1 00:00:47,158 --> 00:00:48,858 Sang Woo! 2 00:00:49,348 --> 00:00:51,358 Sang Woo! 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,487 Sang Woo. 4 00:01:01,488 --> 00:01:02,827 Apa yang anda buat di sini? 5 00:01:02,828 --> 00:01:05,477 Saya minta maaf kami meninggalkan anda di sini. 6 00:01:05,478 --> 00:01:07,467 Sang Woo, adakah anda baik -baik saja? 7 00:01:07,468 --> 00:01:10,458 Mari pergi ke hospital, okey? 8 00:01:23,048 --> 00:01:25,538 Apa yang salah dengan anak bongsu kita? 9 00:01:27,828 --> 00:01:29,838 Bagaimana dengan Ho Rang? 10 00:01:35,248 --> 00:01:37,447 Bimbang tentang diri anda. 11 00:01:37,448 --> 00:01:42,218 Adakah anda tahu betapa terkejut saya ketika Bok Soon Grannie memberitahu saya bahawa anda pengsan? 12 00:01:44,388 --> 00:01:46,427 Di mana Ho Rang? 13 00:01:46,428 --> 00:01:49,057 Adakah dia masih tidak sedarkan diri? 14 00:01:49,058 --> 00:01:51,408 Kita perlu mencari dia. 15 00:01:52,068 --> 00:01:54,038 Sang Woo! 16 00:01:57,748 --> 00:01:59,097 Hey! 17 00:01:59,098 --> 00:02:03,738 Kami melakukan segala -galanya untuk mengakui anda ke hospital! Mengapa awak pergi? 18 00:02:06,968 --> 00:02:08,597 Sang Woo, adakah anda baik -baik saja? 19 00:02:08,598 --> 00:02:12,297 Di mana? Di mana ia menyakitkan? 20 00:02:12,298 --> 00:02:15,247 Hyung, adakah anda baik -baik saja? Apa dengan pembalut? 21 00:02:15,248 --> 00:02:18,358 Kepala anda ... adakah anda menyakitkan kepala? 22 00:02:19,098 --> 00:02:21,728 Adakah anda betul -betul baik -baik saja? 23 00:02:24,048 --> 00:02:26,237 Ia adalah gegaran ringan. 24 00:02:26,238 --> 00:02:28,278 Saya baik. 25 00:02:36,138 --> 00:02:38,658 Kenapa awak pingsan? 26 00:02:50,298 --> 00:02:52,238 Saya minta maaf. 27 00:02:58,878 --> 00:03:00,868 Itu semua kerana saya. 28 00:03:12,838 --> 00:03:15,207 Apa yang anda minta maaf? 29 00:03:15,208 --> 00:03:17,920 Ini berlaku semasa saya bekerja. 30 00:03:18,778 --> 00:03:20,778 Saya ... 31 00:03:21,878 --> 00:03:25,138 Saya pergi ke Seoul terlebih dahulu. 32 00:03:35,908 --> 00:03:39,018 S-Sang Woo ... 33 00:03:39,908 --> 00:03:42,918 Apa maksud awak? 34 00:03:55,668 --> 00:03:57,668 Sang Woo? 35 00:04:11,848 --> 00:04:14,388 Saya takut salji. 36 00:04:19,418 --> 00:04:21,798 Sejak hari itu ... 37 00:04:42,758 --> 00:04:44,727 Hyeon Yi, Cepat! 38 00:04:44,728 --> 00:04:47,588 The Hyungs ditinggalkan untuk Seoul terlebih dahulu. 39 00:04:53,018 --> 00:04:56,727 Sang Woo, Pergi Pertama. Saya masih perlu membuat wawancara. 40 00:04:56,728 --> 00:04:58,458 Apa? 41 00:05:00,208 --> 00:05:02,517 Anda belum melakukannya? 42 00:05:02,518 --> 00:05:04,787 Mereka berkata saya adalah yang terakhir. 43 00:05:04,788 --> 00:05:06,277 Saya menukar pesanan. 44 00:05:06,278 --> 00:05:09,627 Pergi pertama untuk mendapatkan sedikit tidur dan bersiap sedia untuk siaran. 45 00:05:09,628 --> 00:05:11,787 Anda juga tidak tidur. 46 00:05:11,788 --> 00:05:14,507 Mengapa anda selalu meletakkan diri anda? 47 00:05:14,508 --> 00:05:18,798 Saya tidak akan pergi. Saya akan tunggu untuk anda dan pergi bersama. 48 00:05:24,298 --> 00:05:26,307 Saya akan memberikan ini ini. 49 00:05:26,308 --> 00:05:28,047 Ini hadiah Krismas anda. 50 00:05:28,048 --> 00:05:29,708 Huh? 51 00:05:30,268 --> 00:05:33,658 Tetapi anda menghargai gitar ini. 52 00:05:34,918 --> 00:05:39,247 Hari ini adalah kali pertama kami dicalonkan untuk tempat pertama sejak debut kami. 53 00:05:39,248 --> 00:05:41,697 Anda mempunyai yang paling sukar sebagai yang termuda. 54 00:05:41,698 --> 00:05:45,808 Paling sukar? Saya selalu menerima dari anda. 55 00:05:46,678 --> 00:05:49,997 Mari kita dapatkan tempat pertama Hari ini dan buang pesta. 56 00:05:49,998 --> 00:05:53,827 Oh betul. Ini hari lahir anda tidak lama lagi. 57 00:05:53,828 --> 00:05:56,327 Adakah terdapat apa -apa yang anda mahukan? 58 00:05:56,328 --> 00:05:58,778 Bukannya hadiah, 59 00:05:59,828 --> 00:06:02,388 Saya mahu pergi dengan semua orang. 60 00:06:03,008 --> 00:06:04,977 Mari dapatkan tempat pertama hari ini terlebih dahulu! 61 00:06:04,978 --> 00:06:07,777 Akan bergerak. Ia akan banyak salji kemudian. 62 00:06:07,778 --> 00:06:10,978 Baiklah. Cepat. 63 00:06:15,278 --> 00:06:17,248 Saya akan jumpa awak nanti. 64 00:06:23,408 --> 00:06:25,387 Datang dengan cepat, okey? 65 00:06:25,388 --> 00:06:27,967 Dan fikirkan ke mana anda mahu pergi. 66 00:06:27,968 --> 00:06:29,738 Baik. 67 00:06:31,128 --> 00:06:32,828 Selamat menjalani perjalanan. 68 00:06:59,998 --> 00:07:02,148 Hyeon yi ... 69 00:07:02,878 --> 00:07:05,798 menukar pesanan. 70 00:07:08,518 --> 00:07:11,048 Jadi, dia tinggal kembali. 71 00:07:13,628 --> 00:07:16,748 Saya sepatutnya tinggal, 72 00:07:20,658 --> 00:07:23,008 Tetapi dia tinggal. 73 00:07:34,908 --> 00:07:37,628 Itu semua kerana saya. 74 00:08:30,088 --> 00:08:32,858 Anda baru -baru ini pergi ke pengebumian, bukan? 75 00:08:34,788 --> 00:08:37,968 Geez, bajingan itu tidak takut. 76 00:08:38,788 --> 00:08:40,787 Bajingan yang menyedihkan. 77 00:08:40,788 --> 00:08:43,508 Mengapa mereka tidak akan takut? 78 00:08:45,438 --> 00:08:48,597 Lelaki itu? Nah, mereka tidak akan kehilangan apa -apa. 79 00:08:48,598 --> 00:08:50,467 Terutama Choi Ho berbunyi. 80 00:08:50,468 --> 00:08:53,577 Dia tidak akan berputus asa sehingga akhir jika ia adalah untuk anggotanya. 81 00:08:53,578 --> 00:08:55,308 Oh, ya? 82 00:08:56,988 --> 00:08:59,077 Baik. 83 00:08:59,078 --> 00:09:02,518 Choi Ho Rang adalah sasaran utama dari sekarang. 84 00:09:16,458 --> 00:09:21,207 Bagaimanapun, Mengapa anda tidak membiarkan mereka menjual mart? 85 00:09:21,208 --> 00:09:24,348 Ia tidak boleh dijual sebelum menjadi milik saya. 86 00:09:33,158 --> 00:09:38,558 Seperti yang dijangkakan, anda berada di bahagian saya adalah strok genius. 87 00:09:40,238 --> 00:09:42,388 Terima kasih. 