:33:36,150 Anda lebih terperinci daripada yang anda lihat. 418 00:33:36,150 --> 00:33:37,500 Huh? 419 00:33:40,840 --> 00:33:43,910 Saya menggunakan kusyen yang anda meminjamkan saya. Saya minta maaf. 420 00:33:43,910 --> 00:33:45,860 Saya akan membelinya untuk anda. 421 00:33:45,860 --> 00:33:49,970 Tidak mengapa. Saya tidak menggunakannya kerana ia terlalu gelap. 422 00:33:49,970 --> 00:33:53,040 Ngomong -ngomong, adakah anda mendapat apa -apa? 423 00:33:55,310 --> 00:33:57,180 Tidak ada gunanya. 424 00:33:57,180 --> 00:34:00,500 Walaupun kita tahu bahan itu, kita tidak boleh menjualnya. 425 00:34:00,500 --> 00:34:03,000 Kenapa? Apa itu? 426 00:34:10,500 --> 00:34:11,980 Itu makarel. 427 00:34:18,250 --> 00:34:20,110 Makanan laut? 428 00:34:20,110 --> 00:34:23,660 Ia tidak pernah dijual dalam sejarah Boram Mart. 429 00:34:23,660 --> 00:34:25,960 Ia terlalu sukar untuk dijual dengan segera, bukan? 430 00:34:25,960 --> 00:34:28,220 Malangnya, 431 00:34:28,220 --> 00:34:30,270 - tetapi kita perlu lulus. - Gosh. 432 00:34:30,270 --> 00:34:36,200 Saya mengetuk wajah Go Sa Ri sehingga pergelangan tangan saya kebas untuk mengetahui tentang makarel. 433 00:34:38,010 --> 00:34:41,090 Kami sudah sibuk dengan tugas kami. 434 00:34:41,090 --> 00:34:42,810 Sang Woo tidak ada di sini, sama ada. 435 00:34:45,550 --> 00:34:47,040 Perhatian! 436 00:34:48,140 --> 00:34:50,110 Awak tahu saya tidak 437 00:34:51,170 --> 00:34:52,750 yang bertanggungjawab ke atas apa -apa tugas. 438 00:35:23,420 --> 00:35:25,340 Aigoo, SPY! 439 00:35:26,510 --> 00:35:28,080 Mengapa anda kembali? 440 00:35:28,830 --> 00:35:32,160 Misi anda sudah berakhir. Mari pulang, Sang Woo. 441 00:35:32,160 --> 00:35:35,910 - Kami belum menemui apa-apa lagi, walaupun.- Kami mempunyai sesuatu yang perlu dilakukan. 442 00:35:35,910 --> 00:35:37,860 Dan saya akan melakukannya. 443 00:35:37,860 --> 00:35:40,950 Kita ada kaitan? Apa itu? 444 00:35:42,010 --> 00:35:43,660 Makanan laut. 445 00:35:44,680 --> 00:35:47,790 Maaf kerana membuat anda melalui ini, Sang Woo. 446 00:35:47,790 --> 00:35:49,870 Anda berdua berada di sisi yang sama? 447 00:35:50,670 --> 00:35:53,400 Anda juga pengintip Boram Mart? 448 00:35:59,910 --> 00:36:04,090 Boss, saya akan meninggalkan ulasan untuk Jinseong Mart. 449 00:36:05,050 --> 00:36:08,650 Wanita di bahagian produk segar mempunyai sekumpulan akar burdock di dalam begnya 450 00:36:08,650 --> 00:36:12,980 Dan juruwang separuh masa Noona tidak sakit. Dia hanya mengambil tindakan sakit. 451 00:36:12,980 --> 00:36:15,380 Saya melihat semua ini dari bekerja secara ringkas, 452 00:36:15,380 --> 00:36:19,350 Tetapi anda tidak menyedarinya, bukan? 453 00:36:19,350 --> 00:36:23,590 Anda harus mengambil berat tentang pekerja anda sedikit lagi. 454 00:36:24,840 --> 00:36:27,290 W-Apa yang anda tahu? 455 00:36:27,290 --> 00:36:29,680 Anda menjengkelkan Boram Mart's Scoundrels! 