1 00:01:12,400 --> 00:01:14,690 "Tangan ke atas Mart"? 2 00:01:14,690 --> 00:01:15,850 Apakah ini? 3 00:01:15,850 --> 00:01:18,450 Kontrak pemindahan hartanah? 4 00:01:19,470 --> 00:01:22,300 Hyungs, adakah anda tahu apa ini? 5 00:01:22,300 --> 00:01:23,690 Saya tidak pernah melihatnya sebelum ini. 6 00:01:24,490 --> 00:01:26,660 Ketua Pegawai Eksekutif Yoon berkata dia kehilangan ini. 7 00:01:27,480 --> 00:01:29,890 Kandungannya pelik. 8 00:01:29,890 --> 00:01:32,670 Lihatlah apa yang digariskan dengan warna merah. 9 00:01:35,980 --> 00:01:39,810 "Apabila perniagaan digantung atau didenda, 10 00:01:39,810 --> 00:01:42,980 Kontrak pemindahan hartanah akan ditamatkan ... " 11 00:01:47,490 --> 00:01:49,410 Apa maksudnya? 12 00:01:49,410 --> 00:01:54,440 Ini bermakna anda perlu mengembalikan Mart kepada pemilik asal. 13 00:01:54,440 --> 00:01:56,240 Apa? 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,060 Itu tidak masuk akal! 15 00:01:58,060 --> 00:02:01,700 Ketua Pegawai Eksekutif Yoon menandatangani kontrak. 16 00:02:02,810 --> 00:02:04,820 Moron itu akan tahu. 17 00:02:24,690 --> 00:02:26,890 Apa yang membawa anda ke sini pada jam ini tanpa notis? 18 00:02:26,890 --> 00:02:30,530 Saya fikir anda mengatakan bahawa anda kehilangan kontrak. 19 00:02:31,620 --> 00:02:34,400 Tetapi mengapa ia tergantung di Mart kami? 20 00:02:38,960 --> 00:02:41,660 Ada baiknya anda menjumpainya. 21 00:02:41,660 --> 00:02:43,150 Bagus? 22 00:02:45,730 --> 00:02:47,000 Geez ... 23 00:02:47,780 --> 00:02:51,030 Ia mengatakan kontrak akan ditamatkan jika perniagaan digantung. 24 00:02:51,940 --> 00:02:54,570 Adakah itu terdengar seperti perkara yang baik untuk anda? 25 00:02:55,980 --> 00:02:58,120 Anda sepatutnya lebih berhati -hati. 26 00:02:58,120 --> 00:03:03,130 Saya memberi amaran kepada anda bahawa tidak ada masa untuk tawar-menawar selama 1,000 kopi boleh. 27 00:03:03,130 --> 00:03:07,920 Oh, kopi yang saya minum tidak tamat tempoh juga? 28 00:03:09,130 --> 00:03:13,420 Bagaimana anda tahu mengenai tarikh tamat tempoh masa lalu? 29 00:03:13,420 --> 00:03:16,980 Ia jelas ketika datang ke penggantungan perniagaan. 30 00:03:16,980 --> 00:03:19,100 Saya tidak tahu apa -apa. 31 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Pergi. 32 00:03:21,040 --> 00:03:24,350 Kemudian, beri saya bilangan pengiklan yang kami tandatangani. 33 00:03:24,350 --> 00:03:26,780 Kami dianiaya, jadi kami sekurang-kurangnya perlu bercakap- 34 00:03:26,780 --> 00:03:29,160 Dia sudah meninggal dunia. 35 00:03:31,160 --> 00:03:32,760 Apa? 36 00:03:32,760 --> 00:03:35,250 Pengerusi Boram Beverages. 37 00:03:35,250 --> 00:03:38,500 Dia meninggal dunia selepas beberapa tahun dimasukkan ke hospital. 38 00:03:38,500 --> 00:03:44,100 Hei, Choi Ho berbunyi, anda telah melakukan lebih daripada cukup. Mengapa anda begitu serius? 39 00:03:49,070 --> 00:03:50,690 Ketua Pegawai Eksekutif Yoon, 40 00:03:52,260 --> 00:03:54,310 Boram Mart ... 41 00:03:55,560 --> 00:03:59,350 membolehkan kami lima ahli untuk menyatukan semula. 42 00:04:02,310 --> 00:04:03,940 Untuk melindungi mart, 43 00:04:03,940 --> 00:04:06,960 Saya menamatkan simpanan saya dan menyerah menjadi pengendali peralatan berat. 44 00:04:06,960 --> 00:04:08,910 Boram Mart ... 45 00:04:11,500 --> 00:04:16,230 adalah bukti bahawa Thunder Boys bekerja keras selama lima tahun. 46 00:04:16,230 --> 00:04:18,560 Dan Hyeon Yi juga hadir 47 00:04:19,630 --> 00:04:21,490 Dalam masa itu. 48 00:04:30,420 --> 00:04:32,700 Walaupun begitu, 49 00:04:32,700 --> 00:04:36,400 Saya tidak dapat menolong anda dengan apa -apa, Choi Ho berbunyi. 50 00:04:42,060 --> 00:04:43,880 Tunggu dan lihat sahaja. 51 00:04:43,880 --> 00:04:45,530 Kami akan... 52 00:04:46,870 --> 00:04:49,130 Lindungi mart. 53 00:05:03,830 --> 00:05:05,760 Apa kata CEO Yoon? 54 00:05:07,710 --> 00:05:09,970 Dia tidak terkejut. 55 00:05:09,970 --> 00:05:12,480 Dia sudah mengetahui segala -galanya. 56 00:05:12,480 --> 00:05:14,310 Bagaimana dia tahu? 57 00:05:15,510 --> 00:05:19,070 Saya mendapat menggigil. Seseorang di belakangnya! 58 00:05:20,200 --> 00:05:22,900 Bos, anda kembali lagi? 59 00:05:24,000 --> 00:05:27,690 - Adakah anda memecahkan pintu kaca lagi? - Apa maksud anda, sekali lagi? 60 00:05:27,690 --> 00:05:29,770 - Saya dibingkai. - Ayuh. 61 00:05:29,770 --> 00:05:31,610 Anda mabuk lagi, bukan? 62 00:05:32,520 --> 00:05:35,290 Saya gembira melihat wajah yang biasa, 63 00:05:35,290 --> 00:05:37,280 Tetapi saya mengambil kembali itu! 64 00:05:37,280 --> 00:05:39,900 Anda sukar dipercayai, Shin Tae Ho. 65 00:05:39,900 --> 00:05:44,260 Pegawai, apa yang berlaku apabila perniagaan Mart digantung? 66 00:05:44,260 --> 00:05:48,420 Tunggu, anda hanya menjadi bos dan sudah digantung? 