1 00:00:38,339 --> 00:00:44,720 CAPTIVATING THE KING 2 00:00:49,079 --> 00:00:50,956 EPISODE 11 3 00:01:03,343 --> 00:01:04,678 If it's like this, 4 00:01:05,220 --> 00:01:07,931 I have to talk to the King first before the Head of the Directorate. 5 00:01:08,598 --> 00:01:10,142 Therefore, 6 00:01:10,225 --> 00:01:12,978 The King will not be suspicious of the Great Prince. 7 00:01:17,691 --> 00:01:18,691 Okay. 8 00:01:19,359 --> 00:01:21,445 Let me confess to the King. 9 00:01:22,904 --> 00:01:24,990 The king will only be more suspicious if we lie 10 00:01:25,073 --> 00:01:27,117 to hide our treacherous intentions. 11 00:01:28,452 --> 00:01:29,870 Let me just confess. 12 00:01:29,953 --> 00:01:31,037 Just take care of it 13 00:01:32,414 --> 00:01:33,874 The Great Prince from now on. 14 00:01:34,958 --> 00:01:36,877 So, you intend to bear everything yourself? 15 00:01:37,377 --> 00:01:39,421 Don't keep humiliating me like this. 16 00:01:39,504 --> 00:01:41,131 If you just can't do it, 17 00:01:41,923 --> 00:01:44,718 just throw away your desire to make the Great Prince king. 18 00:01:48,930 --> 00:01:49,931 Raja 19 00:01:51,224 --> 00:01:52,851 will definitely kill you. 20 00:01:55,437 --> 00:01:58,106 We have to give up something to get something else. 21 00:01:59,816 --> 00:02:01,651 Luckily that has to be done... 22 00:02:03,820 --> 00:02:05,655 is my life. 23 00:02:33,892 --> 00:02:34,893 Mr. Park. 24 00:02:34,976 --> 00:02:37,229 Why return to the palace so late at night? 25 00:02:44,110 --> 00:02:46,863 There is something important that I must report to His Majesty the King. 26 00:02:56,581 --> 00:03:00,293 Apparently I've underestimated you all this time. 27 00:03:02,796 --> 00:03:03,922 What do you mean? 28 00:03:04,506 --> 00:03:06,132 Princess Jangryeong. 29 00:03:10,637 --> 00:03:13,682 How dare you do that. 30 00:03:28,363 --> 00:03:29,614 I asked, what's wrong? 31 00:03:35,704 --> 00:03:36,913 Why are you so doubtful? 32 00:03:38,873 --> 00:03:40,959 Does this have anything to do with your identity? 33 00:03:43,044 --> 00:03:44,044 Not. 34 00:03:44,462 --> 00:03:45,630 It's not about me, 35 00:03:46,631 --> 00:03:48,508 but related to Putri. 36 00:03:50,135 --> 00:03:52,304 Daughter? You mean Princess Jangryeong? 37 00:03:52,929 --> 00:03:55,974 The person who went to the Qing Dynasty to marry Prince Rui 38 00:03:57,267 --> 00:03:58,810 not Princess Jangryeong. 39 00:04:01,813 --> 00:04:04,524 She is a lady-in-waiting serving Her Highness the Princess. 40 00:04:09,195 --> 00:04:10,906 If you knew about that, 41 00:04:12,908 --> 00:04:16,077 Does that mean you exchanged Putri with someone else? 42 00:04:19,247 --> 00:04:20,248 Correct. 43 00:04:26,171 --> 00:04:27,422 On whose orders? 44 00:04:27,505 --> 00:04:29,591 I was not ordered by anyone. 45 00:04:30,175 --> 00:04:31,301 I did it. 46 00:04:31,384 --> 00:04:32,427 Me 47 00:04:32,510 --> 00:04:35,263 sent the Princess to marry Prince Rui 48 00:04:36,264 --> 00:04:38,975 in order to maintain the ransom price of the captives 49 00:04:39,059 --> 00:04:40,644 and avoid war. 50 00:04:41,144 --> 00:04:44,522 What's your reason for exchanging it even though you already know that? 51 00:04:46,107 --> 00:04:47,359 That's precisely the reason. 52 00:04:48,068 --> 00:04:51,279 I thought I should be the one to help Her Highness the Princess. 53 00:04:52,822 --> 00:04:54,407 I understand the pain of being rejected 54 00:04:54,491 --> 00:04:57,702 while begging while crying, and ultimately failed 55 00:04:59,162 --> 00:05:01,289 protect the people precious to me. 56 00:05:10,548 --> 00:05:12,634 How could the Head of the Directorate know about this? 57 00:05:14,302 --> 00:05:15,804 Dayang Ibu Suri is aware 58 00:05:15,887 --> 00:05:18,473 Bun-yeong disappears and reports it. 59 00:05:18,556 --> 00:05:21,434 Bun-yeong? Is she the lady-in-waiting who replaces the princess? 60 00:05:22,394 --> 00:05:23,436 Correct. 61 00:05:27,399 --> 00:05:28,984 Anyone know about this? 62 00:05:29,943 --> 00:05:30,944 I, 63 00:05:32,112 --> 00:05:35,323 Her Highness the Princess, and Bun-yeong. Just the three of us. 64 00:05:35,407 --> 00:05:37,033 Grand Prince Munseong doesn't know? 65 00:05:38,034 --> 00:05:39,369 Her brother's only daughter. 66 00:05:39,452 --> 00:05:41,454 There was no way he didn't know something as important as that. 67 00:05:43,289 --> 00:05:44,289 About that... 68 00:05:44,833 --> 00:05:46,209 Does Kim Myung-ha know? 69 00:05:54,050 --> 00:05:55,593 Honestly say! 70 00:05:56,219 --> 00:05:58,346 Kim Myung-ha knows or not? 71 00:06:00,557 --> 00:06:02,100 This is all my investigation. 