456 00:36:29,680 --> 00:36:31,530 Tersesat, anda berdua! 457 00:36:31,530 --> 00:36:34,350 Kami akan tersesat. 458 00:36:34,350 --> 00:36:38,440 Kerana kita akan menjadi mart teratas di kawasan kejiranan ini. 459 00:36:43,400 --> 00:36:45,070 By the way, bos ... 460 00:36:47,020 --> 00:36:49,280 Pakaian seragam anda ... 461 00:36:49,280 --> 00:36:50,940 sedikit norak. 462 00:36:52,920 --> 00:36:57,060 Pakaian seragam ini juga sedikit norak. 463 00:36:57,060 --> 00:36:58,480 Mari pergi. 464 00:37:12,680 --> 00:37:16,830 Hyung, dengan cara ini, bolehkah anda mengendalikan makanan laut? 465 00:37:16,830 --> 00:37:20,640 Saya telah melihat semua pasaran ikan. 466 00:37:20,640 --> 00:37:23,390 Saya juga bertemu penjual pada awal pagi. 467 00:37:23,390 --> 00:37:25,230 Anda memandang mereka? 468 00:37:29,360 --> 00:37:33,090 Kami akan dapat membuka Mart esok, bukan? 469 00:37:33,090 --> 00:37:36,420 Sudah tentu, kita akan. Jangan risau. 470 00:37:58,760 --> 00:38:01,100 Boram Mart Season 2 bermula hari ini. 471 00:38:01,100 --> 00:38:03,000 Dan 10 tugas berkuatkuasa. 472 00:38:03,920 --> 00:38:05,350 Anda tahu, betul, shin tae ho? 473 00:38:05,350 --> 00:38:07,440 Jangan semak satu sama lain. 474 00:38:09,480 --> 00:38:13,050 Kita perlu bersorak. Apa yang sepatutnya? 475 00:38:13,050 --> 00:38:15,440 Kenapa kita tidak melakukan 'Rumble, Bang, Bang' demi lama? 476 00:38:15,440 --> 00:38:17,630 - Gosh, Hyung. - Hey. 477 00:38:17,630 --> 00:38:19,600 Rumble, bang, bang? 478 00:38:21,050 --> 00:38:22,930 Rumble, bang, bang! 479 00:38:22,930 --> 00:38:25,090 Thunder Boys! 480 00:38:28,540 --> 00:38:30,010 Betul, lelaki. 481 00:38:30,010 --> 00:38:33,090 Saya menyediakan hadiah untuk permulaan baru kami yang baru. 482 00:38:33,090 --> 00:38:34,470 Apa itu? 483 00:38:35,600 --> 00:38:36,710 Ta-da! 484 00:38:36,710 --> 00:38:39,350 WHOA! 485 00:38:39,350 --> 00:38:41,280 Ye rim, 486 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 Boss Yoon, 487 00:38:45,400 --> 00:38:48,010 Bos shin, 488 00:38:48,010 --> 00:38:49,970 Boss Choi, 489 00:38:49,970 --> 00:38:52,100 Boss Eun, 490 00:38:52,100 --> 00:38:53,860 dan akhirnya, 491 00:38:53,860 --> 00:38:56,060 Boss Jo. 492 00:38:56,060 --> 00:38:57,860 Ia bagus dan berkilat. 493 00:39:00,400 --> 00:39:03,430 - Saya akan membuka kedai sekarang. - Mari kita buat yang terbaik. 494 00:39:03,430 --> 00:39:05,330 Berjuang! 495 00:39:12,110 --> 00:39:13,860 Kami mempunyai pelanggan. 496 00:39:13,860 --> 00:39:15,040 Betul? 497 00:39:15,040 --> 00:39:16,740 Ia adalah pelanggan pertama kami pembukaan semula. 498 00:39:16,740 --> 00:39:19,600 Mari kita semua menyambut dalam satu baris. 499 00:39:27,040 --> 00:39:28,880 Helo- 500 00:39:32,740 --> 00:39:34,100 WHOA! 501 00:39:36,130 --> 00:39:39,350 Astaga, nampaknya saya akan terlepas menonton sesuatu yang menyeronokkan. 