67 00:05:48,420 --> 00:05:50,450 Ia mungkin selama kira -kira 15 hari. 68 00:05:50,450 --> 00:05:54,570 Lima belas hari? Tidak, itulah tamparan besar untuk kami! 69 00:05:54,570 --> 00:05:57,370 Tetapi penggantungan perniagaan bukan masalah. 70 00:05:57,370 --> 00:05:58,980 Terdapat juga denda sehingga 30 juta won. 71 00:05:58,980 --> 00:06:01,110 - Apa? - Baik? 72 00:06:14,960 --> 00:06:18,950 Saya dari agensi pencipta. Saya memanggil selepas menonton kandungan Joony J. 73 00:06:18,950 --> 00:06:21,880 Saya ingin memasukkan kontrak dengan anda. Sila hubungi kami. 74 00:06:21,880 --> 00:06:23,500 010 ... 75 00:06:26,380 --> 00:06:28,490 - Yi Joon. - Oh, Tuhanku! 76 00:06:36,020 --> 00:06:39,420 Saya berasa tidak baik bahawa kami hanya menghantar Ho Rang dan Tae Ho. 77 00:06:39,420 --> 00:06:41,820 Bagaimana jika mereka berada dalam borgol? 78 00:06:41,820 --> 00:06:44,300 Hei, kita harus memberi mereka tauhu apabila mereka kembali, bukan? 79 00:06:44,300 --> 00:06:46,550 Ia tidak seperti mereka berada di penjara. 80 00:06:47,860 --> 00:06:49,810 Saya akan menghubungi mereka. 81 00:06:56,900 --> 00:07:00,540 Saya tertanya -tanya di mana ini pergi. Di sini. 82 00:07:00,540 --> 00:07:04,310 Betul. Mengapa saya tidak memikirkan CCTV? 83 00:07:08,010 --> 00:07:10,480 Itu pasti kelihatan palsu. 84 00:07:10,480 --> 00:07:11,950 Palsu? 85 00:07:11,950 --> 00:07:13,460 Ia tidak nyata? 86 00:07:13,460 --> 00:07:15,590 Jangan melihat ke bawah Boram Mart. 87 00:07:15,590 --> 00:07:17,660 Kami tidak menggunakan palsu. 88 00:07:17,660 --> 00:07:20,850 Kami mungkin mendapati bukti dalam CCTV! 89 00:07:20,850 --> 00:07:23,310 Di mana kita boleh menontonnya? 90 00:07:33,880 --> 00:07:37,490 Geez, kita juga perlu membayar denda? 91 00:07:37,490 --> 00:07:39,460 Lelaki akan terkejut. 92 00:07:41,130 --> 00:07:42,900 Bagaimana kita memberitahu mereka? 93 00:07:42,900 --> 00:07:45,900 Adakah anda faham saya sekarang? 94 00:07:45,900 --> 00:07:47,730 Apa maksud awak? 95 00:07:47,730 --> 00:07:50,890 Saya tahu kita tidak boleh menyimpan rahsia dari pasukan, 96 00:07:50,890 --> 00:07:53,990 Tetapi sukar untuk memberi berita buruk kepada lelaki itu. 97 00:07:55,340 --> 00:07:59,410 Berita buruk adalah apa yang membuat mulut anda ditutup sepanjang masa? 98 00:07:59,410 --> 00:08:01,680 Bilakah saya pernah? 99 00:08:01,680 --> 00:08:03,880 Membatalkan wawancara tanpa bertanya kepada kami, 100 00:08:03,880 --> 00:08:06,370 dan membubarkan kumpulan lima tahun lalu. 101 00:08:07,950 --> 00:08:09,760 Itu... 102 00:08:15,290 --> 00:08:16,670 Lihat? 103 00:08:16,670 --> 00:08:18,820 Anda memandu saya gila dengan kekecewaan. 104 00:08:18,820 --> 00:08:20,480 Mari kita makan. 105 00:08:24,180 --> 00:08:25,840 Saya minta maaf... 106 00:08:29,870 --> 00:08:31,630 Untuk membatalkan wawancara ... 107 00:08:33,300 --> 00:08:35,890 pada saya sendiri. 108 00:08:35,890 --> 00:08:38,660 Saya tahu anda mahu berada di TV. 109 00:08:40,590 --> 00:08:42,280 Saya minta maaf. 110 00:08:46,040 --> 00:08:47,940 Hey, 111 00:08:47,940 --> 00:08:51,060 Apa dengan permintaan maaf kilat ini? 112 00:08:54,640 --> 00:08:56,260 Sejak kita ... 113 00:08:57,640 --> 00:09:00,370 Thunder Boys, The Lightning Boys. 114 00:09:01,410 --> 00:09:05,850 Hei, walaupun anak -anak mendapati jenis jenaka yang menjengkelkan hari ini. 115 00:09:05,850 --> 00:09:08,980 - Saya akan melakukan yang terbaik. - ya, buat yang terbaik dan 116 00:09:08,980 --> 00:09:11,460 Jangan bercakap jenaka seperti itu. 117 00:09:11,460 --> 00:09:12,840 Saya maksudkan... 118 00:09:15,270 --> 00:09:19,150 Saya akan melakukan yang terbaik untuk tidak menyimpan rahsia. 119 00:09:19,150 --> 00:09:21,170 Oleh kerana kita satu pasukan. 120 00:09:25,340 --> 00:09:26,600 Anda betul. 121 00:09:26,600 --> 00:09:31,760 Tidak kira betapa buruknya berita itu, kita dapat menyelesaikannya jika kita membuka. 122 00:09:32,880 --> 00:09:35,370 Hyung ini akan menjaga segala -galanya. 123 00:09:35,370 --> 00:09:37,130 Saya juga akan memberitahu lelaki itu. 124 00:09:37,130 --> 00:09:38,520 Tetapi ... 125 00:09:42,060 --> 00:09:44,050 Sup beras ini ada pada anda. 126 00:09:47,300 --> 00:09:48,820 Ianya panas! 127 00:09:56,830 --> 00:09:59,330 Terdapat monitor di sini? 128 00:09:59,330 --> 00:10:01,380 Saya tak tahu. 129 00:10:01,380 --> 00:10:03,970 Seperti yang dijangkakan dari Sunbaenim Mart kami. 130 00:10:13,950 --> 00:10:15,900 WHOA! 131 00:10:15,900 --> 00:10:17,640 Lihat. 132 00:10:17,640 --> 00:10:21,520 Ini adalah rakaman Mart semasa jamuan ulang tahun ke -80. 133 00:10:21,520 --> 00:10:24,790 Ya, tidak ada yang ada di sana. 134 00:10:24,790 --> 00:10:27,570 Semua orang berada di perjamuan. 135 00:10:27,570 --> 00:10:29,650 Tahan. 136 00:10:30,940 --> 00:10:33,500 Seseorang akan datang. 137 00:10:33,500 --> 00:10:36,100 Kenapa dia datang dengan cara ini? 138 00:10:36,100 --> 00:10:38,150 Jangan datang! 