72 00:06:04,394 --> 00:06:07,856 I persuaded the Grand Prince and Lord Kim who initially strongly refused. 73 00:06:15,113 --> 00:06:16,614 Mong-woo, your actions are 74 00:06:17,699 --> 00:06:19,242 a form of betrayal against me 75 00:06:19,826 --> 00:06:22,078 and a fatal mistake that requires you to be beheaded. 76 00:06:23,496 --> 00:06:25,290 Why do you admit it so easily? 77 00:06:29,377 --> 00:06:30,377 What do you think 78 00:06:32,172 --> 00:06:34,257 now I won't be able to kill you? 79 00:06:34,340 --> 00:06:38,094 You think I'll turn a blind eye to your mistakes because I love you? 80 00:06:40,764 --> 00:06:42,724 Am I wrong if I think that? 81 00:06:48,271 --> 00:06:49,773 I am indeed guilty of your majesty, 82 00:06:50,690 --> 00:06:52,650 but I don't lie about the sincerity of my love. 83 00:07:13,880 --> 00:07:15,757 Is there anything else I should know? 84 00:07:17,300 --> 00:07:19,427 Say it all without missing a beat. 85 00:07:30,396 --> 00:07:31,648 Your Majesty. 86 00:07:32,190 --> 00:07:34,025 Actually, I'm really afraid to say it. 87 00:07:34,692 --> 00:07:37,320 However, I defiantly objected to Your Majesty's order 88 00:07:37,821 --> 00:07:42,909 and want to report the traitors who cheated your majesty and the royal council! 89 00:07:44,285 --> 00:07:47,580 Who do you mean to betray? 90 00:07:47,664 --> 00:07:49,457 Kim Myung-ha, Sixth Imperial Secretary, 91 00:07:49,541 --> 00:07:51,417 ordered by Grand Prince Munseong 92 00:07:51,501 --> 00:07:55,004 to exchange Her Highness the Princess for one of her ladies-in-waiting. 93 00:07:55,088 --> 00:07:58,007 The Qing Dynasty envoy was furious when he found out. 94 00:07:58,091 --> 00:08:00,927 He stopped his journey and spent the night in the capital. 95 00:08:01,010 --> 00:08:04,222 He was waiting for His Majesty to get there. 96 00:08:04,305 --> 00:08:05,890 Princess exchanged for lady-in-waiting? 97 00:08:06,432 --> 00:08:07,559 Are you sure? 98 00:08:09,144 --> 00:08:13,148 This afternoon, I went to Byeokjegwan to confirm it. 99 00:08:13,231 --> 00:08:16,609 We must interrogate the Grand Prince and Kim Myung-ha before dawn, 100 00:08:16,693 --> 00:08:19,279 then arrested all their conspirators. 101 00:08:19,362 --> 00:08:22,949 If you go to Gaegyeong afterwards, Your Majesty will be able to calm Podan's anger. 102 00:08:23,032 --> 00:08:24,993 Let me ask them directly. 103 00:08:26,452 --> 00:08:27,453 Listen to me, Sang-hwa. 104 00:08:28,913 --> 00:08:30,623 Yes, Your Majesty. Please tell me. 105 00:08:30,707 --> 00:08:33,459 Send special unit troops to Grand Prince Munseong's residence 106 00:08:33,543 --> 00:08:35,086 to prevent the ladies from entering. 107 00:08:35,670 --> 00:08:38,256 Then grab and drag Kim Myung-ha in front of me. 108 00:08:38,339 --> 00:08:40,633 OK, I'll do it straight away. 109 00:08:43,511 --> 00:08:45,930 Sida Kim, immediately call the Chief Secretary to the Government. 110 00:08:46,014 --> 00:08:47,098 Good, Your Majesty. 111 00:08:50,560 --> 00:08:51,895 your majesty, 112 00:08:52,645 --> 00:08:55,023 I'll call the Border Defense Council 113 00:08:55,773 --> 00:08:57,817 to attend this interrogation. 114 00:09:01,571 --> 00:09:02,739 Wait. 115 00:09:05,617 --> 00:09:06,701 Before that, 116 00:09:09,746 --> 00:09:12,582 There's something I need to confirm with you. 117 00:09:19,964 --> 00:09:21,049 Listen to me. 118 00:09:21,132 --> 00:09:23,134 Go quickly to the Grand Prince's residence, 119 00:09:23,218 --> 00:09:24,844 then blocked the ladies from entering. 120 00:09:24,928 --> 00:09:26,304 - Some, follow me. - Good! 121 00:09:26,888 --> 00:09:28,765 You serve the King here. 122 00:09:28,848 --> 00:09:29,848 Good. 123 00:09:47,825 --> 00:09:51,204 So, finally it all starts now. 124 00:10:08,221 --> 00:10:09,764 Your Majesty is okay? 125 00:10:22,193 --> 00:10:25,488 - Your Majesty… - What the hell? 126 00:10:34,163 --> 00:10:35,748 Head of Directorate. 127 00:10:37,875 --> 00:10:39,919 What's all this commotion? 128 00:10:40,420 --> 00:10:44,340 I came to say farewell from the Queen Mother. 129 00:10:44,424 --> 00:10:46,676 However, for some reason His Majesty looked shocked 130 00:10:46,759 --> 00:10:49,012 and avoid me. 131 00:10:49,095 --> 00:10:50,179 Of course. 