88 00:09:45,708 --> 00:09:48,327 Dengan cara, 89 00:09:48,328 --> 00:09:53,937 Choi Ho Rang melawat saya beberapa hari yang lalu dan bertanya tentang Pengerusi Kim Young Soo. 90 00:09:53,938 --> 00:09:54,997 Dan? 91 00:09:54,998 --> 00:09:58,717 Dia melemparkan kesesuaian, meminta nombor pengiklan. Saya berkata saya tidak tahu. 92 00:09:58,718 --> 00:10:01,527 Saya tertanya -tanya adakah dia ada sesuatu ... 93 00:10:01,528 --> 00:10:03,748 Atau adakah dia melihat sesuatu? 94 00:10:04,628 --> 00:10:06,017 Betul. 95 00:10:06,018 --> 00:10:09,468 Dia tahu saya memakai pakaian pengebumian. 96 00:10:10,028 --> 00:10:12,948 Saya pasti saya mengoyakkan CCTV. 97 00:10:19,898 --> 00:10:22,237 Astaga, apa yang awak buat, ho berbunyi? 98 00:10:22,238 --> 00:10:24,017 Semua salji telah cair. 99 00:10:24,018 --> 00:10:25,657 Hanya menanggungnya. 100 00:10:25,658 --> 00:10:28,507 Saya tidak boleh berpihak kepada anda yang satu ini. 101 00:10:28,508 --> 00:10:30,997 - Apa dengan mereka? - Wanita menatap kami. 102 00:10:30,998 --> 00:10:32,807 Itu lucu. 103 00:10:32,808 --> 00:10:36,467 Ia mungkin salji lagi. Hanya menikmati perjalanan. 104 00:10:36,468 --> 00:10:38,967 Apakah ini? Saya bukan anak. 105 00:10:38,968 --> 00:10:42,707 Anda adalah anak. Jadi menangis ketika anda mahu. 106 00:10:42,708 --> 00:10:44,448 Jangan tahan. 107 00:10:46,928 --> 00:10:50,057 Sekiranya dia berlatih melangkah di salji sedikit demi sedikit? 108 00:10:50,058 --> 00:10:52,737 Hei, itu bukan sesuatu yang dia boleh berlatih. 109 00:10:52,738 --> 00:10:57,307 Berjalan di jalan bunga tidak akan cukup. Mengapa membuatnya berjalan bersalji? 110 00:10:57,308 --> 00:11:01,097 Hyung saya terlalu melindungi. 111 00:11:01,098 --> 00:11:04,357 Sekiranya saya tahu Sang Woo menderita, 112 00:11:04,358 --> 00:11:06,258 Saya akan melakukan lebih banyak lagi. 113 00:11:08,998 --> 00:11:10,557 Eun Young Min! 114 00:11:10,558 --> 00:11:12,827 Saya akan membuat anda bertukar dengan ho berbunyi jika anda menangis lagi. 115 00:11:12,828 --> 00:11:14,678 Anda piggyback menyanyikan woo. 116 00:11:15,408 --> 00:11:18,847 Pasti, saya akan piggyback menyanyikan woo! 117 00:11:18,848 --> 00:11:22,387 Sekiranya anda mahu piggyback seseorang, piggyback saya. 118 00:11:22,388 --> 00:11:27,438 Hari saya piggyback anda adalah hari saya memecahkan punggung saya. 119 00:11:30,868 --> 00:11:31,967 Sekiranya saya juga mendapat punggung anda? 120 00:11:31,968 --> 00:11:33,537 Adakah anda mahu mati, Shin Tae Ho? 121 00:11:33,538 --> 00:11:35,487 - Anda cukup kuat. - Saya tidak mahu! 122 00:11:35,488 --> 00:11:38,918 Saya berkata saya tidak mahu! Ayuh! 123 00:11:41,988 --> 00:11:44,648 Wah, dia jatuh! Dia jatuh! 124 00:11:50,408 --> 00:11:54,637 Pemilik Restoran Cina meminta saya untuk menjaga anda dengan baik. 125 00:11:54,638 --> 00:11:57,357 Anda mesti sangat baik kepada jiran anda. 126 00:11:57,358 --> 00:12:00,307 Ya, saya mempunyai banyak peminat ... 127 00:12:00,308 --> 00:12:02,687 Sejak ketika itu. 128 00:12:02,688 --> 00:12:06,947 Adakah itu begitu? Anda akan membuat selebriti yang hebat. 129 00:12:06,948 --> 00:12:08,288 Maaf? 130 00:12:10,078 --> 00:12:11,508 Saya agak. 131 00:12:14,378 --> 00:12:17,777 Bagaimanapun, saya akan melakukan yang terbaik untuk mengurangkan 132 00:12:17,778 --> 00:12:20,368 tempoh penggantungan perniagaan anda. 133 00:12:21,288 --> 00:12:25,358 Nah, mengurangkan tempoh tidak akan mencukupi. 134 00:12:26,278 --> 00:12:29,307 Kita perlu didapati tidak bersalah. 135 00:12:29,308 --> 00:12:32,267 Oh, tapi ... 136 00:12:32,268 --> 00:12:35,827 Skuad terus menangkap anda di tempat kejadian. 137 00:12:35,828 --> 00:12:39,598 Keadaan ini juga tidak dapat dipertikaikan untuk merayu tidak bersalah. 138 00:12:42,258 --> 00:12:45,927 Sesetengah bajingan datang sementara kedai kosong. 139 00:12:45,928 --> 00:12:48,337 Dan? Apa yang berlaku selepas itu? 140 00:12:48,338 --> 00:12:49,937 Kami tidak tahu, sama ada. 141 00:12:49,938 --> 00:12:53,548 Dia menghancurkan CCTV sebelum pergi. 142 00:12:57,638 --> 00:13:00,817 Dalam erti kata lain, anda tidak mempunyai bukti. 143 00:13:00,818 --> 00:13:03,577 Saya faham itu tidak adil, 144 00:13:03,578 --> 00:13:07,298 Tetapi anda tidak boleh merayu tidak bersalah hanya dengan kecurigaan. 145 00:13:09,198 --> 00:13:11,817 Lalu apa yang boleh kita lakukan? 146 00:13:11,818 --> 00:13:14,348 Bukankah ada cara lain? 147 00:13:15,298 --> 00:13:19,017 Setakat ini, pilihan terbaik anda adalah untuk menyediakan petisyen dengan tekun 148 00:13:19,018 --> 00:13:22,578 dan mengurangkan tempoh penggantungan. 149 00:13:33,648 --> 00:13:35,718 Apa yang patut kita buat? 150 00:13:37,118 --> 00:13:40,157 Kami hanya boleh mempercayai pelanggan kami sekarang. 151 00:13:40,158 --> 00:13:41,837 Pelanggan? 152 00:13:41,838 --> 00:13:43,937 Oh, untuk menandatangani petisyen? 153 00:13:43,938 --> 00:13:46,607 Yeah. Mari kita berikan semuanya hari ini. 154 00:13:46,608 --> 00:13:48,707 Ia sepatutnya bersenam jika kita memberikan semuanya. 155 00:13:48,708 --> 00:13:50,167 Yeah, 156 00:13:50,168 --> 00:13:54,208 Tidak seorang pelanggan tunggal akan mahu Boram Mart hilang. 157 00:13:55,088 --> 00:13:57,148 Ada satu orang. 158 00:13:59,278 --> 00:14:01,458 Bos Jinsung Mart. 159 00:14:05,448 --> 00:14:09,278 Baiklah, siapa yang mahu mendapatkan Jinsung bos Mart untuk menandatangani petisyen itu? 160 00:14:12,098 --> 00:14:14,238 Rock, kertas, gunting, berkata menembak! 161 00:14:22,428 --> 00:14:25,707 WHOA. 162 00:14:25,708 --> 00:14:27,888 Anda telah bertambah baik. 163 00:14:29,238 --> 00:14:30,718 Tetapi ... 164 00:14:31,558 --> 00:14:33,638 Anda masih mendapat dua langkah yang salah. 165 00:14:36,428 --> 00:14:39,528 Anda lebih baik menjaga janji anda. 166 00:14:41,428 --> 00:14:43,187 Di sini. 167 00:14:43,188 --> 00:14:44,808 Saya bergantung pada awak. 168 00:14:45,838 --> 00:14:50,177 Astaga, saya menari pantat saya kerana saya tidak mahu menandatangani satu. 169 00:14:50,178 --> 00:14:53,987 Saya akan menandatanganinya hanya kerana ia kerumitan jika Mart hilang. 