139 00:10:54,920 --> 00:10:56,210 Apa yang awak buat? 140 00:10:56,210 --> 00:10:57,880 Apa? Apa? 141 00:11:06,090 --> 00:11:08,140 Apa dengan lelaki itu? 142 00:11:09,810 --> 00:11:11,890 Adakah dia seorang psiko? 143 00:11:11,890 --> 00:11:15,810 Dia melemparkannya, mengetahui di mana CCTV berada. 144 00:11:15,810 --> 00:11:18,940 Dia pelakunya. Dia melemparkannya dengan sengaja. 145 00:11:18,940 --> 00:11:22,250 Tetapi kita tidak dapat melihat wajahnya kerana topinya. 146 00:11:23,360 --> 00:11:26,460 Apa yang anda bicarakan? Apakah ini? 147 00:11:26,460 --> 00:11:28,100 Ini adalah monitor CCTV. 148 00:11:28,100 --> 00:11:31,480 Seseorang berada di dalam pada hari jamuan ulang tahun. 149 00:11:31,480 --> 00:11:35,410 Saya fikir seseorang mencatatkan penggantungan perniagaan. 150 00:11:35,410 --> 00:11:38,930 Sial, apa jenis tikus yang akan melakukan ini? 151 00:11:38,930 --> 00:11:42,410 - Tunjukkan wajahnya. - Ya, mari kita lihat lagi. 152 00:11:47,320 --> 00:11:49,560 Geez, gangguan kuasa lain? 153 00:11:56,990 --> 00:11:59,630 Lampu masih ada di kedai. 154 00:12:34,090 --> 00:12:36,140 Apa yang membawa anda ke sini? 155 00:12:36,140 --> 00:12:38,700 Adakah itu bagaimana anda menyambut pelanggan anda? 156 00:12:44,440 --> 00:12:46,170 Adakah anda mencari sesuatu? 157 00:12:46,170 --> 00:12:49,100 Apa yang saya cari? Boram Mart. 158 00:12:51,470 --> 00:12:53,140 Tangan ke atas mart. 159 00:13:00,700 --> 00:13:04,500 Pemborong makanan laut! Maksud saya, bukankah anda penipu? 160 00:13:08,500 --> 00:13:11,370 Anda pelanggan makarel itu, bukan? 161 00:13:11,370 --> 00:13:14,630 Anda tidak muncul selepas saya mengasah makarel! 162 00:13:15,750 --> 00:13:17,030 Jadi? 163 00:13:17,850 --> 00:13:19,700 Apa yang anda mahu saya lakukan mengenainya? 164 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Bayar balik 1.2 juta won kami. 165 00:13:26,520 --> 00:13:28,260 Anda Park Soo Nam, bukan? 166 00:13:28,260 --> 00:13:30,840 Saya mempunyai butiran pemindahan bank di telefon saya. 167 00:13:30,840 --> 00:13:32,950 Saya bukan Park Soo Nam. 168 00:13:32,950 --> 00:13:37,390 Orang yang mendapat wang itu adalah Park Soo Nam, Pengerusi Pusat Kanan. 169 00:13:37,390 --> 00:13:39,500 Anda membuat sumbangan. 170 00:13:42,640 --> 00:13:44,530 Saya kata siapa awak? 171 00:13:45,460 --> 00:13:47,760 Jangan risau dan lakukan tugas anda. 172 00:13:47,760 --> 00:13:49,110 Baik. 173 00:13:52,500 --> 00:13:54,470 Di sini juga. 174 00:13:59,120 --> 00:14:00,490 Maafkan saya, mari bercakap- 175 00:14:00,490 --> 00:14:02,740 Tidakkah anda melihat kontrak semalam? 176 00:14:02,740 --> 00:14:07,170 Perniagaan anda digantung, jadi mengikut kontrak, hilang! 177 00:14:12,870 --> 00:14:16,130 Sekiranya penggantungan perniagaan dikeluarkan, mengikut peruntukan perjanjian hadiah, 178 00:14:16,130 --> 00:14:20,350 Pemilikan Mart pergi ke pemilik tanah, Lee Ji Wook. 179 00:14:22,460 --> 00:14:24,920 - Pemilik tanah? - Tidakkah anda mendapatkannya? 180 00:14:24,920 --> 00:14:26,830 Jika pemilik tanah memberitahu anda untuk tersesat, tersesat. 181 00:14:26,830 --> 00:14:29,380 Apa yang akan anda lakukan sebaik sahaja anda mengejar kami? 182 00:14:29,380 --> 00:14:31,710 Anda fikir ada yang boleh menjalankan mart? 183 00:14:40,030 --> 00:14:44,360 Siapa kata saya akan menjalankan mart? Saya akan merobohkan Mart dan membina sebuah bangunan. 184 00:14:45,630 --> 00:14:47,660 Lampu keluar dari sana, bukan? 185 00:14:47,660 --> 00:14:51,180 Bermula hari ini, saya akan mematikan kuasa mematikan satu persatu. 186 00:14:51,180 --> 00:14:52,910 Satu hari ini, 187 00:14:55,420 --> 00:14:57,190 Dan yang lain esok. 188 00:15:05,260 --> 00:15:09,260 Baiklah, perniagaan sudah berakhir. Kosongkan semuanya dan tinggalkan. 189 00:15:09,260 --> 00:15:12,590 Kemudian saya akan memberi anda kos yang bergerak. 190 00:15:14,310 --> 00:15:17,970 Berapakah mo-moving c-cost? 191 00:15:20,560 --> 00:15:23,830 Boss, mari kita periksa cakera keras CCTV, sekiranya berlaku. 192 00:15:23,830 --> 00:15:25,350 Oh, betul. 193 00:15:25,350 --> 00:15:28,620 Kenapa mart seperti ini memerlukan CCTV? 194 00:15:28,620 --> 00:15:31,230 Yang di siling semuanya palsu. 195 00:15:31,230 --> 00:15:33,980 Malah pemasa bahagian adalah nosy di sini. 196 00:15:42,500 --> 00:15:45,780 Hyung, kita tidak boleh membiarkan dia mengambil CCTV. 197 00:15:45,780 --> 00:15:47,510 Apa yang patut kita buat? 198 00:16:13,100 --> 00:16:15,760 Adakah anda menyediakan rumah anda di simpanan? 199 00:16:18,820 --> 00:16:21,350 Saya akan kembali esok untuk mematikan suis lain. 200 00:16:45,660 --> 00:16:47,530 Bos. 201 00:16:49,550 --> 00:16:51,430 Perniagaan digantung? 202 00:16:51,430 --> 00:16:53,710 Apa maksudnya? 203 00:17:02,370 --> 00:17:06,300 Kami mungkin tidak dapat menjual ramen lagi. 204 00:17:06,300 --> 00:17:09,620 Anda tidak akan menjual jjajang* ramen, sama ada? (Kacang hitam) 205 00:18:04,680 --> 00:18:08,660 Oh begitu. 