502 00:39:40,300 --> 00:39:44,050 Saya akan ke pasar ikan, okey? Beritahu saya semuanya kemudian. 503 00:39:46,160 --> 00:39:48,810 Astaga, lepaskan saya! 504 00:39:48,810 --> 00:39:50,500 Gosh, serius. 505 00:39:50,500 --> 00:39:53,650 Saya tertanya -tanya mengapa anda meninggalkan Pusat Taekwondo dengan kerap ke atas beberapa janji temu. 506 00:39:53,650 --> 00:39:55,330 Adakah anda mula bekerja di sini? 507 00:39:55,330 --> 00:39:58,700 Saya tidak mendapat pekerjaan di sini. Saya memiliki tempat ini. 508 00:39:59,640 --> 00:40:02,940 Hei, siapa yang akan menjadikan anda bos? 509 00:40:04,300 --> 00:40:05,820 Anda memalukan saya di hadapan mereka. 510 00:40:05,820 --> 00:40:08,870 Jika anda tidak mahu lebih malu, pergi dengan senyap. 511 00:40:08,870 --> 00:40:10,120 - Saya tidak mahu. - Datang. 512 00:40:10,120 --> 00:40:11,910 - Saya tidak mahu! - Noona! 513 00:40:15,030 --> 00:40:18,260 Noona, kami benar -benar pemilik Mart ini. 514 00:40:18,260 --> 00:40:20,540 Saya membuat anda bimbang tentang tae ho, 515 00:40:20,540 --> 00:40:23,200 Tetapi hari pertama kami membuka Mart sendiri. 516 00:40:23,200 --> 00:40:25,670 Saya harap anda akan faham. 517 00:40:25,670 --> 00:40:28,520 Ho Rang, anda tahu Tae Ho. 518 00:40:28,520 --> 00:40:30,220 Dia tidak boleh berniaga. 519 00:40:30,220 --> 00:40:33,120 Dia tidak masuk akal untuk bekerja dan hidup kerana dia dibesarkan. 520 00:40:33,120 --> 00:40:34,700 Saya tahu. 521 00:40:34,700 --> 00:40:37,460 Dia membenci kerja keras dan tidak dapat mengangkat benda -benda berat. 522 00:40:37,460 --> 00:40:40,050 Dia tidak pernah dibersihkan sekali dengan tangannya sendiri. 523 00:40:40,050 --> 00:40:41,410 Dia bahkan tidak membersihkan biliknya! 524 00:40:41,410 --> 00:40:43,440 Dia tidak membersihkan mart, sama ada. 525 00:40:43,440 --> 00:40:45,080 Tunggu, 526 00:40:45,080 --> 00:40:48,250 Ada apa dengan anda berdua? Adakah anda melakukan pertempuran mengenai saya? 527 00:40:49,280 --> 00:40:51,050 Tapi masih... 528 00:40:53,240 --> 00:40:56,100 Dia gila untuk wang, jadi dia pandai mengira. 529 00:40:56,880 --> 00:40:58,710 Noona, 530 00:40:58,710 --> 00:41:01,490 Kami memerlukan setiap ahli di sini. 531 00:41:03,710 --> 00:41:05,070 Kita perlu... 532 00:41:09,110 --> 00:41:10,650 Tae ho. 533 00:41:18,370 --> 00:41:21,210 Di atas Tae Ho kekurangan kecekapan, 534 00:41:21,210 --> 00:41:23,540 Sebagai Noona, 535 00:41:23,540 --> 00:41:26,170 Saya tidak mahu abang saya bekerja di tempat seperti ini. 536 00:41:27,780 --> 00:41:30,860 Ayah kami akan berguling di kuburnya. 537 00:41:35,540 --> 00:41:37,720 Semua orang, bergerak! 538 00:41:37,720 --> 00:41:39,380 Saya perlu membayar. 539 00:41:41,480 --> 00:41:44,460 Nenek, di sini. Saya akan menelefon anda. 540 00:41:46,510 --> 00:41:48,770 Mari hentikan semua perkara yang tidak berguna ini dan pergi. 