132 00:10:50,263 --> 00:10:52,348 Is there anyone who is happy to see you? 133 00:10:52,432 --> 00:10:55,935 His Majesty must be avoiding you because you forced him. 134 00:10:56,019 --> 00:10:57,395 I just want to say hello... 135 00:10:57,478 --> 00:10:58,563 Mr. Park! 136 00:11:01,399 --> 00:11:02,734 If it's like this, so am I 137 00:11:03,484 --> 00:11:04,652 will not remain silent. 138 00:11:05,278 --> 00:11:07,780 Prince Rui would definitely be furious 139 00:11:08,281 --> 00:11:09,949 if you know you're being rude 140 00:11:11,409 --> 00:11:13,328 to Her Royal Highness the Princess. 141 00:11:20,960 --> 00:11:22,045 Okay. 142 00:11:23,421 --> 00:11:24,589 In that case, 143 00:11:25,423 --> 00:11:27,884 please return this to Her Highness the Princess. 144 00:11:40,188 --> 00:11:41,314 Honourable. 145 00:11:46,402 --> 00:11:48,654 I apologize on his behalf. 146 00:11:50,281 --> 00:11:51,699 Please excuse the insolence 147 00:11:52,575 --> 00:11:54,160 made by the Head of the Directorate. 148 00:11:54,952 --> 00:11:55,995 Thank You. 149 00:12:18,392 --> 00:12:19,310 Sir, 150 00:12:19,393 --> 00:12:20,895 What happened exactly? 151 00:12:27,068 --> 00:12:29,237 Sir, what's wrong? 152 00:12:29,779 --> 00:12:32,615 Let me know if there's anything I don't know. 153 00:12:34,242 --> 00:12:35,284 There isn't any. 154 00:12:36,285 --> 00:12:38,079 Just complete your task well. 155 00:12:40,581 --> 00:12:41,624 Good. 156 00:12:46,212 --> 00:12:47,212 sir 157 00:12:48,047 --> 00:12:51,259 Hearing your words, I was sure they were indeed changed. 158 00:12:51,884 --> 00:12:53,427 However, that seems wrong. 159 00:12:53,511 --> 00:12:54,929 He was really changed. 160 00:12:55,721 --> 00:12:56,848 If not, 161 00:12:56,931 --> 00:13:00,852 it was impossible for him to try that hard to hide his face from me. 162 00:13:01,477 --> 00:13:02,937 However, Jung Je-pyo 163 00:13:03,020 --> 00:13:06,023 I've met Her Highness the Princess before. 164 00:13:06,607 --> 00:13:08,442 I was caught off guard at that part. 165 00:13:08,526 --> 00:13:10,862 Before Jung Je-pyo gave the gift, 166 00:13:11,612 --> 00:13:13,447 I'm sure His Majesty has already been swapped. 167 00:13:15,366 --> 00:13:17,201 So, what now? 168 00:13:17,285 --> 00:13:18,578 I will report to you, 169 00:13:18,661 --> 00:13:21,956 and punish everyone involved in the case. 170 00:13:23,124 --> 00:13:25,293 We haven't confirmed his face yet. 171 00:13:25,376 --> 00:13:28,588 Can mere allegations be used as evidence? 172 00:13:29,547 --> 00:13:31,465 If I can't confirm the Princess's face, 173 00:13:31,549 --> 00:13:33,885 This means that others won't be able to. 174 00:13:36,846 --> 00:13:38,931 So, if you force your testimony, 175 00:13:39,015 --> 00:13:42,935 no one will be able to argue. 176 00:13:43,519 --> 00:13:44,519 I'll report 177 00:13:45,188 --> 00:13:47,982 to the King so that he would be suspicious. 178 00:13:48,608 --> 00:13:52,069 Just the slightest suspicion would have been enough to frighten Your Majesty. 179 00:13:52,153 --> 00:13:56,240 Once the interrogation begins, they will still die, whether they confess or not. 180 00:13:56,908 --> 00:13:59,827 So, if Grand Prince Munseong, Kim Myung-ha, and Kang Mong-woo, 181 00:13:59,911 --> 00:14:03,331 who was always annoying was caught and even died, 182 00:14:03,414 --> 00:14:06,959 no one can blame me for that. 183 00:14:18,512 --> 00:14:20,431 Is there anything else I should know? 184 00:14:21,974 --> 00:14:23,976 Say it all without missing a beat. 185 00:14:24,727 --> 00:14:28,314 Jung Je-pyo was allowed by the Queen Mother to meet Her Majesty the Princess. 186 00:14:29,398 --> 00:14:30,900 However, Bun-yeong replaces him. 187 00:14:31,526 --> 00:14:34,278 It's impossible for Jung Je-pyo to suspect Bun-yeong. 188 00:14:34,904 --> 00:14:38,032 Bun-yeong knows how important this is. 189 00:14:38,658 --> 00:14:41,911 He would not show his face to the Head of the Directorate. 190 00:14:42,787 --> 00:14:43,829 So, 191 00:14:44,997 --> 00:14:47,875 if the Directorate Chief said he saw Bun-yeong 192 00:14:49,210 --> 00:14:50,962 meaning he lied. 193 00:14:53,297 --> 00:14:54,340 Head of Directorate. 194 00:14:56,259 --> 00:14:57,677 Yes, Your Majesty. 195 00:14:58,803 --> 00:15:00,179 Something makes me curious. 196 00:15:01,556 --> 00:15:05,351 You said you confirmed his face at Byeokjegwan this afternoon, right? 197 00:15:06,602 --> 00:15:09,021 So, you see the face of the Princess... 