206 00:18:09,870 --> 00:18:12,790 Saya juga suka pemulihan cepat. 207 00:18:15,490 --> 00:18:16,790 Maaf? 208 00:18:18,310 --> 00:18:21,320 Oh, maklumat bos? 209 00:18:21,320 --> 00:18:23,730 Ya, tentu saja, saya tahu. 210 00:18:23,730 --> 00:18:28,580 Ya, saya akan memberitahu Peguam Park segala -galanya sebaik sahaja dia datang. 211 00:18:28,580 --> 00:18:30,050 Baik. 212 00:18:33,860 --> 00:18:37,210 Geez, apa yang dia scheming sekarang? 213 00:20:19,970 --> 00:20:24,010 Aigoo, penulisan di luar kelihatan hebat! 214 00:20:32,180 --> 00:20:33,920 Adakah anda datang untuk mengejek kami? 215 00:20:33,920 --> 00:20:36,920 Tidak, saya hanya risau. 216 00:20:36,920 --> 00:20:40,980 Khawatir anda mungkin menjual barang yang telah tamat tempoh kepada pelanggan lagi. 217 00:20:43,220 --> 00:20:46,880 Boss Choi, jika anda akhirnya berhenti dari Mart, beritahu saya. 218 00:20:46,880 --> 00:20:47,820 Kenapa? 219 00:20:47,820 --> 00:20:50,250 Jual barang sisa kepada saya dengan diskaun. 220 00:20:50,250 --> 00:20:53,900 Mengapa membuangnya? Saya dapat membeli dengan murah, dan anda dapat menghasilkan wang. 221 00:20:53,900 --> 00:20:55,060 Bukankah itu bagus? 222 00:20:55,060 --> 00:20:57,580 Adakah anda mengadakan pesta di rumah pengebumian sekarang? 223 00:20:57,580 --> 00:20:59,310 Tinggalkan! 224 00:21:01,400 --> 00:21:06,610 Ye Rim, apabila Mart ini ditutup, datang ke Jinsung. 225 00:21:06,610 --> 00:21:09,720 Saya tidak akan pergi ke sana, walaupun saya menganggur. 226 00:21:16,890 --> 00:21:19,930 Apa dengan tulisan merah di luar? Adakah anda ditutup sekarang? 227 00:21:19,930 --> 00:21:21,330 Oh, perkara itu ... 228 00:21:21,330 --> 00:21:24,050 Mereka ditangkap menjual barangan yang telah tamat tempoh. 229 00:21:24,050 --> 00:21:27,720 Oh, saya. Saya fikir saya boleh mempercayai mart ini. 230 00:21:27,720 --> 00:21:29,440 Di mana kita akan membeli barangan runcit sekarang? 231 00:21:29,440 --> 00:21:34,050 Tuan -tuan, Jinsung Mart akan menjaga barangan runcit anda mulai sekarang. 232 00:21:34,050 --> 00:21:36,700 Sila datang ke Mart kami. 233 00:21:36,700 --> 00:21:40,100 Sotong segar adalah yang terbaik. Mari pergi. 234 00:21:45,440 --> 00:21:47,340 Whoa, jerk itu! 235 00:21:47,340 --> 00:21:50,550 Ketika dia mendapat perniagaannya digantung, saya akan membayarnya kembali sama! 236 00:21:50,550 --> 00:21:52,260 Geez. 237 00:21:52,260 --> 00:21:55,930 Kami mengalami banyak masalah untuk mendapatkan pelanggan! 238 00:21:55,930 --> 00:21:57,910 Sang Woo ... 239 00:21:57,910 --> 00:22:00,710 menyakitkan tangannya, cuba menghentikan pemborong. 240 00:22:01,920 --> 00:22:03,430 Yi Joon ... 241 00:22:04,390 --> 00:22:06,960 menarik semua malam untuk berlatih dengan makarel, 242 00:22:08,930 --> 00:22:10,870 dan ho rang dan tae ho 243 00:22:11,900 --> 00:22:14,270 Malah mengambil perjalanan ke stesen penyiaran. 244 00:22:17,650 --> 00:22:20,890 Kami datang sejauh ini melalui semua itu. 245 00:22:20,890 --> 00:22:23,260 Tetapi adakah kita benar -benar perlu pergi? 246 00:22:26,890 --> 00:22:28,780 Mungkinkah ada jalan? 247 00:22:28,780 --> 00:22:32,460 Saya datang ke Korea tanpa pemikiran kedua 248 00:22:32,460 --> 00:22:35,440 Kerana saya mahu bekerjasama dengan anda, Hyungs. 249 00:22:35,440 --> 00:22:38,140 Sekiranya mart hilang, 250 00:22:38,140 --> 00:22:40,570 Begitu juga sebab saya datang ke sini. 251 00:22:53,310 --> 00:22:55,030 Saya tidak akan kehilangannya. 252 00:22:58,730 --> 00:23:02,330 Itu bukan kesalahan kita. Tidak kisah apapun yang terjadi- 253 00:23:11,440 --> 00:23:13,670 Ya, Encik Park. 254 00:23:13,670 --> 00:23:15,260 Sekarang? 255 00:23:16,670 --> 00:23:18,450 Baiklah. 256 00:23:22,520 --> 00:23:26,830 Lelaki, saya fikir saya perlu pergi ke Encik Park. 257 00:23:26,830 --> 00:23:29,480 Haruskah anda pergi ke sana sekarang? 258 00:23:29,480 --> 00:23:33,050 Mari kita bekerja seperti biasa. 259 00:23:33,050 --> 00:23:36,640 Saya juga akan mencari jalan. 260 00:23:41,790 --> 00:23:43,100 Dia betul. 261 00:23:43,100 --> 00:23:48,300 Mari kita tidak berdiri seperti ini, tetapi bersorak dan cari apa yang kita boleh lakukan. 262 00:23:59,570 --> 00:24:01,660 Anda memanggil saya untuk memberi saya ini? 263 00:24:01,660 --> 00:24:05,390 Saya mengalami masalah untuk menyelamatkan 10 kotak untuk anda. Ambil mereka dan jual mereka. 264 00:24:07,910 --> 00:24:09,830 Anda tidak akan menerima wang untuk kerja anda. 265 00:24:09,830 --> 00:24:13,640 Saya seorang saudagar yang membenci barang percuma. 266 00:24:16,140 --> 00:24:19,070 Saya bersyukur, tetapi saya tidak akan menerimanya. 267 00:24:19,930 --> 00:24:21,310 Kenapa tidak? 268 00:24:22,920 --> 00:24:26,220 Sejujurnya, perniagaan kami digantung. 