541 00:41:48,770 --> 00:41:51,380 Apa? Ke mana dia pergi? 542 00:41:51,380 --> 00:41:53,660 - Maaf? - Datanglah. 543 00:41:53,660 --> 00:41:56,970 Nenek, dia tidak akan bekerja di sini lagi. 544 00:41:56,970 --> 00:41:59,990 Nenek, saya katakan saya akan menolong anda. Anda boleh memberikannya kepada saya. 545 00:41:59,990 --> 00:42:02,210 Tidak, saya tidak boleh mempercayai orang lain. 546 00:42:02,210 --> 00:42:05,420 Saya hanya akan membayar pemuda ini. 547 00:42:05,420 --> 00:42:11,180 Pekerja lain bahkan melemparkan mata yang telah saya simpan selama bertahun -tahun! 548 00:42:11,180 --> 00:42:13,320 Betul. 549 00:42:13,320 --> 00:42:15,150 Nenek! 550 00:42:15,150 --> 00:42:17,840 Saya menjumpai ini sementara ... 551 00:42:17,840 --> 00:42:19,360 Menyapu lantai. 552 00:42:21,420 --> 00:42:24,240 Anda menjumpainya! Awak buat! 553 00:42:24,240 --> 00:42:27,280 Cepat dan cincin saya untuk ini. 554 00:42:27,280 --> 00:42:30,660 Dan beri saya perkara pelekat juga. 555 00:42:30,660 --> 00:42:32,950 Baiklah, saya mendapat awak. 556 00:42:38,970 --> 00:42:41,560 Sekiranya anda suka mart itu, 557 00:42:41,560 --> 00:42:44,470 Jangan datang ke Pusat Taekwondo bermula esok! 558 00:42:57,150 --> 00:42:58,570 Noona! 559 00:43:05,770 --> 00:43:07,270 Ini adalah hadiah pembukaan kami. 560 00:43:07,270 --> 00:43:09,020 Bawa mereka dan berikan mereka kepada anak -anak. 561 00:43:10,530 --> 00:43:12,740 Adakah ini masuk akal? 562 00:43:12,740 --> 00:43:14,280 Tae ho, 563 00:43:14,280 --> 00:43:20,280 Anda hanya 29. Adakah anda berpuas hati dalam kehidupan menjual jeli kacang merah? 564 00:43:20,280 --> 00:43:23,700 Masih belum terlambat. Saya akan membayar semuanya. 565 00:43:23,700 --> 00:43:26,100 Oleh itu, cabaran diri anda dengan apa sahaja yang anda mahu lakukan. 566 00:43:27,410 --> 00:43:29,330 Menjadi pemilik Mart juga merupakan cabaran. 567 00:43:29,330 --> 00:43:31,010 Ini adalah satu cabaran? 568 00:43:31,010 --> 00:43:33,500 Tidakkah anda mempunyai impian atau matlamat? 569 00:43:33,500 --> 00:43:35,720 Anda memberitahu saya untuk mencari nafkah! 570 00:43:35,720 --> 00:43:37,860 Anda adalah orang yang mengatakannya. 571 00:43:37,860 --> 00:43:40,710 Gosh, serius. 572 00:43:40,710 --> 00:43:42,420 Baik. 573 00:43:42,420 --> 00:43:46,530 Saya akan memberi anda kenaikan gaji, jadi jangan bekerja di tempat seperti ini. 574 00:43:55,310 --> 00:43:59,220 Sekiranya beberapa bulan yang lalu, saya akan terpikat pada apa yang anda katakan. 575 00:44:00,020 --> 00:44:01,870 Kerana saya gila untuk wang. 576 00:44:02,920 --> 00:44:04,710 Tetapi saya sedar beberapa ketika dahulu. 577 00:44:05,460 --> 00:44:06,800 Saya ... 578 00:44:08,260 --> 00:44:10,200 Gila kerana kasih sayang. 