170 00:14:53,988 --> 00:14:58,667 Saya sengaja mendapat langkah salah kerana saya mahu membantu anda. 171 00:14:58,668 --> 00:15:00,598 Aigoo! 172 00:15:17,468 --> 00:15:19,677 Saya akan menandatanganinya walaupun anda tidak memberi saya pakaian ini. 173 00:15:19,678 --> 00:15:22,177 Anda tidak sepatutnya mempunyai. 174 00:15:22,178 --> 00:15:25,338 Anda mungkin sudah mempunyai banyak di pinggan anda. 175 00:15:26,218 --> 00:15:32,427 Menjual ikan segar anda adalah kegembiraan saya dalam hidup. 176 00:15:32,428 --> 00:15:36,728 Tetapi sekarang kita tidak boleh melakukan perniagaan kerana penipu. 177 00:15:38,258 --> 00:15:40,347 Jangan katakan itu. 178 00:15:40,348 --> 00:15:42,808 Anda membuat saya menangis. 179 00:15:46,018 --> 00:15:49,447 Saya akan mengumpulkan sekumpulan tandatangan untuk anda di Persatuan Wanita. 180 00:15:49,448 --> 00:15:51,267 Jangan risau. 181 00:15:51,268 --> 00:15:53,808 - Betul? - Yeah. 182 00:15:54,688 --> 00:15:58,468 Seperti yang dijangkakan, pelanggan kami adalah yang terbaik. 183 00:16:00,828 --> 00:16:04,308 Helo, bos. 184 00:16:05,958 --> 00:16:08,947 Adakah Yoon, adakah anda datang untuk minum? 185 00:16:08,948 --> 00:16:12,398 Tidak, saya hanya melihat anda dari luar. 186 00:16:13,558 --> 00:16:15,638 Saya juga mahu menandatangani satu. 187 00:16:18,708 --> 00:16:20,527 Adakah anda tahu apa ini? 188 00:16:20,528 --> 00:16:22,977 Bukankah surat itu meminta pertolongan? 189 00:16:22,978 --> 00:16:25,588 Sepuluh tahun sudah cukup lama untuk memahami banyak perkara. 190 00:16:28,668 --> 00:16:30,168 Pasti. 191 00:16:37,398 --> 00:16:41,317 Kemudian hadiah yang harus saya memberikan pintar kami yoon? 192 00:16:41,318 --> 00:16:46,047 Saya tidak memerlukan hadiah. Tolong hanya edit vlog yang saya difilemkan. 193 00:16:46,048 --> 00:16:47,507 Apa? 194 00:16:47,508 --> 00:16:51,437 Saya dengan tekun memfilmkan jamuan ulang tahun. 195 00:16:51,438 --> 00:16:52,987 W-wait, lelaki kecil! 196 00:16:52,988 --> 00:16:56,538 Tolong lembut dengan kamera saya di sana. 197 00:16:59,898 --> 00:17:03,267 Orang yang membawa kamera ke kedai 198 00:17:03,268 --> 00:17:05,078 Adakah anda? 199 00:17:10,808 --> 00:17:14,268 Whoa, itu benar -benar cinta abad ini. 200 00:17:19,568 --> 00:17:21,258 Anda berkata anda akan datang. 201 00:17:24,518 --> 00:17:26,967 Saya akan pergi, tetapi- 202 00:17:26,968 --> 00:17:28,608 Lupakan ia. 203 00:17:31,808 --> 00:17:33,448 Ambil ini. 204 00:17:37,848 --> 00:17:41,098 Astaga, lengan saya sakit. 205 00:17:46,978 --> 00:17:48,827 Anda tidak sepatutnya mempunyai. 206 00:17:48,828 --> 00:17:50,957 Anda sepatutnya memberitahu saya lebih awal. 207 00:17:50,958 --> 00:17:55,048 Saya terkejut apabila saya melihat perobohan Perhatikan kali terakhir saya datang untuk berjumpa dengan anda. 208 00:17:57,008 --> 00:18:01,178 Saya tidak akan membenarkan anda menyimpan satu ons rahsia dari saya. 209 00:18:05,028 --> 00:18:06,377 Baik. 210 00:18:06,378 --> 00:18:10,848 Saya akan mengisi anda dengan cintaku bukannya satu rahsia. 211 00:18:16,418 --> 00:18:18,688 Lengan anda mesti menyakitkan daripada menulis ini. 212 00:18:19,438 --> 00:18:22,338 Datang sini. Saya akan mengurut mereka. 213 00:18:23,388 --> 00:18:24,967 - Jari saya juga. - jari anda? 214 00:18:24,968 --> 00:18:26,448 Yeah. 215 00:18:28,848 --> 00:18:31,008 - Bahagian ini juga. - Bahagian ini juga? 216 00:18:31,958 --> 00:18:34,988 Seperti yang dijangkakan, percintaan berlimpah. 217 00:18:38,098 --> 00:18:39,797 - Berasa baik. - Adakah ia? 218 00:18:39,798 --> 00:18:41,128 Yeah. 219 00:18:42,298 --> 00:18:45,058 - Ia sangat menyakitkan. - Melakukannya? 220 00:18:55,388 --> 00:18:57,727 Saya menulis 10 huruf, 221 00:18:57,728 --> 00:18:59,937 Jadi, satu lagi bawang! 222 00:18:59,938 --> 00:19:01,407 Bos! 223 00:19:01,408 --> 00:19:03,607 Bukankah bawang satu huruf terlalu banyak? 224 00:19:03,608 --> 00:19:06,457 Ia sangat pedas! Biarkan saya melakukan perkara lain. 225 00:19:06,458 --> 00:19:09,417 Saya memerlukannya untuk sampel sudut kemudian. Cepat! 226 00:19:09,418 --> 00:19:13,287 Mengapa anda memerlukan begitu banyak bawang untuk sudut sampel? 227 00:19:13,288 --> 00:19:15,917 - Tidak hairanlah perniagaan anda perlahan. - Hey! 228 00:19:15,918 --> 00:19:20,138 Saya akan mendapat tandatangan dari pekerja saya juga. 229 00:19:24,808 --> 00:19:27,007 Saya akan mula mengupas bawang No. 10. 230 00:19:27,008 --> 00:19:29,138 Sila sediakan surat lain. 231 00:19:30,868 --> 00:19:32,477 Astaga ... 232 00:19:32,478 --> 00:19:36,798 Saya akan bosan jika bos Boram Mart semua pergi. 233 00:19:53,868 --> 00:19:55,707 Bagaimana saya boleh membantu anda? 234 00:19:55,708 --> 00:19:58,667 Kami sementara keluar dari perniagaan. 235 00:19:58,668 --> 00:20:01,907 Itulah sebabnya saya hanya membawa satu kotak ubi jalar 236 00:20:01,908 --> 00:20:03,857 bukannya 10. 237 00:20:03,858 --> 00:20:07,118 Kongsi ini dengan bos. 238 00:20:08,098 --> 00:20:09,648 Secara kebetulan... 239 00:20:11,078 --> 00:20:13,717 Adakah anda Encik Park? 240 00:20:13,718 --> 00:20:15,287 Saya adalah. 241 00:20:15,288 --> 00:20:19,907 Saya berasa tidak enak mengenai kemalangan Boss Choi. 242 00:20:19,908 --> 00:20:22,327 Oh, bagaimana dia sekarang? 243 00:20:22,328 --> 00:20:23,747 Dia semua lebih baik. 244 00:20:23,748 --> 00:20:27,898 Dia mungkin boleh berputar di kepalanya sekarang. 245 00:20:28,998 --> 00:20:30,758 Senang mendengar. 246 00:20:31,708 --> 00:20:36,567 Tetapi Boss Ho Rang akan berkata Sesuatu jika saya mengambil ini secara percuma. 247 00:20:36,568 --> 00:20:39,557 Anda membuat saya berasa janggal. 248 00:20:39,558 --> 00:20:41,298 Hanya ambil. 