269 00:24:26,220 --> 00:24:29,330 Kami melakukan yang terbaik untuk menguruskan barang yang telah tamat tempoh, 270 00:24:29,330 --> 00:24:31,890 Tetapi saya rasa saya tidak cukup baik. 271 00:24:34,100 --> 00:24:37,870 Anda telah bertahun -tahun untuk menjalankan perniagaan, tetapi penggantungan perniagaan sudah membuat anda dikalahkan? 272 00:24:37,870 --> 00:24:40,350 Saya menghadapi banyak masalah kerana 273 00:24:40,350 --> 00:24:45,360 Pemberi maklumat penipuan yang melaporkan saya dengan meletakkan batu di dalam kotak ubi jalar saya! 274 00:24:45,360 --> 00:24:47,350 Jadi apa yang anda buat? 275 00:24:47,350 --> 00:24:49,580 Adakah saya akan ditolak seperti itu? 276 00:24:49,580 --> 00:24:53,310 Saya melihat melalui CCTV dan menangkap mereka semua. 277 00:25:01,580 --> 00:25:03,140 Ini adalah monitor CCTV. 278 00:25:03,140 --> 00:25:06,520 Seseorang berada di dalam pada hari jamuan ulang tahun. 279 00:26:00,640 --> 00:26:02,260 Apakah ini? 280 00:26:16,410 --> 00:26:18,310 Apa yang anda buat di sini? 281 00:26:18,310 --> 00:26:20,740 - Gosh. - Hey. 282 00:26:20,740 --> 00:26:22,760 Geez, awak mengejutkan saya. 283 00:26:25,270 --> 00:26:27,440 Mengapa anda datang ke sini larut malam ini? 284 00:26:28,520 --> 00:26:31,370 Kami kehilangan semua pelanggan kerana tulisan merah di luar. 285 00:26:31,370 --> 00:26:34,450 Saya sangat marah, jadi saya datang untuk memadamkan mereka. 286 00:26:34,450 --> 00:26:36,810 Bagaimanapun, perkara yang baik anda di sini. 287 00:26:36,810 --> 00:26:38,820 Keluarkan monitor untuk saya. 288 00:26:38,820 --> 00:26:40,180 Monitor? 289 00:26:40,970 --> 00:26:43,390 - Kenapa? - hanya mengeluarkannya. 290 00:26:44,490 --> 00:26:47,100 Tunggu, anda boleh melakukannya sendiri. 291 00:27:24,380 --> 00:27:26,740 Itu polis, bukan? 292 00:27:26,740 --> 00:27:29,680 Saya rasa ada pencuri di rumah saya. 293 00:27:33,940 --> 00:27:36,150 Astaga, saya minta maaf. 294 00:27:36,150 --> 00:27:40,170 Tidak, saya tidak memanggilnya. Saya benar-benar fikir ia adalah pencuri- 295 00:27:43,160 --> 00:27:45,230 Saya minta maaf. 296 00:27:53,660 --> 00:27:55,360 Ye rim. 297 00:27:55,360 --> 00:27:57,750 Saya minta maaf kerana ini larut malam. 298 00:27:58,580 --> 00:28:00,530 Kita boleh menontonnya di bilik saya. 299 00:28:00,530 --> 00:28:03,080 Dua sudah cukup untuk merasa sempit di dalam bilik itu. 300 00:28:03,080 --> 00:28:07,090 Anda hanya boleh meminta saya menontonnya bersama -sama. Saya fikir ada pencuri. 301 00:28:07,090 --> 00:28:09,980 Oh, awak buat? 302 00:28:09,980 --> 00:28:12,030 Adakah anda ninjas atau sesuatu? 303 00:28:12,030 --> 00:28:14,040 Mengapa anda berjalan -jalan seperti pencuri? 304 00:28:14,040 --> 00:28:17,460 Anda memberitahu kami untuk pergi secara diam -diam supaya kami tidak akan bangun rim. 305 00:28:17,460 --> 00:28:19,220 Jangan salahkan ini. 306 00:28:19,220 --> 00:28:23,000 Saya datang dengan bangga, berarak dengan langkah -langkah yang kuat. 307 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 Kami berkumpul untuk melindungi CCTV, jadi apa masalahnya? 308 00:28:27,660 --> 00:28:33,130 Kami semua berkumpul lewat malam ini kerana bimbang untuk Mart. 309 00:28:34,720 --> 00:28:36,950 Kita perlu melindungi Mart kita. 310 00:28:41,550 --> 00:28:43,080 Ye rim ... 311 00:28:45,040 --> 00:28:46,950 tolong bantu kami. 312 00:28:58,100 --> 00:29:03,000 Tunggu. Kembali beberapa bingkai dan berhenti apabila lelaki itu melemparkan. 313 00:29:20,530 --> 00:29:23,530 - huh? - pemilik tanah! 314 00:29:23,530 --> 00:29:28,390 Lelaki itu datang ke Mart pada hari jamuan ulang tahun ke -80 ketika tidak ada yang ada di sana. 315 00:29:28,390 --> 00:29:29,920 Astaga, saya mendapat goosebumps. 316 00:29:29,920 --> 00:29:32,700 Whoa, itu 100% dia. Ini lelaki ini. 317 00:29:32,700 --> 00:29:35,490 Adakah anda perasan bagaimana dia tahu di mana storan itu? 318 00:29:35,490 --> 00:29:38,350 Ini bukan kali pertamanya masuk. 319 00:29:38,350 --> 00:29:40,010 Tetapi ia tidak besar. 320 00:29:40,010 --> 00:29:43,700 Kami memerlukan lebih banyak bukti kukuh. 321 00:29:43,700 --> 00:29:48,310 Sejak kita sudah bermula, mari kita cari sepanjang malam sehingga kita dapati bukti. 322 00:29:48,310 --> 00:29:51,940 Anda semua lebih baik tidak tertidur. 323 00:29:51,940 --> 00:29:53,110 Baiklah. 324 00:29:53,110 --> 00:29:56,290 Kami akan tidur sebaik sahaja kami mati. 325 00:30:17,760 --> 00:30:20,350 Bos -bos ini adalah segelintir. 326 00:30:23,360 --> 00:30:26,300 Saya akan membeli beberapa ramen cawan. 327 00:30:26,300 --> 00:30:29,700 Anda tidak perlu, tetapi terima kasih. 328 00:30:42,230 --> 00:30:45,630 Hyung, anda bangun awal. 329 00:30:45,630 --> 00:30:47,150 Adakah awak terjaga? 330 00:30:56,310 --> 00:30:59,630 Sudah lama kita semua tidur bersama seperti ini. 331 00:31:02,760 --> 00:31:04,900 Tetapi di mana tae ho? 332 00:31:04,900 --> 00:31:08,930 Oh, dia pergi untuk menyampaikan bahan -bahan. 