198 00:15:09,105 --> 00:15:10,105 Not. 199 00:15:11,023 --> 00:15:12,525 I mean, you've seen 200 00:15:14,193 --> 00:15:15,861 the court lady's face directly? 201 00:15:19,949 --> 00:15:21,117 I… 202 00:15:22,285 --> 00:15:24,161 didn't see it directly. 203 00:15:25,288 --> 00:15:28,916 However, Jung Je-pyo realized that it was not the real princess, 204 00:15:29,709 --> 00:15:31,711 reported it to Podan. 205 00:15:32,837 --> 00:15:35,214 How can Jung Je-pyo confirm this? 206 00:15:35,298 --> 00:15:37,842 He never even saw Putri's shadow. 207 00:15:42,597 --> 00:15:43,597 Head of Directorate. 208 00:15:45,266 --> 00:15:46,392 Sorry, Your Majesty. 209 00:15:47,602 --> 00:15:51,272 However, I also don't know how Jung Je-pyo could know about that. 210 00:15:53,566 --> 00:15:57,903 I've only heard you say you don't know once. 211 00:15:59,071 --> 00:16:02,783 I thought you would know everything about the kingdom and the royal council. 212 00:16:03,993 --> 00:16:04,994 Where possible 213 00:16:06,203 --> 00:16:08,748 can I know everything? 214 00:16:08,831 --> 00:16:10,833 If that's the case, I'll call someone who knows. 215 00:16:11,334 --> 00:16:12,793 Is there anyone outside? 216 00:16:17,965 --> 00:16:19,550 Your majesty called? 217 00:16:21,052 --> 00:16:22,928 Call Gidaeryeong Kang Mong-woo. 218 00:16:23,971 --> 00:16:24,972 Good, Your Majesty. 219 00:16:46,786 --> 00:16:49,455 Tell me what you see and hear from Jung Je-pyo. 220 00:16:51,791 --> 00:16:54,377 When His Majesty left the palace to hunt, 221 00:16:54,460 --> 00:16:56,253 I saw Jung Je-pyo, the Qing envoy, 222 00:16:56,337 --> 00:16:58,798 Enter Her Majesty's residence. 223 00:16:59,382 --> 00:17:03,010 After that, I heard that Jung Je-pyo had received Her Majesty the Queen Mother's permission 224 00:17:03,094 --> 00:17:04,738 to greet Her Royal Highness the Princess 225 00:17:04,762 --> 00:17:07,515 and gave the wedding clothes from Prince Rui. 226 00:17:08,265 --> 00:17:10,643 You don't know about this, Head of Directorate? 227 00:17:12,103 --> 00:17:13,479 Forgive me, Your Majesty, 228 00:17:15,231 --> 00:17:17,233 for my negligence 229 00:17:17,817 --> 00:17:19,610 Luckily gidaeryeong was able to testify 230 00:17:20,194 --> 00:17:23,572 that Jung Je-pyo knows the face of Her Royal Highness the Princess 231 00:17:23,656 --> 00:17:26,075 and dispel Your Majesty's suspicions. 232 00:17:27,493 --> 00:17:28,493 Gidaeryeong , 233 00:17:29,620 --> 00:17:31,288 Thank You. 234 00:17:34,166 --> 00:17:36,919 Sire, then, I take my leave... 235 00:17:37,002 --> 00:17:38,087 Wait a minute. 236 00:17:46,887 --> 00:17:48,264 If Jung Je-pyo finds out 237 00:17:49,306 --> 00:17:53,394 that Putri was exchanged before Podan, 238 00:17:54,979 --> 00:17:57,314 it was impossible for him to tell that to Podan. 239 00:17:59,275 --> 00:18:03,112 It was his golden opportunity to look good in Prince Rui's eyes. 240 00:18:03,696 --> 00:18:06,198 So, isn't it impossible for him to tell Podan, 241 00:18:06,282 --> 00:18:07,491 the Emperor's accomplice? 242 00:18:09,493 --> 00:18:11,579 Sorry, Your Majesty. 243 00:18:11,662 --> 00:18:12,663 However, 244 00:18:13,330 --> 00:18:16,542 it's impossible for me to know what Jung Je-pyo is thinking. 245 00:18:16,625 --> 00:18:20,254 Okay. I'll call Jung Je-pyo and ask him directly. 246 00:18:20,337 --> 00:18:21,630 Are you outside, Sang-hwa? 247 00:18:29,138 --> 00:18:30,389 Your Majesty called me? 248 00:18:30,473 --> 00:18:33,642 Quickly pick up Jung Je-pyo and bring him here. 249 00:18:34,477 --> 00:18:37,104 If he refuses, 250 00:18:37,188 --> 00:18:39,774 convey my order politely to Podan. 251 00:18:39,857 --> 00:18:40,857 Therefore, 252 00:18:41,317 --> 00:18:43,027 Jung Je-pyo must have been sent here. 253 00:18:43,110 --> 00:18:44,111 Good, Your Majesty. 254 00:18:44,195 --> 00:18:45,195 Your Majesty. 255 00:18:46,322 --> 00:18:48,073 Please wait a moment. 256 00:18:49,158 --> 00:18:50,158 Me 257 00:18:51,118 --> 00:18:53,954 will answer your questions. 258 00:18:54,538 --> 00:18:56,457 So, please get the others out. 259 00:18:58,751 --> 00:18:59,877 You guys can go out. 260 00:19:29,281 --> 00:19:32,409 You have confessed everything because you believe in me. 261 00:19:33,953 --> 00:19:35,496 So, I will also believe you... 262 00:19:40,584 --> 00:19:42,545 and pretend this never happened. 263 00:19:49,760 --> 00:19:51,178 Your report 264 00:19:51,887 --> 00:19:53,097 fake 265 00:19:53,681 --> 00:19:54,932 I am not lying. 