249 00:20:50,578 --> 00:20:53,057 - Apakah ini? - Mereka adalah Uglies. 250 00:20:53,058 --> 00:20:54,717 Saya membuat mereka. 251 00:20:54,718 --> 00:20:56,128 Uglies? 252 00:20:57,008 --> 00:21:00,547 Mereka kelihatan pelik di luar, tetapi mereka rasa sama hebatnya. 253 00:21:00,548 --> 00:21:04,258 Saya telah merancang semuanya, menamakannya "set koleksi Uglies." 254 00:21:05,778 --> 00:21:09,047 Tetapi saya tidak boleh menjualnya kerana penggantungan perniagaan. 255 00:21:09,048 --> 00:21:11,958 Saya akan memberi anda satu kotak sebagai hadiah. 256 00:21:13,198 --> 00:21:15,957 Ini adalah idea yang bagus. 257 00:21:15,958 --> 00:21:17,497 Berapa kos ini? 258 00:21:17,498 --> 00:21:20,997 Nah, hanya 14,500 menang. 259 00:21:20,998 --> 00:21:22,247 Huh? 260 00:21:22,248 --> 00:21:27,407 Tunggu, adakah anda akan membuat keuntungan menjual semua ini pada harga itu? 261 00:21:27,408 --> 00:21:31,887 Mereka adalah sayur -sayuran yang tidak dapat dilupakan, jadi kami membelinya dengan murah. 262 00:21:31,888 --> 00:21:35,687 Mereka semua rasa sama apabila dimasak. 263 00:21:35,688 --> 00:21:38,178 Jadi pelanggan akan menyukainya jika mereka lebih murah. 264 00:21:39,838 --> 00:21:41,777 Nama anda? 265 00:21:41,778 --> 00:21:45,057 Oh, itu oh ye rim. 266 00:21:45,058 --> 00:21:47,148 Cik oh ye rim? 267 00:21:49,198 --> 00:21:51,548 Anda mempunyai minda perniagaan yang hebat. 268 00:21:55,008 --> 00:21:57,968 Sekiranya anda mendapat idea jualan yang bagus, 269 00:22:00,468 --> 00:22:02,208 Hubungi saya. 270 00:22:07,158 --> 00:22:08,508 Baik. 271 00:22:13,188 --> 00:22:15,487 Aigoo, bau bawang! 272 00:22:15,488 --> 00:22:19,437 Orang yang ingin bermain selalu merasakan ubatnya sendiri. 273 00:22:19,438 --> 00:22:21,408 Oh, Encik Park? 274 00:22:22,488 --> 00:22:23,977 Apa yang membawa anda ke sini? 275 00:22:23,978 --> 00:22:26,927 Saya datang untuk melihat jika anda baik -baik saja, Encik Choi. 276 00:22:26,928 --> 00:22:29,857 Saya baik. Saya akan mula bekerja semula hari ini. 277 00:22:29,858 --> 00:22:32,447 Tidak, saya jumpa pekerja. 278 00:22:32,448 --> 00:22:36,268 Bagaimanapun, adakah anda berfikir tentang tawaran saya? 279 00:22:44,878 --> 00:22:46,368 Tawaran apa? 280 00:22:47,108 --> 00:22:50,277 - Perkara itu ... - Dia berkata bahawa Mart dalam masalah, 281 00:22:50,278 --> 00:22:54,367 Jadi saya memberitahunya untuk membungkus tempat ini dan mengambil alih kedai saya. 282 00:22:54,368 --> 00:22:55,698 Mengampuni? 283 00:23:28,898 --> 00:23:31,048 Peguam, anda sedang dalam perjalanan, bukan? 284 00:23:32,318 --> 00:23:34,128 Saya pasti anda tahu, 285 00:23:35,538 --> 00:23:37,928 Tetapi Choi Ho Rang adalah sasaran. 286 00:23:53,468 --> 00:23:56,007 Kerani pentadbiran mengatakan keputusan yang tidak bersalah itu sukar 287 00:23:56,008 --> 00:23:58,247 Dan anda pergi ke Mr. Park dengan segera? 288 00:23:58,248 --> 00:23:59,898 Bukan begitu. 289 00:24:00,948 --> 00:24:05,847 Saya menangis bola mata saya, mengupas bawang untuk mendapatkan petisyen tunggal yang ditandatangani, 290 00:24:05,848 --> 00:24:08,538 Tetapi anda sedang mencari jalan keluar untuk diri sendiri, ya? 291 00:24:12,658 --> 00:24:16,558 Hyung, ia tidak seperti dia menerima tawaran itu. 292 00:24:17,588 --> 00:24:20,427 Sejak Ho Rang melabur Wangnya di Mart, 293 00:24:20,428 --> 00:24:23,407 Dia perlu menjana wang, walaupun selama sehari. 294 00:24:23,408 --> 00:24:25,487 Saya faham. 295 00:24:25,488 --> 00:24:27,227 Saya berkata ia tidak seperti itu. 296 00:24:27,228 --> 00:24:30,217 Hei, saya juga mendapat tawaran. 297 00:24:30,218 --> 00:24:32,547 Adakah anda juga mendapat pekerjaan? 298 00:24:32,548 --> 00:24:36,317 Agensi telah menghubungi saya untuk kontrak. 299 00:24:36,318 --> 00:24:37,748 Walau bagaimanapun, 300 00:24:38,598 --> 00:24:42,217 Saya menolak secara terang-terangan, tidak seperti anda-tahu-siapa. 301 00:24:42,218 --> 00:24:44,328 Kerana saya mempunyai mart untuk menjaga. 302 00:24:45,668 --> 00:24:47,747 Saya tidak mengambil alih kedai Encik Park, sama ada. 303 00:24:47,748 --> 00:24:49,457 Gembira sekarang? 304 00:24:49,458 --> 00:24:51,558 Apa yang salah dengan anda semua? 305 00:25:01,928 --> 00:25:03,788 Helo! 306 00:25:29,508 --> 00:25:34,137 Mart tidak senonoh, jadi anda sekurang -kurangnya harus menyimpan cahaya. 307 00:25:34,138 --> 00:25:36,098 Apa perjanjian anda, tiba -tiba? 308 00:25:37,058 --> 00:25:40,677 Ada sesuatu yang perlu saya ceritakan kepada anda semua. 309 00:25:40,678 --> 00:25:42,438 Haruskah kita mempunyai masa? 310 00:25:44,428 --> 00:25:46,128 Boss Jo Yi Joon? 311 00:25:52,888 --> 00:25:54,818 M-saya? 312 00:26:02,208 --> 00:26:05,917 Saya juga pelanggan Joony J. 313 00:26:05,918 --> 00:26:09,668 Betul? Adakah anda pelanggan saluran saya? 314 00:26:10,608 --> 00:26:12,097 Anda sepatutnya berkata demikian. 315 00:26:12,098 --> 00:26:13,947 Saya sangat menyukai episod makarel. 316 00:26:13,948 --> 00:26:17,408 Tetapi anda belum memuat naik apa -apa kebelakangan ini. 317 00:26:19,728 --> 00:26:21,877 Ini kerana Mart di negeri ini. 318 00:26:21,878 --> 00:26:26,987 Saya mendapat lebih banyak pelanggan, tetapi saya tidak mempunyai masa untuk membuat video. 319 00:26:26,988 --> 00:26:30,478 Jika anda terus mengabaikannya, saluran anda akan turun. 320 00:26:31,238 --> 00:26:32,468 Mengampuni? 321 00:26:39,228 --> 00:26:41,067 Ini adalah separuh daripada bayaran bergerak. 322 00:26:41,068 --> 00:26:42,498 Dan ... 323 00:26:43,278 --> 00:26:48,027 Sebaik sahaja anda menandatangani memorandum penolakan, saya akan memberi anda separuh lagi. 324 00:26:48,028 --> 00:26:52,767 Balut mart dan pergi semua dalam membuat kandungan yang menyeronokkan. 325 00:26:52,768 --> 00:26:56,827 Anda perlu berjaya dan kembali ke industri hiburan. 326 00:26:56,828 --> 00:26:58,778 Industri hiburan? 327 00:27:09,758 --> 00:27:13,458 Ia akan menjadi 10 juta won setiap orang. 