333 00:31:08,930 --> 00:31:12,040 Nampaknya dia menjadi sangat dekat dengan pemilik perniagaan. 334 00:31:21,730 --> 00:31:23,330 Ambil ini. 335 00:31:28,630 --> 00:31:30,510 Apa wang ini? 336 00:31:30,510 --> 00:31:33,820 Saya mengemukakan permohonan uji bakat anda untuk anda. 337 00:31:33,820 --> 00:31:38,570 Hyung, bagaimana saya boleh pergi untuk uji bakat ketika Mart kami dalam masalah? 338 00:31:41,420 --> 00:31:45,940 Jangan bimbang tentang Mart dan bersiaplah untuk uji bakat. 339 00:31:45,940 --> 00:31:48,660 Saya mahu... 340 00:31:48,660 --> 00:31:51,230 Sungguh menyokong kerjaya muzik anda. 341 00:31:52,890 --> 00:31:57,960 Dan beli sendiri pakaian yang bagus untuk uji bakat dengan wang ini. 342 00:32:01,200 --> 00:32:02,990 Bagaimana dengan kalian? 343 00:32:04,640 --> 00:32:06,680 Apa jenis uji bakat? 344 00:32:08,020 --> 00:32:10,050 Adakah ia akan disiarkan? 345 00:32:11,200 --> 00:32:13,610 Sekiranya saya mencuba juga? 346 00:32:13,610 --> 00:32:16,650 Ia adalah sia -sia untuk membiarkan nyanyian Sang Woo tidak pernah terdengar. 347 00:32:16,650 --> 00:32:19,370 Anda hanya melakukan yang terbaik dengan Joony J. 348 00:32:25,010 --> 00:32:28,600 Saya juga mahu mengadakan persembahan. 349 00:32:28,600 --> 00:32:29,990 Huh? 350 00:32:31,530 --> 00:32:33,560 Apa itu? 351 00:32:48,580 --> 00:32:51,340 - Helo! - Anda di sini? 352 00:32:53,290 --> 00:32:56,450 Nah, bos. 353 00:32:56,450 --> 00:33:00,320 Saya rasa minggu ini akan menjadi penghantaran terakhir saya. 354 00:33:01,610 --> 00:33:03,760 Saya minta maaf. 355 00:33:03,760 --> 00:33:06,920 Nah, adakah kerana penggantungan perniagaan? 356 00:33:06,920 --> 00:33:08,070 Ya. 357 00:33:08,070 --> 00:33:11,120 Huh? Bagaimana awak mengetahuinya? 358 00:33:11,120 --> 00:33:13,890 Sudah tentu ceramah bandar. 359 00:33:14,830 --> 00:33:18,150 Adakah anda membincangkannya dengan kerani pentadbiran? 360 00:33:19,710 --> 00:33:21,140 Kerani pentadbiran? 361 00:33:21,140 --> 00:33:23,590 Anda perlu meminta keputusan pentadbiran. 362 00:33:23,590 --> 00:33:26,320 Keputusan? Bukankah itu perkara yang menakutkan? 363 00:33:26,320 --> 00:33:28,910 Aigoo. Tunggu di sini sebentar. 364 00:33:28,910 --> 00:33:30,770 Saya akan memberikan nombor mereka kepada anda. 365 00:33:37,900 --> 00:33:41,010 Lelaki! Saya mempunyai berita besar! 366 00:33:43,760 --> 00:33:45,190 Apa itu? 367 00:33:46,780 --> 00:33:48,280 Beritahu saya mengenainya juga. 368 00:33:48,280 --> 00:33:50,040 Saya maksudkan... 369 00:33:50,040 --> 00:33:52,760 Ia bukan masalah besar. 370 00:33:52,760 --> 00:33:55,610 Nampaknya anda cuba menarik helah lain. 371 00:33:55,610 --> 00:33:58,000 Jangan mendapat idea lucu dan berputus asa. 372 00:33:58,000 --> 00:33:59,900 Saya akan mematikan peti sejuk esok. 373 00:34:02,720 --> 00:34:06,380 Anda baru -baru ini pergi ke pengebumian, bukan? 374 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Tunggu. Adakah anda hanya melihatnya? 375 00:34:29,850 --> 00:34:31,720 Perkara di lengan kirinya. 376 00:34:31,720 --> 00:34:36,110 Adakah terdapat saman dengan reka bentuk sedemikian? 377 00:34:36,110 --> 00:34:37,960 Ia bukan reka bentuk. 378 00:34:38,950 --> 00:34:40,910 Saya fikir ia adalah armband. 379 00:34:40,910 --> 00:34:42,390 Armband? 380 00:34:45,000 --> 00:34:46,670 Ini pakaian pengebumian. 381 00:34:48,030 --> 00:34:50,780 Seorang ahli keluarga meninggal dunia baru -baru ini, bukan? 382 00:34:52,510 --> 00:34:54,330 Saya tidak mempunyai keluarga. 383 00:34:56,250 --> 00:34:59,260 Mengapa anda memakai pakaian pengebumian pada hari itu, maka? 384 00:35:08,420 --> 00:35:09,830 Agak bagus. 385 00:35:09,830 --> 00:35:13,720 Tetapi jangan main -main dalam perjuangan anda akan kalah. 386 00:35:13,720 --> 00:35:16,110 Tersesat semasa saya memberi anda peluang. 387 00:35:21,080 --> 00:35:23,030 Mengapa anda berjaya? 388 00:35:24,470 --> 00:35:26,360 Saya mesti betul, ya? 389 00:35:37,210 --> 00:35:39,430 Matikan peti sejuk juga! 390 00:35:39,430 --> 00:35:40,900 Baik! 391 00:36:04,440 --> 00:36:06,690 Ini tidak boleh. 392 00:36:08,200 --> 00:36:09,790 Tidak ... 393 00:36:19,530 --> 00:36:21,690 Hidupkan peti sejuk kembali! 394 00:36:21,690 --> 00:36:24,230 Bagaimana anda boleh melakukan ini? 395 00:36:48,860 --> 00:36:52,190 Min muda, adakah anda baik -baik saja? 396 00:36:57,070 --> 00:36:59,630 Ayah anda menghantar kami daging ini. 397 00:37:02,510 --> 00:37:07,000 Saya akan mengosongkan semua daging dan mengembalikannya ke rumah. 398 00:37:08,610 --> 00:37:10,140 Hey, 399 00:37:10,140 --> 00:37:13,300 Jangan risau. Saya menjumpai jalan. 400 00:37:14,710 --> 00:37:18,740 Bos restoran Cina mengatakan kita harus mendapatkan keputusan pentadbiran. 401 00:37:20,100 --> 00:37:22,090 Dia juga memberi saya nombor. 402 00:37:22,090 --> 00:37:24,840 Itu bukan peguam, tetapi ... 