579 00:44:11,280 --> 00:44:12,560 Apa? 580 00:44:15,860 --> 00:44:18,220 Setelah ibu meninggal ketika saya masih muda, 581 00:44:19,550 --> 00:44:22,700 setelah semua ahli dipisahkan semasa tinggal bersama, 582 00:44:22,700 --> 00:44:27,000 Dan setelah ayah menakutkan kita meninggal dunia, 583 00:44:28,990 --> 00:44:31,830 Saya hidup tanpa tujuan kerana saya kesepian, Noona. 584 00:44:35,820 --> 00:44:38,780 Tetapi jika saya duduk di Mart, 585 00:44:38,780 --> 00:44:41,010 Pelanggan datang sepanjang hari. 586 00:44:42,920 --> 00:44:45,580 Dan saya bertengkar dan bekerjasama dengan lelaki, 587 00:44:46,800 --> 00:44:49,140 Jadi saya tidak kesepian. 588 00:44:55,620 --> 00:44:57,600 Saya mahu... 589 00:44:58,910 --> 00:45:01,060 gembira sebelum saya berusia 30 tahun, 590 00:45:04,670 --> 00:45:06,580 bukannya berjaya. 591 00:45:20,900 --> 00:45:22,560 Jadi, tolong. 592 00:45:24,950 --> 00:45:27,240 Biarkan saya keluar dari cangkuk, Noona. 593 00:45:44,600 --> 00:45:47,080 Ini tidak mencukupi untuk sesiapa sahaja. 594 00:45:48,860 --> 00:45:51,160 Beri saya satu lagi beg lain kali. 595 00:45:54,940 --> 00:45:56,560 Saya pergi. 596 00:46:41,930 --> 00:46:44,950 Seterusnya, "makanan adalah kuasa" akan disiarkan. 597 00:46:50,820 --> 00:46:53,550 Bagaimana dengan Yi Joon? Adakah dia dalam perjalanan? 598 00:46:53,560 --> 00:46:56,880 Dia tidak menjawab telefonnya. Adakah dia menaiki bot nelayan atau sesuatu? 599 00:46:56,880 --> 00:47:00,830 Apa yang kita lakukan? Bahan -bahan perlu berada di sini sebelum pertunjukan disiarkan. 600 00:47:00,830 --> 00:47:03,510 Gosh, kelihatan seperti hari pertama kami akan menjadi kegagalan. 601 00:47:03,510 --> 00:47:07,340 Sekiranya saya keluar dan membawa beberapa pelanggan? 602 00:47:07,340 --> 00:47:11,540 Tidak, mari tunggu sedikit. Kami dibuka sebentar tadi. 603 00:47:16,650 --> 00:47:17,780 Adakah di sini? 604 00:47:17,780 --> 00:47:19,820 Di mana rakan Tae Ha Oppa? 605 00:47:19,820 --> 00:47:22,660 - Hei, dia ada di sana. - Oh, dia ada di sana! 606 00:47:24,020 --> 00:47:27,370 Adakah anda dekat dengan Tae Ha Oppa? 607 00:47:30,220 --> 00:47:33,840 - Maaf? - tidakkah anda mengambil selfie dengan tae ha oppa? 608 00:47:35,410 --> 00:47:37,790 Saya melihat anda di SNS, Oppa. 609 00:47:38,950 --> 00:47:40,960 Oh ... 610 00:47:40,960 --> 00:47:42,580 Gambar yang saya ambil dengan tae ha. 611 00:47:42,580 --> 00:47:45,250 Whoa, katanya tae ha. 612 00:47:45,250 --> 00:47:47,860 Adakah anda dua rakan? Bilakah anda bertemu dengannya lagi? 613 00:47:47,860 --> 00:47:50,620 Aigoo, dia kawan baik Tae Ha. 614 00:47:50,620 --> 00:47:53,360 Daebak. Adakah anda tahu tae ha oppa, juga, ahjussi? 615 00:47:53,360 --> 00:47:54,780 Ahjussi? 616 00:47:56,260 --> 00:47:59,580 Tae ha adalah oppa, tetapi mengapa saya ahjussi? 617 00:48:02,320 --> 00:48:06,260 Di sini. Ini adalah hadiah untuk tae ha oppa. Bolehkah anda memberikannya kepadanya untuk kami? 618 00:48:06,260 --> 00:48:07,670 Pasti. 