328 00:27:14,848 --> 00:27:16,507 Sepuluh juta menang? 329 00:27:16,508 --> 00:27:19,447 Anda harus mempertimbangkan untuk berlari kedai daging khusus. 330 00:27:19,448 --> 00:27:23,248 Ini banyak wang harus cukup untuk permulaan yang baru. 331 00:27:27,248 --> 00:27:29,647 Cuba semua yang anda mahukan. 332 00:27:29,648 --> 00:27:31,718 Saya tidak akan jatuh untuk itu. 333 00:27:37,638 --> 00:27:42,128 Mart pasti akan diserahkan mengikut kontrak. 334 00:27:45,408 --> 00:27:47,488 Saya tidak berminat dengan wang. 335 00:27:48,568 --> 00:27:50,327 Anda memohon uji bakat, bukan? 336 00:27:50,328 --> 00:27:52,957 Anda mungkin akan datang keluar di TV pada masa akan datang. 337 00:27:52,958 --> 00:27:55,798 Sejauh mana anda akan menentang kami? 338 00:27:56,898 --> 00:27:59,317 Potong omong kosong anda! 339 00:27:59,318 --> 00:28:01,558 Adakah anda menggoda ahli saya seperti ini juga? 340 00:28:02,448 --> 00:28:05,357 Boram Mart adalah tempat yang istimewa untuk kami. 341 00:28:05,358 --> 00:28:07,688 Sediakannya untuk hanya 10 juta won? 342 00:28:10,478 --> 00:28:12,727 Lima puluh juta memenangi hutang Mart. 343 00:28:12,728 --> 00:28:15,488 Saya dengar Choi Ho Rang membayarnya dengan dana peribadinya. 344 00:28:16,328 --> 00:28:19,998 Impian Encik Choi adalah untuk menjadi pengendali peralatan berat. 345 00:28:20,988 --> 00:28:22,647 Adakah anda tahu bahawa? 346 00:28:22,648 --> 00:28:24,777 Saya dengar dia memberikannya untuk Mart. 347 00:28:24,778 --> 00:28:28,537 Sebaik sahaja dia ditendang keluar dari mart, dia akan kehilangan wang 348 00:28:28,538 --> 00:28:31,398 Dan dia juga akan kehilangan impiannya, ya? 349 00:28:32,998 --> 00:28:37,287 Secara jujur, bos lain tidak mempunyai apa-apa kehilangan kerana anda datang dengan tangan kosong. 350 00:28:37,288 --> 00:28:38,947 Bukankah itu mengapa anda mengadakan pertunjukan? 351 00:28:38,948 --> 00:28:43,187 Terus terang, anda tidak mempunyai wang untuk membayar Encik Choi. 352 00:28:43,188 --> 00:28:45,178 Encik Shin ... 353 00:28:46,428 --> 00:28:49,918 Anda tidak boleh membuat keputusan untuk diri sendiri tanpa Choi Ho berbunyi. 354 00:29:16,448 --> 00:29:19,668 Mengapa mereka mengambil begitu Lama? Saya berasa cemas. 355 00:29:28,998 --> 00:29:30,858 Bagaimana dengan ahli saya? 356 00:29:40,098 --> 00:29:41,768 Apakah ini? 357 00:29:43,958 --> 00:29:47,158 Rakan anda akan tahu apa itu. 358 00:30:28,828 --> 00:30:31,018 Apa wang ini? 359 00:30:50,028 --> 00:30:51,758 Mari kita menerimanya. 360 00:30:52,668 --> 00:30:53,978 Apa? 361 00:30:55,318 --> 00:30:56,898 Tidak ada cara. 362 00:30:57,828 --> 00:30:59,748 Adakah anda menerima wang ini? 363 00:31:01,108 --> 00:31:02,748 Kalian juga? 364 00:31:08,698 --> 00:31:10,437 Kami tidak ... 365 00:31:10,438 --> 00:31:12,877 - Terimalah lagi. - namun? 366 00:31:12,878 --> 00:31:14,557 Baiklah. 367 00:31:14,558 --> 00:31:16,538 Adakah anda menandatangani ini? 368 00:31:20,588 --> 00:31:22,178 Kami memikirkannya. 369 00:31:22,988 --> 00:31:25,597 Anda sepatutnya menolak. 370 00:31:25,598 --> 00:31:27,888 Mengapa anda berfikir tentang perkara ini? 371 00:31:32,558 --> 00:31:33,988 Choi Ho Rang. 372 00:31:35,888 --> 00:31:37,888 Mari menyerahkan Mart. 373 00:31:38,908 --> 00:31:40,668 Apa yang anda katakan? 374 00:31:43,168 --> 00:31:46,027 Mari kita terima wang dan pergi lebih baik daripada ditendang seperti pengemis. 375 00:31:46,028 --> 00:31:49,447 Menerima wang ini adalah apa yang akan dilakukan oleh pengemis, sama seperti anda. 376 00:31:49,448 --> 00:31:50,778 Apa? 377 00:31:55,268 --> 00:31:59,388 - Anda tidak tahu bagaimana perasaan saya, dan anda menjalankan mulut anda. - jika kami menyerah seperti ini, 378 00:32:00,818 --> 00:32:04,017 Bagaimana dengan pelanggan Siapa yang menandatangani petisyen untuk kami? 379 00:32:04,018 --> 00:32:05,707 Juga, 380 00:32:05,708 --> 00:32:08,018 Adakah wang semuanya untuk anda? 381 00:32:17,028 --> 00:32:22,157 Tolong meyakinkan Boss Choi Ho Rang, bos. 382 00:32:22,158 --> 00:32:25,817 Jika anda mahu melindungi MR. Wang dan masa depan Choi, 383 00:32:25,818 --> 00:32:28,407 Lebih baik meyakinkannya. 384 00:32:28,408 --> 00:32:32,747 Boss Lee Ji Wook akan mengambil Mart satu cara atau yang lain. 385 00:32:32,748 --> 00:32:36,977 Oleh itu, jangan menyeksa diri anda Lagi dan berhenti dari perjuangan sekarang 386 00:32:36,978 --> 00:32:38,978 Oleh kerana anda tahu anda akan kalah. 387 00:32:40,258 --> 00:32:44,558 Anda perlu melihat kehidupan anda sendiri. 388 00:32:55,758 --> 00:32:58,047 Ini sudah cukup. 389 00:32:58,048 --> 00:33:01,787 Mari kita bergerak Bayaran dan pergi cara kita sendiri. 390 00:33:01,788 --> 00:33:05,147 Ya. Kami tidak 19. 391 00:33:05,148 --> 00:33:07,007 Kami berusia 29 tahun. 392 00:33:07,008 --> 00:33:10,437 Kita perlu memikirkan survival kita sebelum berjuang. 393 00:33:10,438 --> 00:33:12,807 Berapa banyak bayaran bergerak 394 00:33:12,808 --> 00:33:15,947 Bahawa anda semua berpaling punggung sekaligus? 395 00:33:15,948 --> 00:33:19,328 Anda bahkan tidak melihat Mart dengan sekaligus di hadapan anda, ya? 396 00:33:20,898 --> 00:33:23,098 Itu bukan kes itu. 397 00:33:31,098 --> 00:33:34,877 Kami akan membayar anda kembali simpanan anda dengan bayaran bergerak. 398 00:33:34,878 --> 00:33:37,447 Adakah saya meminta anda membayar saya kembali? 399 00:33:37,448 --> 00:33:41,427 Sama ada saya kehilangan simpanan saya atau tidak, mengapa adakah anda membuat keputusan sendiri dan memberitahu saya? 400 00:33:41,428 --> 00:33:43,838 Kerana ia menjadi beban kepada kita sepanjang masa! 401 00:33:53,248 --> 00:33:54,688 Beban? 402 00:33:57,258 --> 00:33:59,577 Kami datang dengan tangan kosong. 403 00:33:59,578 --> 00:34:02,447 Tetapi anda bertaruh penjimatan hidup anda mengenai perkara ini. 404 00:34:02,448 --> 00:34:05,027 Itulah sebabnya saya mahu menjana wang dengan cepat. 