266 00:19:55,933 --> 00:19:59,311 I'm sure the Grand Prince and Kim Myung-ha are guilty. 267 00:20:00,312 --> 00:20:01,605 If you don't believe me, 268 00:20:02,147 --> 00:20:05,943 please go to the capital and ascertain Her Highness the Princess' face in person. 269 00:20:06,026 --> 00:20:07,319 If I go there, 270 00:20:09,697 --> 00:20:12,324 There will be controversy that the Princess there is fake. 271 00:20:13,701 --> 00:20:17,621 That was the same as giving Prince Rui an excuse to start a war. 272 00:20:18,998 --> 00:20:21,166 In order to reveal the perpetrators of treason, 273 00:20:22,835 --> 00:20:24,670 we are forced to do so. 274 00:20:25,754 --> 00:20:28,257 Watch your careless talk! 275 00:20:30,134 --> 00:20:32,803 So, you're saying it doesn't matter if there's another war? 276 00:20:36,432 --> 00:20:38,726 It doesn't matter if our land is trampled on 277 00:20:38,809 --> 00:20:42,187 by the Qing army's horses, then our people were slaughtered with spears and swords 278 00:20:42,271 --> 00:20:43,647 to death? 279 00:20:46,025 --> 00:20:47,776 Of course not, Your Majesty. 280 00:20:48,903 --> 00:20:51,947 However, the main thing for me is to protect Your Majesty's throne 281 00:20:52,531 --> 00:20:55,159 and punish the traitors. 282 00:20:55,242 --> 00:20:56,952 I'll say it again clearly. 283 00:20:57,036 --> 00:20:58,120 Daughter… 284 00:21:01,206 --> 00:21:02,291 never changed. 285 00:21:04,460 --> 00:21:06,712 I assume your report never existed. 286 00:21:07,755 --> 00:21:08,839 So, 287 00:21:10,633 --> 00:21:13,260 Don't ever talk about this again. 288 00:21:14,929 --> 00:21:16,597 Maybe Your Majesty can silence me, 289 00:21:16,680 --> 00:21:18,849 but Prince Rui had ears. 290 00:21:18,933 --> 00:21:22,394 If Prince Rui finds out about this, 291 00:21:23,854 --> 00:21:27,149 I will say that you are a criminal... 292 00:21:29,485 --> 00:21:31,487 who sent spies to the Qing Dynasty. 293 00:21:36,617 --> 00:21:37,826 Get out of here. 294 00:22:38,345 --> 00:22:39,513 Sixth Royal Secretary. 295 00:22:39,596 --> 00:22:40,973 His Majesty called you in. 296 00:22:57,823 --> 00:22:59,241 List all your mistakes. 297 00:23:05,330 --> 00:23:06,330 Thank You 298 00:23:07,249 --> 00:23:11,044 has given me the opportunity to confess my fault, Your Majesty. 299 00:23:11,754 --> 00:23:13,464 Because of my personal feelings, 300 00:23:13,964 --> 00:23:16,759 I actually endangered Her Highness the Princess and the Grand Prince 301 00:23:17,384 --> 00:23:18,802 and neglected my duties 302 00:23:19,303 --> 00:23:21,930 I destroyed the peace of Joseon and the Qing Dynasty. 303 00:23:22,848 --> 00:23:24,141 I've been in danger too 304 00:23:24,725 --> 00:23:27,019 the safety of your majesty, the government hall, and the people. 305 00:23:28,187 --> 00:23:29,188 One more thing. 306 00:23:30,939 --> 00:23:33,442 I have betrayed your goodness 307 00:23:34,067 --> 00:23:36,653 who has forgiven my past mistakes 308 00:23:38,489 --> 00:23:41,366 and hire me back. 309 00:23:41,450 --> 00:23:42,951 There is one less. 310 00:23:48,540 --> 00:23:50,000 You did all that, 311 00:23:50,083 --> 00:23:52,544 then hide behind Kang Mong-woo. 312 00:23:58,550 --> 00:23:59,551 I… 313 00:24:00,803 --> 00:24:02,805 admit all my mistakes. 314 00:24:02,888 --> 00:24:04,431 I will accept punishment 315 00:24:05,098 --> 00:24:06,225 which you give. 316 00:24:06,308 --> 00:24:08,852 You really deserve to die... 317 00:24:12,105 --> 00:24:16,318 if it was true that he had exchanged Putri with someone else. 318 00:24:24,701 --> 00:24:25,994 While I 319 00:24:26,787 --> 00:24:28,956 already sent the Princess to Prince Rui. 320 00:24:30,123 --> 00:24:33,418 So, there was no problem in the peace of Joseon and the Qing Dynasty. 321 00:24:33,502 --> 00:24:34,878 So therefore, 322 00:24:36,255 --> 00:24:37,548 I will not punish you. 323 00:24:41,927 --> 00:24:42,970 Sorry, Your Majesty. 324 00:24:43,929 --> 00:24:45,180 What do you say? 325 00:24:46,265 --> 00:24:47,724 can be considered as a promise 326 00:24:48,225 --> 00:24:50,561 that the Grand Prince would not be harmed 327 00:24:52,396 --> 00:24:54,314 because of all my mistakes? 328 00:24:54,398 --> 00:24:55,691 No need for an appointment. 329 00:24:55,774 --> 00:24:56,817 If you… 330 00:24:59,820 --> 00:25:02,114 really loves the Great Prince, 331 00:25:03,740 --> 00:25:06,118 this kind of thing can't happen again. 