619 00:48:07,670 --> 00:48:10,430 Tetapi bagaimana anda tahu mengenai tempat ini? 620 00:48:10,430 --> 00:48:14,810 Alamat itu ada di dalam komen, mengatakan ini adalah Mart rakan Tae Ha Oppa. 621 00:48:14,810 --> 00:48:16,950 Kami akan banyak membeli hari ini. 622 00:48:21,000 --> 00:48:22,450 Alamat? 623 00:48:25,670 --> 00:48:27,560 "Tae Ha's Bestfriend, Choi Ho Rang. 624 00:48:27,560 --> 00:48:29,640 Tugas utamanya ialah bos mart. 625 00:48:29,640 --> 00:48:32,530 - Alamatnya adalah gyeonggi-do- " - hey, saya mendapatnya. 626 00:48:32,530 --> 00:48:34,740 Lebih baik daripada meninggalkan komen benci. 627 00:48:35,920 --> 00:48:39,170 Tetapi saya tidak tahu mereka akan datang selepas melihat ini. 628 00:48:44,780 --> 00:48:46,870 - Hei, itu dia. - Adakah dia? 629 00:48:46,870 --> 00:48:48,250 Wah, itu dia. 630 00:48:48,250 --> 00:48:50,090 Helo. 631 00:48:50,090 --> 00:48:52,730 Tae Ha Oppa's Friend, tolong berikan ini kepada tae ha oppa. 632 00:48:52,730 --> 00:48:55,920 Tolong berikan ini kepada OPPA kami. Ini, bukan? 633 00:48:55,920 --> 00:48:58,280 Bolehkah saya mengambil gambar? 634 00:48:58,280 --> 00:49:00,060 Adakah oppa kita benar -benar kacak? 635 00:49:00,060 --> 00:49:01,150 - Anda kacak. - Adakah dia kacak? 636 00:49:01,150 --> 00:49:02,790 Di mana Tae Ha Oppa? 637 00:49:02,790 --> 00:49:04,480 Daebak! 638 00:49:08,210 --> 00:49:11,390 Bos melakukan segala -galanya tetapi berfungsi. 639 00:49:13,850 --> 00:49:16,160 Lihatlah betapa teruja dia. 640 00:49:20,840 --> 00:49:24,530 Hei, itu iklan Gina Unni. 641 00:49:24,530 --> 00:49:26,960 Astaga, dia terlalu cantik. 642 00:49:26,960 --> 00:49:29,340 Bagaimana seseorang boleh menjadi cantik? 643 00:49:29,340 --> 00:49:34,290 Astaga, apa yang dia makan semasa membesar? 644 00:49:35,350 --> 00:49:40,530 Astaga, dia sangat segar. Dia seorang limau gedang manusia. 645 00:49:42,640 --> 00:49:45,840 - Whoa, itu Gina! - Ini Gina! 646 00:49:46,890 --> 00:49:48,690 Gina unni? 647 00:49:50,890 --> 00:49:52,140 Gina unni? 648 00:49:52,140 --> 00:49:53,190 Anda sangat cantik, unni! 649 00:49:53,190 --> 00:49:55,760 - Apa ini tiba-tiba? - Saya peminat! 650 00:49:55,760 --> 00:49:57,770 Gina datang ke Boram Mart! 651 00:49:57,770 --> 00:50:00,290 Bukankah Gina dari TV? 652 00:50:00,290 --> 00:50:02,280 Saya berkata saya akan membelinya untuk anda. 653 00:50:02,280 --> 00:50:04,130 Bagaimana dengan semua kamera? 654 00:50:04,130 --> 00:50:08,000 Bagaimana anda tahu ais krim yang saya inginkan dalam mood ini? 655 00:50:14,460 --> 00:50:16,890 Di manakah krim ais? 656 00:50:18,760 --> 00:50:21,620 Saya-ia berada di hadapan makanan ringan- No. 657 00:50:21,620 --> 00:50:24,120 Saya-ia bersebelahan dengan bahagian daging. 658 00:50:25,830 --> 00:50:28,250 Tinggal disini. Saya akan mendapatkannya. 