405 00:34:05,028 --> 00:34:07,028 Oleh itu, kami dapat membayar anda kembali. 406 00:34:09,068 --> 00:34:10,257 Saya faham. 407 00:34:10,258 --> 00:34:12,437 Saya adalah beban kepada kamu, ya? 408 00:34:12,438 --> 00:34:14,947 Jadi, anda mahu berhenti dari Mart untuk mengangkat beban anda? 409 00:34:14,948 --> 00:34:18,837 Hyung, anda tahu itu bukan apa yang dia maksudkan. 410 00:34:18,838 --> 00:34:21,898 Jangan katakan kata -kata yang menyakitkan seperti ini. 411 00:34:22,718 --> 00:34:25,387 Dia betul. Mari berhenti segalanya 412 00:34:25,388 --> 00:34:27,337 dan pergi cara berasingan. 413 00:34:27,338 --> 00:34:29,407 Anda semua mempunyai tempat untuk pergi. 414 00:34:29,408 --> 00:34:32,877 Saya mendengar agensi menghubungi anda, Yi Joon. 415 00:34:32,878 --> 00:34:36,767 Pergi ke sana. Anda lebih suka mendapatkan semua perhatian sendiri. 416 00:34:36,768 --> 00:34:38,757 Ia sempurna. 417 00:34:38,758 --> 00:34:42,627 Hei, ia tidak seperti saya dihubungi mereka terlebih dahulu. Itu hanya tawaran, 418 00:34:42,628 --> 00:34:45,488 Tetapi anda membuat bunyi seperti saya mengkhianati kalian. 419 00:34:47,548 --> 00:34:50,377 Ya, jujur, saya berminat. Tetapi saya tidak boleh berminat? 420 00:34:50,378 --> 00:34:52,508 Saya tidak cukup baik ... 421 00:34:57,348 --> 00:35:00,328 Untuk meneruskan uji bakat seperti Sang Woo. 422 00:35:01,848 --> 00:35:04,587 Adakah saya salah? Anda adalah orang yang memberitahu saya begitu. 423 00:35:04,588 --> 00:35:06,497 Adakah anda kanak -kanak? 424 00:35:06,498 --> 00:35:09,107 Adakah anda yang cemburu terhadap uji bakat kami yang paling muda? 425 00:35:09,108 --> 00:35:11,167 Saya tidak akan menghalang anda, jadi pergi ke uji bakat. 426 00:35:11,168 --> 00:35:14,077 Apa masalahnya dengan anda, Hyungs? 427 00:35:14,078 --> 00:35:16,788 Sekiranya anda terus berjuang seperti ini, 428 00:35:18,518 --> 00:35:21,228 - Saya tidak akan mengikuti uji bakat.- Sang Woo! 429 00:35:24,018 --> 00:35:26,227 Bagaimana kita boleh bekerjasama seperti ini? 430 00:35:26,228 --> 00:35:28,267 Mari kita semua pergi solo. 431 00:35:28,268 --> 00:35:31,587 Yi Joon dan Sang Woo, pergi ke uji bakat. 432 00:35:31,588 --> 00:35:34,137 Ho Rang, pergi ke kedai sayuran Encik Park. 433 00:35:34,138 --> 00:35:36,108 Dan kembali ke kampung halaman anda, Min Young. 434 00:35:36,928 --> 00:35:38,877 Saya satu -satunya yang tidak dapat pergi, lagi. 435 00:35:38,878 --> 00:35:41,427 Tunggu, apa maksud awak? 436 00:35:41,428 --> 00:35:43,817 Anda juga mempunyai Pusat Taekwondo Sister anda. 437 00:35:43,818 --> 00:35:47,068 Saya tidak boleh pulang dengan mudah. 438 00:35:47,958 --> 00:35:53,687 Ayah saya mengangkat lembu -lembu itu, Mendapatkan lepuh pada semua 10 jari. 439 00:35:53,688 --> 00:35:56,027 Dia menghantar daging berharga itu 440 00:35:56,028 --> 00:35:59,397 Kerana anaknya berkata dia bekerja di Seoul. 441 00:35:59,398 --> 00:36:03,667 Tetapi perkara -perkara berakhir seperti ini, dan saya menghantar semua daging kembali. 442 00:36:03,668 --> 00:36:06,787 Bagaimana anda fikir ayah saya merasakan ketika dia mendapat daging? 443 00:36:06,788 --> 00:36:09,337 Tanpa mengetahui perkara itu, 444 00:36:09,338 --> 00:36:11,448 Anda memberitahu saya untuk kembali? 445 00:36:12,998 --> 00:36:14,817 Dan anda masih menyebut diri anda kawan saya? 446 00:36:14,818 --> 00:36:17,697 Hei, bagaimana dengan anda memberitahu saya untuk pergi ke Pusat Taekwondo? 447 00:36:17,698 --> 00:36:20,458 Adakah saya tidak berguna tanpa kakak saya? 448 00:36:26,468 --> 00:36:31,508 Semasa saya berada di Mart, orang mengakui saya buat kali pertama. 449 00:36:32,518 --> 00:36:34,208 "Boss." 450 00:36:35,108 --> 00:36:36,938 Satu perkataan ... 451 00:36:37,968 --> 00:36:40,018 menukar orang saya. 452 00:36:45,728 --> 00:36:47,438 Tetapi jika saya meninggalkan tempat ini, 453 00:36:48,348 --> 00:36:50,338 Di mana saya akan diterima? 454 00:36:54,568 --> 00:36:56,597 Saya juga kecewa! 455 00:36:56,598 --> 00:36:59,358 Tetapi wangnya dipertaruhkan! 456 00:37:21,998 --> 00:37:24,318 Bos! Bos! 457 00:37:27,858 --> 00:37:31,117 Sekiranya anda juga mahu berhenti, saya tidak akan menghalang anda. 458 00:37:31,118 --> 00:37:32,338 Apa? 459 00:37:33,248 --> 00:37:35,507 Saya dengar awak bercakap 460 00:37:35,508 --> 00:37:38,077 ke sunbae anda di telefon ketika itu. 461 00:37:38,078 --> 00:37:40,097 Memberitahu anda untuk menyertai kumpulan kajian. 462 00:37:40,098 --> 00:37:43,307 Saya tidak memerlukan kumpulan kajian. 463 00:37:43,308 --> 00:37:45,918 Saya sudah mempunyai semua rancangan yang saya perlukan. 464 00:37:48,928 --> 00:37:51,697 Para bos harus menjaga anda. 465 00:37:51,698 --> 00:37:53,368 Saya minta maaf. 466 00:37:54,458 --> 00:37:56,928 Kami sentiasa menunjukkan kepada anda sisi jelek kami. 467 00:38:03,108 --> 00:38:06,997 Beri saya tangan anda. Saya akan memberi anda photocard nasib. 468 00:38:06,998 --> 00:38:08,457 Saya tidak memerlukannya. 469 00:38:08,458 --> 00:38:11,148 Beri photocard Gina kepada Min Young. 470 00:38:31,088 --> 00:38:33,088 Ini budak lelaki guntur. 471 00:38:42,648 --> 00:38:44,367 Dari mana kamu mendapatkannya? 472 00:38:44,368 --> 00:38:46,718 Sungguh sukar untuk mendapatkannya. 473 00:38:47,648 --> 00:38:49,507 Bos, 474 00:38:49,508 --> 00:38:52,577 Walaupun setiap hari terasa seperti bom, 475 00:38:52,578 --> 00:38:55,958 Lihat kad foto ini nasib dan bersorak. 476 00:39:24,188 --> 00:39:25,557 Betul. 477 00:39:25,558 --> 00:39:28,997 Dia tahu saya memakai pakaian pengebumian. 478 00:39:28,998 --> 00:39:31,918 Saya pasti saya mengoyakkan CCTV. 479 00:39:45,448 --> 00:39:48,797 Peguam Ko, lama tidak melihat. 480 00:39:48,798 --> 00:39:50,457 Apa majlisnya? 481 00:39:50,458 --> 00:39:52,977 Anda mendapat penggantungan perniagaan, bukan? 482 00:39:52,978 --> 00:39:56,497 Pengerusi terutama meminta apabila kami menandatangani kontrak. 