332 00:25:06,201 --> 00:25:07,327 Understand? 333 00:25:15,335 --> 00:25:18,338 Thank you for your kindness. 334 00:25:41,778 --> 00:25:43,447 What's going on at this time of night? 335 00:25:47,409 --> 00:25:50,203 Chief Royal Secretary, Your Majesty tells you to come in. 336 00:26:04,384 --> 00:26:05,928 Gidaeryeong Kang is home. 337 00:26:15,520 --> 00:26:17,814 Let me commemorate you as the captain of the Special Unit. 338 00:26:18,482 --> 00:26:19,483 In future, 339 00:26:20,859 --> 00:26:23,946 you better be careful with your actions. 340 00:26:43,256 --> 00:26:44,591 I ask for your help. 341 00:26:46,802 --> 00:26:49,096 I will carry out your command with all my heart. 342 00:27:06,446 --> 00:27:08,865 Don't let today's incident spread. 343 00:27:08,949 --> 00:27:10,784 Cover things tightly this time. 344 00:27:10,867 --> 00:27:14,413 I will try my best so that you don't have to worry. 345 00:27:36,309 --> 00:27:38,353 Do not tell anyone 346 00:27:39,104 --> 00:27:41,106 about everything you hear and see here. 347 00:27:42,232 --> 00:27:44,735 Your life will be lost if you are caught spreading it. 348 00:27:46,319 --> 00:27:47,446 Don't worry. 349 00:27:47,946 --> 00:27:50,240 I will send the eunuchs, the king's assistants, 350 00:27:50,323 --> 00:27:52,868 and the ladies-in-waiting to keep their mouths shut tightly. 351 00:27:54,327 --> 00:27:57,539 What I'm worried about is your life, Sida Kim. 352 00:28:05,672 --> 00:28:08,592 You think I don't know you're in contact with the Queen Mother? 353 00:28:11,762 --> 00:28:12,971 Remember my words. 354 00:28:14,514 --> 00:28:15,557 Understand? 355 00:28:18,852 --> 00:28:19,853 Okay. 356 00:28:34,117 --> 00:28:35,202 How? 357 00:28:36,036 --> 00:28:37,412 The Head of Directorate goes home 358 00:28:37,496 --> 00:28:39,581 and your majesty is still in the palace living room. 359 00:28:39,664 --> 00:28:40,664 Then, Sida Kim? 360 00:28:41,750 --> 00:28:43,376 He said everything was the same as usual. 361 00:28:43,460 --> 00:28:45,253 Nothing to report. 362 00:28:49,216 --> 00:28:51,927 So, the Head of Directorate just misunderstood? 363 00:28:54,763 --> 00:28:56,932 What is actually going on? 364 00:29:00,560 --> 00:29:02,187 Call Dayang Senior Dong. 365 00:29:02,270 --> 00:29:03,522 Good, Your Highness. 366 00:29:06,316 --> 00:29:10,028 Tell Her Majesty the Queen Mother, I cannot fulfill her summons. 367 00:29:11,113 --> 00:29:13,198 You must be crazy. 368 00:29:13,281 --> 00:29:15,367 How dare you refuse His Majesty's orders! 369 00:29:21,957 --> 00:29:23,500 Don't talk carelessly. 370 00:29:24,334 --> 00:29:27,754 I am the one who got the house from the King. 371 00:29:29,548 --> 00:29:33,218 You must obey his call if you really know how to return the favor. 372 00:29:38,056 --> 00:29:40,684 That's the reason I refused. 373 00:29:42,394 --> 00:29:44,438 If I get caught Captain Joo 374 00:29:44,521 --> 00:29:47,691 as long as he obeys the orders of the Queen Mother 375 00:29:48,358 --> 00:29:50,110 and the news reached the King, 376 00:29:50,610 --> 00:29:52,737 that would be worse, right? 377 00:29:57,492 --> 00:29:59,286 Maybe now it won't be discovered. 378 00:29:59,369 --> 00:30:00,954 However, we don't know 379 00:30:01,830 --> 00:30:02,831 what's next? 380 00:30:12,299 --> 00:30:13,633 Convey to His Highness. 381 00:30:14,634 --> 00:30:15,634 Now I 382 00:30:16,595 --> 00:30:18,388 no longer Dayang Senior Dong 383 00:30:19,389 --> 00:30:22,142 who are willing to risk their lives just for a promise from His Majesty. 384 00:30:23,935 --> 00:30:25,312 If you want to use me, 385 00:30:26,563 --> 00:30:29,107 Her Majesty the Queen Mother should fulfill my request. 386 00:30:37,782 --> 00:30:40,577 That sassy woman talks like that? 387 00:30:41,995 --> 00:30:43,371 Sorry, Your Honor. 388 00:30:55,717 --> 00:30:56,760 Honourable… 389 00:30:56,843 --> 00:30:59,846 Still, that's better than expecting nothing. 390 00:31:03,517 --> 00:31:05,143 I think he's stupid. 391 00:31:06,228 --> 00:31:08,605 Apparently it can still be useful. 392 00:31:16,029 --> 00:31:17,364 Your Majesty. 393 00:31:17,447 --> 00:31:19,407 Your face looks gloomy. 394 00:31:21,993 --> 00:31:25,205 Is there a problem happening in your room today? 395 00:31:28,458 --> 00:31:29,458 Why? 396 00:31:31,002 --> 00:31:35,131 The Queen Mother asked you to find out about my feelings now? 397 00:31:38,510 --> 00:31:39,886 Usually, Your Majesty 398 00:31:40,720 --> 00:31:43,640 can't sleep when you don't feel calm. 399 00:31:43,723 --> 00:31:46,977 I'm just worried because of that. 400 00:31:49,187 --> 00:31:50,188 You are right. 