403 00:37:24,840 --> 00:37:27,450 - Kerani pentadbiran? - Oh, ya! 404 00:37:27,450 --> 00:37:31,770 Sekiranya kita memberitahu kerani pentadbiran, penggantungan kita mungkin akan ditarik lebih awal 405 00:37:31,770 --> 00:37:35,070 Atau kita mungkin didapati tidak bersalah. 406 00:37:35,900 --> 00:37:37,920 - Tidak bersalah? - Ya. 407 00:37:38,780 --> 00:37:41,690 Kita boleh berniaga lagi? 408 00:37:42,620 --> 00:37:47,500 Saya melihat tempat -tempat lain mendapatkan petisyen yang ditandatangani oleh pelanggan sebelum ini. 409 00:37:47,500 --> 00:37:50,860 Saya akan mendapat banyak petisyen yang ditandatangani. 410 00:37:52,450 --> 00:37:54,880 Jangan terpisah lagi dan 411 00:37:54,880 --> 00:37:57,230 bekerjasama untuk masa yang lama. 412 00:37:59,690 --> 00:38:04,360 Ya, saya akan membuat anda ketawa selama -lamanya. 413 00:38:04,360 --> 00:38:06,300 Mari kita semua tersenyum. 414 00:38:07,480 --> 00:38:09,110 Terutamanya awak! 415 00:38:15,020 --> 00:38:17,060 Dengan cara, 416 00:38:17,890 --> 00:38:20,120 Penggantungan perniagaan bukan satu -satunya masalah. 417 00:38:21,710 --> 00:38:23,830 Kita mungkin akan didenda. 418 00:38:27,390 --> 00:38:29,920 Anda membentangkan berita buruk dengan mudah sekarang. 419 00:38:29,920 --> 00:38:31,570 Apa yang berlaku? 420 00:38:33,080 --> 00:38:37,980 Saya tidak mahu bimbang anda dengan berita buruk. 421 00:38:41,730 --> 00:38:46,460 Jadi, saya akan memikirkannya sendiri dan 422 00:38:46,460 --> 00:38:48,850 Jagalah dengan sendiri. 423 00:38:50,090 --> 00:38:52,130 Tetapi saya tidak akan melakukannya lagi. 424 00:38:53,290 --> 00:38:58,530 Saya akan memberitahu anda tentang perkara -perkara buruk, perkara yang menyedihkan, dan juga perkara -perkara jahat juga. 425 00:39:00,600 --> 00:39:02,450 Mari selesaikannya. 426 00:39:08,850 --> 00:39:11,550 Saya fikir kita boleh berbuat apa -apa jika kita berbuat demikian. 427 00:39:18,320 --> 00:39:23,550 Dengan itu, adakah kita akan mendapat semangat berjuang? 428 00:39:23,550 --> 00:39:25,790 Rumble, bang, bang! 429 00:39:33,680 --> 00:39:35,180 Huh? 430 00:39:36,870 --> 00:39:38,890 Rumble, bang, bang! 431 00:39:46,050 --> 00:39:47,940 Thunder Boys! 432 00:39:54,980 --> 00:39:58,580 Saya harus meninggalkan daging. Mari makan malam pasukan malam ini. 433 00:39:59,720 --> 00:40:01,150 Idea bernas. 434 00:40:05,230 --> 00:40:07,200 Helo? 435 00:40:07,200 --> 00:40:09,820 Ya, saya dapat. Saya akan berada di sana. 436 00:40:11,560 --> 00:40:15,160 Maaf, kawan -kawan. Saya perlu pergi ke kedai Encik Park. 437 00:40:19,160 --> 00:40:20,430 Lagi? 438 00:40:20,430 --> 00:40:22,910 Adakah tempat itu mempunyai sesuatu? 439 00:40:31,130 --> 00:40:33,450 Aigoo, serius! 440 00:40:37,250 --> 00:40:38,650 Bagaimana dia jatuh? 441 00:40:38,650 --> 00:40:41,960 Lori dari pergunungan datang lebih awal kerana ramalan salji. 442 00:40:41,960 --> 00:40:46,020 Encik Park jatuh lagi, cuba memunggah kotak dengan tergesa -gesa. 443 00:40:46,020 --> 00:40:48,200 Sejak Encik Choi ada di sini, saya akan pergi, okey? 444 00:40:48,200 --> 00:40:49,180 Ya. 445 00:40:49,180 --> 00:40:51,250 - Terima kasih. - Pasti, pasti. 446 00:40:55,720 --> 00:40:59,280 Anda sepatutnya memanggil saya. Saya akan datang lebih awal. 447 00:41:01,120 --> 00:41:04,710 Bagaimanakah bos boleh pergi semasa perniagaannya terbuka? 448 00:41:06,570 --> 00:41:10,240 Saya tidak dapat membukanya semalam dan hari ini. 449 00:41:12,480 --> 00:41:16,090 Saya bimbang kita tidak akan dapat melakukan perniagaan lagi pada kadar ini. 450 00:41:21,390 --> 00:41:22,880 Saya kebudak -budakan, bukan? 451 00:41:22,880 --> 00:41:24,930 Saya layak dimarahi. 452 00:41:32,630 --> 00:41:34,430 Boleh ... 453 00:41:35,780 --> 00:41:38,390 Berhenti menjalankan mart? 454 00:41:40,710 --> 00:41:42,430 Maaf? 455 00:41:42,430 --> 00:41:44,400 Adakah anda mahu... 456 00:41:45,840 --> 00:41:48,370 mengambil alih kedai saya untuk saya? 457 00:41:50,330 --> 00:41:51,820 Encik Park ... 458 00:41:52,890 --> 00:41:55,600 Salji sudah turun! Mari tergesa -gesa dan memunggah! 459 00:41:55,600 --> 00:41:59,700 Salji akan masuk ke dalam kotak ubi jalar. Saya akan masuk ke dalam. 460 00:42:28,400 --> 00:42:32,110 Boss, mereka berkata ia akan salji banyak kemudian. 461 00:42:32,110 --> 00:42:33,940 Pulang awal hari ini. 462 00:42:33,940 --> 00:42:37,010 Anda semua perlu selamat pulang, okey? 463 00:42:37,010 --> 00:42:39,360 Saya pergi sekarang. 464 00:42:39,360 --> 00:42:42,080 Terima kasih, Ye Rim. Selamat pulang ke rumah. 465 00:42:52,820 --> 00:42:56,350 PD Million Bolt! Apa yang membawa anda ke sini? 466 00:42:56,350 --> 00:42:59,560 Saya perlu meminta maaf kepada anda untuk sesuatu. 467 00:43:03,690 --> 00:43:06,460 Saya hanya mendengar dari Lee Sunbae semalam juga. 468 00:43:06,460 --> 00:43:09,620 Saya minta maaf mengenai masa lalu 469 00:43:09,620 --> 00:43:11,600 Tembakan Temuduga. 