483 00:39:56,498 --> 00:39:59,787 Anda perlu menyerahkan Mart seperti yang dijanjikan. 484 00:39:59,788 --> 00:40:02,247 Oh begitu. 485 00:40:02,248 --> 00:40:05,787 Adakah pemilikan Mart akan mendapat dipindahkan ke pemilik tanah? 486 00:40:05,788 --> 00:40:10,627 Pengerusi menukar kandungannya kehendaknya sebelum meninggal dunia. 487 00:40:10,628 --> 00:40:14,947 Ada orang yang berasingan yang akan mewarisi mart. 488 00:40:14,948 --> 00:40:16,288 Mengampuni? 489 00:40:25,068 --> 00:40:28,627 Boram Mart adalah yang terbaik, dan bos Jo lebih baik! 490 00:40:28,628 --> 00:40:31,577 Saya datang ketika saya merasa turun, walaupun saya tidak mempunyai apa -apa untuk membeli. 491 00:40:31,578 --> 00:40:35,447 Melihat bos Boram Mart hanya membuat anda berasa lebih baik. 492 00:40:35,448 --> 00:40:37,007 Pasaran sangat menyeronokkan! 493 00:40:37,008 --> 00:40:41,888 Buka sekali lagi. Saya akan menjadi Boram Mart biasa untuk hidup! 494 00:40:44,478 --> 00:40:46,297 Aigoo. 495 00:40:46,298 --> 00:40:49,287 Ini adalah bahagian terbaik mengenai perniagaan Mart. 496 00:40:49,288 --> 00:40:53,608 Helo. Adakah Ramen Yoon Vlog Membeli -belah Bermula Sekarang! 497 00:40:54,438 --> 00:40:57,678 Aigoo, Saya memberitahunya berkali -kali untuk tidak menyentuhnya. 498 00:41:19,358 --> 00:41:20,987 Huh? 499 00:41:20,988 --> 00:41:22,848 Apa itu? 500 00:41:54,678 --> 00:41:57,878 Astaga, berapa lama anda tidak akan bercakap? 501 00:41:58,878 --> 00:42:02,188 Sebaik sahaja ia lewat tengah malam, akan ada penalti. 502 00:42:08,028 --> 00:42:10,688 Anda meminta untuk dibakar. 503 00:42:12,788 --> 00:42:14,248 Mempunyai beberapa. 504 00:42:20,578 --> 00:42:22,018 Ia panas! 505 00:42:23,788 --> 00:42:26,257 Lihat? Anda akan bercakap pula. 506 00:42:26,258 --> 00:42:30,097 Sang Woo, Adakah ubi jalar atau arang panas ini? 507 00:42:30,098 --> 00:42:32,338 Anda pernah begitu curang. 508 00:42:34,648 --> 00:42:37,347 Oh, panas. 509 00:42:37,348 --> 00:42:39,418 Lihat? Panas, bukan? 510 00:42:40,218 --> 00:42:43,778 Cepat dan makan. Saya Bekerja keras untuk memanggang mereka. 511 00:42:53,038 --> 00:42:54,587 Seperti biasa, 512 00:42:54,588 --> 00:42:58,068 Kentang manis Encik Park adalah yang terbaik. 513 00:43:02,728 --> 00:43:06,437 Tetapi mengapa Yi Joon tidak datang? 514 00:43:06,438 --> 00:43:08,368 Adakah dia masih kecewa? 515 00:43:09,738 --> 00:43:11,387 Ini kerana anda. 516 00:43:11,388 --> 00:43:13,817 Anda sepatutnya memuji dia untuk mendapatkan tawaran. 517 00:43:13,818 --> 00:43:16,557 Kenapa anda akan menyindirnya? 518 00:43:16,558 --> 00:43:21,558 Hei, kata orang yang tidak digalakkan dia tidak mahu mengikuti uji bakat. 519 00:43:36,868 --> 00:43:39,498 Anda masih tidak membuat keputusan? 520 00:43:49,668 --> 00:43:51,328 Apakah ini? 521 00:43:55,528 --> 00:43:58,558 Wah, ayam berbau gila. 522 00:43:59,448 --> 00:44:01,547 Itulah rim kami kami. 523 00:44:01,548 --> 00:44:03,507 Anda juga membeli bir? 524 00:44:03,508 --> 00:44:07,128 Set bir kraf hari ini ada pada saya. 525 00:44:14,838 --> 00:44:16,568 Terima kasih. 526 00:44:17,708 --> 00:44:20,188 Cepat dan makan. Mempunyai sayap juga. 527 00:44:32,548 --> 00:44:36,688 Astaga, saya menghabiskan satu jam membuat api untuk memanggang ubi jalar. 528 00:44:37,588 --> 00:44:40,538 Anda mengkhianati segera Sebaik sahaja ayam di sini. 529 00:44:45,048 --> 00:44:46,768 Anda juga mempunyai satu. 530 00:45:05,018 --> 00:45:06,547 Hyungs, 531 00:45:06,548 --> 00:45:08,457 Adakah anda tahu ini? 532 00:45:08,458 --> 00:45:12,148 Ia adalah 12:03 pagi sekarang. 533 00:45:13,108 --> 00:45:15,408 - n-no! - tidak ada cara. 534 00:45:16,578 --> 00:45:18,377 Saya tidak akan membiarkan anda keluar dari cangkuk kali ini. 535 00:45:18,378 --> 00:45:21,997 Anda perlu membuat pasti, jadi anda tidak bertarung lagi. 536 00:45:21,998 --> 00:45:23,648 Astus. 537 00:45:24,618 --> 00:45:26,888 Saya rasa saya mendapat pencernaan sekarang. 538 00:45:27,738 --> 00:45:29,047 Baiklah. 539 00:45:29,048 --> 00:45:32,297 Semua orang akan bergilir -gilir dan berkata, 540 00:45:32,298 --> 00:45:34,827 "Saya sayang awak," okey? 541 00:45:34,828 --> 00:45:38,828 Tunggu, Yi Joon belum berada di sini. 542 00:45:40,708 --> 00:45:42,108 Lelaki! 543 00:45:45,828 --> 00:45:48,447 Ini benar -benar kacang. 544 00:45:48,448 --> 00:45:51,027 Hei, adakah anda tahu apa yang saya bawa? 545 00:45:51,028 --> 00:45:54,058 Jangan ubah subjek dan datang duduk di sini. 546 00:45:58,978 --> 00:46:01,568 Boss Yoon tidak mengacaukan hari ini. 547 00:46:02,548 --> 00:46:05,207 Hei, ini sangat mendesak! 548 00:46:05,208 --> 00:46:07,468 Penalti juga mendesak. 549 00:46:08,658 --> 00:46:11,238 Baiklah. Saya akan pergi dahulu. 550 00:46:13,578 --> 00:46:16,178 Min muda, tangan anda. 551 00:46:25,768 --> 00:46:29,237 Sebenarnya sukar untuk dilakukan ... 552 00:46:29,238 --> 00:46:31,347 menghadapi orang itu. 553 00:46:31,348 --> 00:46:33,798 Astaga, apa di dunia ... 554 00:46:34,648 --> 00:46:37,498 Bagaimana jika saya pergi seperti ini, maka? 555 00:46:44,928 --> 00:46:46,438 Saya sayang awak. 556 00:46:47,248 --> 00:46:49,108 Saya cintakan awak juga. 557 00:47:11,578 --> 00:47:13,058 Saya sayang awak. 558 00:47:14,018 --> 00:47:15,607 Ya. 559 00:47:15,608 --> 00:47:17,217 Saya sayang awak. 560 00:47:17,218 --> 00:47:18,568 Ya. 561 00:47:40,888 --> 00:47:42,168 Sayang kamu. 562 00:47:42,868 --> 00:47:45,017 Apa yang awak kata? Kami tidak dapat mendengar anda. 563 00:47:45,018 --> 00:47:46,677 Saya dengar dia. 564 00:47:46,678 --> 00:47:48,288 Mendengarnya dengan kuat dan jelas. 565 00:47:49,178 --> 00:47:50,867 Baik. Itu pas. 566 00:47:50,868 --> 00:47:53,508 Baiklah. Kini giliran Ho Rang sekarang. 567 00:47:58,418 --> 00:48:00,148 Saya ... 568 00:48:01,468 --> 00:48:03,388 I-I ... 