401 00:31:51,064 --> 00:31:53,692 Looks like I'm going to have trouble sleeping today. 402 00:31:54,276 --> 00:31:56,111 Would Your Majesty like some hot tea? 403 00:31:56,194 --> 00:31:57,195 Of. 404 00:32:18,341 --> 00:32:22,012 If Prince Rui finds out about this, 405 00:32:23,305 --> 00:32:26,808 I will say that you are a criminal... 406 00:32:28,393 --> 00:32:30,562 who sent spies to the Qing Dynasty. 407 00:32:32,314 --> 00:32:35,442 Kang Mong-woo influenced His Majesty 408 00:32:35,525 --> 00:32:37,027 to cover this. 409 00:32:37,527 --> 00:32:41,281 I'm sure Kang Mong-woo also swapped Princess. 410 00:32:43,199 --> 00:32:44,200 Continue talking. 411 00:32:46,036 --> 00:32:47,078 Me 412 00:32:47,162 --> 00:32:51,791 will look for evidence that Kang Mong-woo and Kim Myung-ha 413 00:32:51,875 --> 00:32:53,251 conspired to do this. 414 00:32:53,335 --> 00:32:55,420 The incident has passed. 415 00:32:55,920 --> 00:32:58,715 We need something else to report to the King. 416 00:32:59,382 --> 00:33:00,425 For example, 417 00:33:01,468 --> 00:33:04,137 evidence that they are plotting treason against you. 418 00:33:07,724 --> 00:33:09,017 Just leave it to me, 419 00:33:10,352 --> 00:33:11,394 sir 420 00:33:22,197 --> 00:33:24,699 Almost everything ended in vain. 421 00:33:26,117 --> 00:33:27,160 However, 422 00:33:31,331 --> 00:33:32,957 just because of your words, 423 00:33:33,041 --> 00:33:35,752 His Majesty rejected the testimony of Park Jong-hwan, his subordinate. 424 00:33:37,045 --> 00:33:38,380 I'm surprised by that. 425 00:33:39,422 --> 00:33:42,425 We were lucky because the Head of Directorate made a mistake. 426 00:33:46,346 --> 00:33:49,808 Surveillance on you and Mr. Kim will be even tighter because of this. 427 00:33:50,892 --> 00:33:52,310 In the future, it's better for me 428 00:33:52,394 --> 00:33:55,188 who met Mr. Kim outside, don't you. 429 00:33:59,025 --> 00:34:01,236 Has Your Highness the Princess arrived safely? 430 00:34:02,570 --> 00:34:06,408 Se-dong and Jeomine have taken him to a hideout outside the city. 431 00:34:06,491 --> 00:34:07,784 As soon as the morning comes, 432 00:34:07,867 --> 00:34:09,953 they will go to Tuan Choam's house. 433 00:34:10,578 --> 00:34:13,915 Her Highness the Princess will go to the place the King determines. 434 00:34:16,751 --> 00:34:18,002 Where is that place? 435 00:34:48,950 --> 00:34:52,537 I came to pick up His Majesty on the order of the King. 436 00:34:53,455 --> 00:34:55,206 Where do you want to take me? 437 00:34:55,790 --> 00:34:59,711 His Majesty the King gave orders to protect His Majesty. 438 00:34:59,794 --> 00:35:03,214 His Highness will be taken to a safe place, so don't worry. 439 00:35:34,621 --> 00:35:36,164 Accept the order from the King. 440 00:35:42,921 --> 00:35:45,799 "If rumors spread in town about Her Highness the Princess, 441 00:35:46,382 --> 00:35:49,260 prepare to lose your lives." 442 00:35:50,428 --> 00:35:51,471 Do you understand? 443 00:35:52,055 --> 00:35:53,556 Don't worry. 444 00:35:53,640 --> 00:35:55,308 We won't spoil it. 445 00:35:57,894 --> 00:35:59,562 Take this. 446 00:36:00,438 --> 00:36:02,565 This is a gift from the King. 447 00:36:09,197 --> 00:36:11,032 Alright, let's go. 448 00:36:22,418 --> 00:36:24,295 I was anxious about letting His Majesty go. 449 00:36:24,963 --> 00:36:25,963 Why? 450 00:36:26,548 --> 00:36:28,466 There are many rumors about poison. 451 00:36:28,967 --> 00:36:31,469 I'm worried that His Majesty could be poisoned too. 452 00:36:31,970 --> 00:36:34,013 It's just a rumor. 453 00:36:34,639 --> 00:36:37,183 - What? - Besides, you don't know Miss Hee-soo? 454 00:36:38,101 --> 00:36:40,770 His Highness will not be allowed to go if it is dangerous. 455 00:36:41,980 --> 00:36:43,106 That is true. 456 00:36:48,194 --> 00:36:49,779 - Good grief. - Come on! 457 00:36:52,073 --> 00:36:53,074 Wait for me! 458 00:36:53,575 --> 00:36:55,410 Hey, wait for me! 459 00:36:55,493 --> 00:36:56,786 Oh my gosh, look at this! 460 00:36:57,537 --> 00:37:00,498 His Highness the Grand Prince, Gidaeryeong came. 461 00:37:13,344 --> 00:37:15,388 Welcome, Teacher. 462 00:37:16,681 --> 00:37:18,892 Why does His Majesty's face look pale? 463 00:37:19,934 --> 00:37:23,730 His Majesty couldn't sleep well because he thought about Her Highness the Princess. 