659 00:50:29,430 --> 00:50:31,110 Tunggu, jangan ambil gambar. 660 00:50:31,110 --> 00:50:32,900 Tolong jangan ambil gambar! 661 00:50:32,900 --> 00:50:34,760 - Jangan ambil gambar. - Ya ampun, apa yang perlu saya buat? 662 00:50:34,760 --> 00:50:36,990 Whoa, Daebak. 663 00:50:36,990 --> 00:50:39,570 Saya juga mendengar lagunya dalam perjalanan pagi ini. 664 00:50:39,570 --> 00:50:42,810 Dan Gina Noona betul -betul di hadapan mata saya. 665 00:50:44,260 --> 00:50:46,440 Choi Ho Rang, ini! 666 00:50:46,440 --> 00:50:50,900 Pergi bertanya kepada Gina untuk selfie seperti yang ada dengan tae ha! 667 00:50:50,900 --> 00:50:53,020 Sebaik sahaja anda menyiarkan gambar itu, 668 00:50:53,020 --> 00:50:55,220 Mart kami akan menjadi bertaraf dunia! 669 00:50:55,220 --> 00:50:56,910 Saya tidak akan melakukannya dua kali. 670 00:50:56,910 --> 00:50:59,370 Menjadi cumi* di sebelah idola. (Slang untuk kelihatan hodoh) 671 00:50:59,370 --> 00:51:02,650 Juga, Shin Tae Ho, anda perlu membaca udara. 672 00:51:24,310 --> 00:51:26,580 Saya nampak awak. 673 00:51:26,580 --> 00:51:28,100 Keluar. 674 00:51:35,360 --> 00:51:38,070 Anda akan melakukan ini? 675 00:51:38,070 --> 00:51:40,810 Datang ke sini, Eun Young Min! 676 00:51:40,810 --> 00:51:47,480 ♫ Di dalam bayang -bayang yang dilemparkan dengan cepat ♫ 677 00:51:47,480 --> 00:51:51,470 ♫ Mungkin anda betul ketika anda berkata ... ♫ 678 00:51:53,480 --> 00:51:57,560 Hey! Datang ke sini! 679 00:51:59,570 --> 00:52:04,860 ♫ Jadi saya boleh tinggal di mana kita berada ♫ 680 00:52:04,860 --> 00:52:07,400 Keluar! 681 00:52:12,430 --> 00:52:19,110 ♫ pembohongan membawa kita ke bawah ♫ 682 00:52:19,110 --> 00:52:22,470 ♫ Tolong jangan berbohong ♫ 683 00:52:22,470 --> 00:52:25,840 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 684 00:52:25,840 --> 00:52:32,890 ♫ Pada akhir masa kita hilang ♫ 685 00:52:32,900 --> 00:52:39,320 ♫ Tempat yang saya tengok sekali lagi ♫ 686 00:52:39,320 --> 00:52:44,990 ♫ Masih gelap ♫ 687 00:52:44,990 --> 00:52:48,480 ♫ Tolong jangan ♫ 688 00:52:52,060 --> 00:52:55,320 Satu plus satu kotak. Bermula dari 6,000 won. 689 00:52:55,320 --> 00:52:58,490 Helo. Anda tidak membuat muzik lagi? 690 00:52:58,490 --> 00:53:01,110 Bagaimanakah kamu... 691 00:53:01,110 --> 00:53:02,860 tahu gina unni? 692 00:53:02,860 --> 00:53:04,550 Tidakkah anda merindui saya? 693 00:53:04,550 --> 00:53:06,060 Mari kita selesaikannya. 694 00:53:06,060 --> 00:53:07,440 Jadi mengapa anda menjamin dia? 695 00:53:07,440 --> 00:53:10,940 Boss Tae Ho, saya tidak suka anda melakukannya kepada bos kami. 696 00:53:10,940 --> 00:53:13,100 Anda perlu melihat jauh ke hadapan untuk menjalankan perniagaan. 697 00:53:13,100 --> 00:53:14,640 Apa yang anda buat di sini? 698 00:53:14,640 --> 00:53:18,210 Satu -satunya orang yang boleh anda percayai ialah rakan sekerja anda.