569 00:48:05,288 --> 00:48:08,418 Saya tidak akan membiarkannya berakhir sehingga anda mengatakan bahawa anda mencintainya. 570 00:48:19,698 --> 00:48:21,328 Saya sebenarnya... 571 00:48:22,448 --> 00:48:27,278 Bersyukurlah kamu semua cuba untuk membayar saya kembali simpanan saya. 572 00:48:33,218 --> 00:48:35,208 Tetapi saya betul -betul ... 573 00:48:36,958 --> 00:48:39,448 Tidak berniat untuk mendapatkan simpanan saya kembali. 574 00:48:43,428 --> 00:48:47,928 Apabila saya menganggap anda, menerima bayaran bergerak adalah betul. 575 00:48:48,798 --> 00:48:51,578 Tetapi apabila saya memikirkan pelanggan yang menandatangani petisyen, 576 00:48:52,508 --> 00:48:54,558 Saya tidak dapat melakukannya. 577 00:49:00,828 --> 00:49:03,318 Saya minta maaf, ho berbunyi. 578 00:49:06,628 --> 00:49:11,047 Saya yang benar -benar menyesal kepada kalian. 579 00:49:11,048 --> 00:49:13,198 Saya minta maaf kerana ... 580 00:49:15,268 --> 00:49:17,828 Menyerah pada anak lelaki Thunder terlebih dahulu. 581 00:49:19,998 --> 00:49:21,588 Ketika itu, 582 00:49:22,828 --> 00:49:24,508 Semasa Ketua Pegawai Eksekutif Yoon ... 583 00:49:25,428 --> 00:49:28,127 memberitahu saya untuk terus bekerja tanpa hyeon yi selepas kemalangan- 584 00:49:28,128 --> 00:49:30,428 Yoon Min Soo, bajingan itu berkata? 585 00:49:32,528 --> 00:49:37,298 Saya tidak dapat membawa diri saya menari dan tersenyum di atas pentas. 586 00:49:38,198 --> 00:49:40,768 Saya minta maaf kerana memutuskan untuk dibubarkan 587 00:49:43,868 --> 00:49:45,358 pada saya sendiri. 588 00:49:46,558 --> 00:49:48,927 Apa maksud awak? 589 00:49:48,928 --> 00:49:52,878 Saya akan melakukan perkara yang sama dalam keadaan itu. 590 00:49:54,308 --> 00:49:56,698 Kami tidak membubarkan kerana anda. 591 00:49:57,778 --> 00:49:59,648 Pada masa itu, tiada seorang pun daripada kita 592 00:50:00,588 --> 00:50:03,178 boleh menahannya tanpa Hyeon Yi. 593 00:50:07,558 --> 00:50:09,448 Kami terlalu muda. 594 00:50:15,398 --> 00:50:18,018 Itulah sebabnya saya tidak mahu untuk menyerah masa ini. 595 00:50:20,078 --> 00:50:23,108 Mari cuba sehingga akhir. 596 00:50:30,938 --> 00:50:32,918 Bos tersayang, 597 00:50:35,528 --> 00:50:37,178 Saya sayang awak. 598 00:50:43,988 --> 00:50:46,337 Saya yang terakhir, bukan? 599 00:50:46,338 --> 00:50:47,667 Saya sayang awak. 600 00:50:47,668 --> 00:50:50,337 Saya sayang awak! Sayang awak semua! 601 00:50:50,338 --> 00:50:54,077 Dan kami tidak bersalah untuk penggantungan perniagaan. 602 00:50:54,078 --> 00:50:55,837 Apa? 603 00:50:55,838 --> 00:50:59,168 Saya mendapat bukti di kamera saya. 604 00:51:00,538 --> 00:51:04,747 Helo, Adakah Ramen Shopping Vlog Yoon bermula sekarang! 605 00:51:04,748 --> 00:51:06,367 Tempat ini adalah Boram Mart. 606 00:51:06,368 --> 00:51:09,807 Saya akan pergi ke bahagian ramen kegemaran saya. 607 00:51:09,808 --> 00:51:14,578 Oh, betul. Gula -gula kegemaran saya ada di sana. 608 00:51:30,668 --> 00:51:32,088 Siapakah itu? 609 00:51:56,158 --> 00:51:57,457 Itu penipu! 610 00:51:57,458 --> 00:51:58,847 Pemilik tanah. 611 00:51:58,848 --> 00:52:00,967 Kami mendapat dia! 612 00:52:00,968 --> 00:52:04,408 Ini cukup jelas bukti, bukan? 613 00:52:05,528 --> 00:52:07,938 Yi Joon telah melakukannya kali ini, ya? 614 00:52:12,558 --> 00:52:14,158 Astus. 615 00:52:19,558 --> 00:52:21,558 Bateri mati. 616 00:52:23,408 --> 00:52:26,158 Soket kuasa ada di sana. 617 00:52:32,468 --> 00:52:34,157 Baik? 618 00:52:34,158 --> 00:52:36,118 Huh? Apakah ini? 619 00:52:37,128 --> 00:52:39,208 Ada pintu gerbang di sini. 620 00:52:40,888 --> 00:52:43,587 Ye rim, adakah anda tahu apa -apa? 621 00:52:43,588 --> 00:52:45,267 Saya tidak pernah melihatnya, sama ada. 622 00:52:45,268 --> 00:52:47,398 Malah kamu rim tidak tahu? 623 00:52:49,258 --> 00:52:53,307 Mungkin ada haiwan mati atau mayat- 624 00:52:53,308 --> 00:52:55,337 Hey! 625 00:52:55,338 --> 00:52:57,548 Awak menakutkan saya. 626 00:53:07,418 --> 00:53:09,678 "Selamat tahun Baru"? 627 00:53:11,638 --> 00:53:16,178 Adakah ini sejenis bilik melarikan diri? 628 00:53:17,208 --> 00:53:19,447 "Selamat tahun Baru." 629 00:53:19,448 --> 00:53:21,058 Ini 0-1-0-1! 630 00:53:21,918 --> 00:53:24,318 Itu terlalu mudah. 631 00:53:25,608 --> 00:53:27,158 Mungkinkah... 632 00:53:28,258 --> 00:53:30,268 1-2-3-1? 633 00:53:36,978 --> 00:53:38,347 Satu dua... 634 00:53:38,348 --> 00:53:40,267 Adakah anda mengabaikan saya lagi? 635 00:53:40,268 --> 00:53:42,617 Saya memberitahu anda, ini 0-1-0-1. 636 00:53:42,618 --> 00:53:44,757 0-1-0-1! 637 00:53:44,758 --> 00:53:46,848 Ini 0-1-0-1! 638 00:53:57,248 --> 00:53:58,778 Dia betul. 639 00:54:38,718 --> 00:54:40,198 Apakah ini? 640 00:54:58,108 --> 00:55:01,237 ♫ Buka mata anda ♫ 641 00:55:01,238 --> 00:55:04,457 ♫ Mula dari saat ini ♫ 642 00:55:04,458 --> 00:55:12,458 ♫ Untuk impian saya sendiri bahawa saya tersembunyi di dalam saya ♫ 643 00:55:13,058 --> 00:55:20,288 ♫ Banyak kegembiraan yang telah berhenti datang ke arah saya ♫ 644 00:55:23,338 --> 00:55:24,747 Mart ... 645 00:55:24,748 --> 00:55:27,317 - Ini ... - Kita mesti menyimpannya pada semua kos. 646 00:55:27,318 --> 00:55:29,677 Kami mempunyai bukti video. 647 00:55:29,678 --> 00:55:31,167 Apa gunanya jika anda mempunyai bukti? 648 00:55:31,168 --> 00:55:33,117 Bagaimana jika mereka masuk esok untuk perobohan? 649 00:55:33,118 --> 00:55:35,237 - Dapatkan kerja - ya! 650 00:55:35,238 --> 00:55:37,337 Mart akan dimusnahkan pada kadar ini. 651 00:55:37,338 --> 00:55:42,167 - Boram Mart adalah ... - Mencari seseorang! 652 00:55:42,168 --> 00:55:44,967 Apa hubungannya Antara Hyeon Yi dan Lee Ji Wook? 653 00:55:44,968 --> 00:55:49,397 Saya tidak lebih baik daripada orang asing bagi anda, ya? 654 00:55:49,398 --> 00:55:51,378 Kami, bos ... 655 00:55:53,098 --> 00:55:56,007 Mahu melindungi Mart, tidak kira apa pun. 656 00:55:56,008 --> 00:55:58,888 ♫ replay dari awal ♫