470 00:43:11,600 --> 00:43:14,220 Aigoo, kita mesti minta maaf. 471 00:43:14,220 --> 00:43:16,780 Anda datang tetapi tidak dapat menembak. 472 00:43:17,940 --> 00:43:22,340 Saya tidak tahu Lee Sunbae memilih konsep itu untuk menembak, sama ada. 473 00:43:22,340 --> 00:43:24,150 Konsep itu? 474 00:43:25,290 --> 00:43:28,610 Apa lagi konsepnya? 475 00:43:33,560 --> 00:43:35,800 Lagu PD ... 476 00:43:35,800 --> 00:43:39,900 Adakah sesuatu berlaku pada hari itu? 477 00:43:49,750 --> 00:43:51,600 Lee Sunbae ... 478 00:43:53,010 --> 00:43:57,440 mesti terus bertanya tentang Song Hyeon Yi secara berterusan. 479 00:43:57,440 --> 00:44:00,260 Mengatakan itulah yang akan disiarkan oleh persembahan. 480 00:44:10,160 --> 00:44:11,650 Kebaikan. 481 00:44:13,300 --> 00:44:14,800 Astaga! 482 00:44:49,650 --> 00:44:52,780 Adakah kita perlu bercakap mengenai perkara ini? 483 00:44:52,780 --> 00:44:56,950 Menurut konsep yang kita pilih, kita perlu mendengarnya. 484 00:44:56,950 --> 00:44:57,980 Konsep itu? 485 00:44:57,980 --> 00:45:01,210 "Kumpulan malang yang dibubarkan selepas kehilangan ahli dalam kemalangan." 486 00:45:01,210 --> 00:45:03,610 Itulah tajuk konsep ini. 487 00:45:03,610 --> 00:45:06,330 Apa jenis ahli Song Hyeon Yi? 488 00:45:12,490 --> 00:45:14,050 PD Lee. 489 00:45:15,950 --> 00:45:18,190 Sekiranya kita perlu bercakap mengenai Hyeon Yi, 490 00:45:21,090 --> 00:45:23,540 Kami tidak akan ... 491 00:45:23,540 --> 00:45:25,750 muncul di TV. 492 00:45:28,330 --> 00:45:30,700 Saya minta maaf untuk memberitahu anda, 493 00:45:30,700 --> 00:45:35,600 Tetapi saya tidak merasa tidak baik untuk menolak tawaran seperti ini. 494 00:46:28,520 --> 00:46:31,480 Mari teruskan jadual anda dengan hanya anda buat masa ini. 495 00:46:32,640 --> 00:46:35,660 Jika anda tidak dapat melakukannya, Thunder Boys sudah berakhir! 496 00:46:38,190 --> 00:46:40,230 Saya tidak dapat melakukannya. 497 00:46:45,630 --> 00:46:47,600 Saya tidak dapat melakukannya. 498 00:47:05,480 --> 00:47:07,450 Ya, Encik Park. 499 00:47:09,440 --> 00:47:12,100 Apa? Ho berbunyi? 500 00:47:19,700 --> 00:47:22,740 Kenapa? Apa yang salah? 501 00:47:25,390 --> 00:47:27,300 Ho Rang mendapat kemalangan! 502 00:47:27,300 --> 00:47:31,380 Terdapat terlalu banyak salji, jadi ambulans tidak dapat sampai kepadanya sekarang! 503 00:47:32,280 --> 00:47:34,050 Kita perlu pergi. 504 00:47:34,880 --> 00:47:36,940 Mari pergi ke Ho Rang! 505 00:47:45,410 --> 00:47:49,120 Apa yang membuat anda pergi ke Bali? 506 00:47:49,120 --> 00:47:50,680 Kerana mereka berkata ... 507 00:47:51,700 --> 00:47:53,750 Tidak ada salji di Bali. 508 00:48:10,250 --> 00:48:11,930 Ho Rang mendapat kemalangan! 509 00:48:11,930 --> 00:48:15,540 Terdapat terlalu banyak salji, jadi ambulans tidak dapat sampai kepadanya sekarang! 510 00:48:23,170 --> 00:48:25,440 - Hyeon Yi mendapat kemalangan! - Ho Rang mendapat kemalangan! 511 00:48:25,440 --> 00:48:27,140 Apa yang kita lakukan jika ia benar -benar dia? 512 00:48:27,140 --> 00:48:30,380 Kereta Hyeon Yi tergelincir di salji! 513 00:48:33,860 --> 00:48:35,580 Lima tahun yang lalu, 514 00:48:36,620 --> 00:48:39,700 Selepas hari kami kehilangan Hyeon Yi dalam kemalangan, 515 00:48:41,600 --> 00:48:44,120 Kita semua ... 516 00:48:44,120 --> 00:48:46,220 pecah di suatu tempat. 517 00:48:47,920 --> 00:48:51,590 Kami fikir kami melakukan yang terbaik untuk bergerak maju 518 00:48:52,590 --> 00:48:54,710 Tetapi tanpa menyedari, 519 00:48:56,600 --> 00:49:00,170 Kami kembali ke hari itu 520 00:49:00,170 --> 00:49:02,100 dari lima tahun yang lalu. 521 00:49:04,020 --> 00:49:07,750 Sama seperti mimpi ngeri yang terus menghidupkan semula 522 00:49:10,400 --> 00:49:12,400 walaupun selepas anda bangun. 523 00:49:57,730 --> 00:50:02,990 ♫ Walaupun saya mempunyai banyak untuk memberitahu anda ♫ 524 00:50:02,990 --> 00:50:10,120 ♫ Kerana saya tidak dapat memberitahu anda segala -galanya, saya akan meninggalkan mereka di sini ♫ 525 00:50:13,150 --> 00:50:15,820 Sebaik sahaja anda menandatangani perjanjian pengecualian, saya akan memberi anda separuh lagi. 526 00:50:15,820 --> 00:50:18,460 Mari berhenti segalanya dan pergi dengan cara yang berasingan. 527 00:50:18,460 --> 00:50:20,240 Saya adalah beban kepada kamu, ya? 528 00:50:20,240 --> 00:50:22,400 Adakah anda berfikir tentang tawaran saya? 529 00:50:22,400 --> 00:50:23,800 Bajingan yang tidak berani itu. 530 00:50:23,800 --> 00:50:26,000 Choi Ho Rang adalah sasaran utama dari sekarang. 531 00:50:26,000 --> 00:50:27,460 Adakah anda Encik Park? 532 00:50:27,460 --> 00:50:29,670 - Apa ini? - Mereka adalah Uglies. 533 00:50:29,670 --> 00:50:30,990 Saya membuat mereka. 534 00:50:30,990 --> 00:50:33,190 Sila edit vlog yang saya difilemkan. 535 00:50:33,190 --> 00:50:34,980 Apa itu? 536 00:50:34,980 --> 00:50:37,860 Walaupun setiap hari terasa seperti bom, 537 00:50:38,910 --> 00:50:40,560 bergembiralah.