464 00:37:23,813 --> 00:37:25,273 Not like that. 465 00:37:26,316 --> 00:37:27,567 Trust me. 466 00:37:29,777 --> 00:37:30,987 Honourable… 467 00:37:31,070 --> 00:37:32,947 It's really not because of that. 468 00:37:35,783 --> 00:37:38,369 Your Majesty is coming! 469 00:37:46,711 --> 00:37:47,711 Your Majesty. 470 00:37:49,881 --> 00:37:54,177 I intend to play Baduk with you, replacing gidaeryeong today. 471 00:37:55,053 --> 00:37:56,971 Would you like it, Grand Prince? 472 00:38:03,144 --> 00:38:05,355 Yes, I do, Sire. 473 00:38:14,072 --> 00:38:15,949 You don't have to come. 474 00:38:16,032 --> 00:38:17,867 Wait until I call again. 475 00:38:20,203 --> 00:38:21,287 Good, Your Majesty. 476 00:38:36,260 --> 00:38:38,429 Your abilities are getting better, Grand Prince. 477 00:38:39,430 --> 00:38:42,183 I'm just following gidaeryeong's teachings . 478 00:38:43,309 --> 00:38:46,437 What do you think is the duty of a king, Grand Prince? 479 00:38:49,774 --> 00:38:51,859 Protect and lead the people well. 480 00:38:52,443 --> 00:38:53,443 Correct. 481 00:38:54,278 --> 00:38:57,490 Enable people to live peacefully without anxiety. 482 00:38:58,825 --> 00:38:59,867 So, 483 00:39:00,493 --> 00:39:02,328 how to make it happen? 484 00:39:04,205 --> 00:39:06,165 Avoid war. 485 00:39:06,749 --> 00:39:07,749 Correct. 486 00:39:08,584 --> 00:39:10,837 Prevent war from happening 487 00:39:11,713 --> 00:39:13,965 is the most important duty of a king. 488 00:39:14,966 --> 00:39:16,384 Even if we win the war, 489 00:39:17,176 --> 00:39:19,637 people will definitely have to go through a lot of suffering. 490 00:39:21,764 --> 00:39:23,307 Do you understand 491 00:39:24,934 --> 00:39:27,103 why am I saying this to you? 492 00:39:31,232 --> 00:39:33,234 My brother is not at fault at all. 493 00:39:34,193 --> 00:39:35,695 This is all my fault. 494 00:39:39,949 --> 00:39:44,037 Are you upset and angry because your brother had to go to the Qing Dynasty? 495 00:39:44,787 --> 00:39:48,374 I can't help my sister who has taken care of me all this time. 496 00:39:50,126 --> 00:39:51,210 That's what torments me 497 00:39:52,920 --> 00:39:54,422 and makes me feel guilty. 498 00:40:02,055 --> 00:40:03,056 What do you think 499 00:40:04,807 --> 00:40:07,727 I don't know the suffering of you and your sister? 500 00:40:10,313 --> 00:40:11,814 I've heard from Big Brother. 501 00:40:13,232 --> 00:40:15,485 He said, His Majesty was once a prisoner of the Qing Dynasty 502 00:40:16,778 --> 00:40:19,072 to replace my late father. 503 00:40:21,324 --> 00:40:23,493 That's why I feel so uneasy 504 00:40:24,994 --> 00:40:26,788 because he lied to His Majesty the King. 505 00:40:31,626 --> 00:40:33,544 It's good if you think so. 506 00:40:34,921 --> 00:40:37,298 Keep remembering this incident forever, 507 00:40:38,716 --> 00:40:40,426 and never forget it. 508 00:40:42,470 --> 00:40:43,596 Good, Your Majesty. 509 00:40:43,679 --> 00:40:45,223 I'll remember that. 510 00:40:53,064 --> 00:40:55,817 Your Majesty wants to return to the palace? 511 00:40:59,821 --> 00:41:00,821 Your Majesty. 512 00:41:01,239 --> 00:41:02,824 Are you going to Yeongchwijeong? 513 00:41:41,779 --> 00:41:44,157 Please tell me where you are taking Her Highness the Princess. 514 00:41:44,240 --> 00:41:45,783 I don't understand what you mean. 515 00:41:45,867 --> 00:41:46,868 sir 516 00:41:48,703 --> 00:41:50,371 Do you want to die? 517 00:41:52,331 --> 00:41:54,667 Don't ask, and don't find out. 518 00:41:56,043 --> 00:41:57,336 This is the order of the King. 519 00:42:03,384 --> 00:42:05,803 Turns out you don't trust the King. 520 00:42:12,393 --> 00:42:14,979 What do you think is the reason for your majesty to include a traitor like you 521 00:42:15,062 --> 00:42:16,480 to the government hall 522 00:42:16,564 --> 00:42:18,941 to ignore the Head of Directorate's opposition? 523 00:42:21,527 --> 00:42:22,570 I don't know. 524 00:42:24,155 --> 00:42:25,531 Do you know? 525 00:42:27,325 --> 00:42:29,702 That's because you still side with the people 526 00:42:29,785 --> 00:42:31,662 even though he knows that the other councilors will hate him. 527 00:42:32,205 --> 00:42:37,084 You even put the people first even though you are in danger. 528 00:42:41,547 --> 00:42:42,590 I'm difficult 529 00:42:43,633 --> 00:42:45,843 believe the word. 530 00:42:48,095 --> 00:42:49,889 You must be reluctant to believe it. 531 00:43:13,204 --> 00:43:15,373 The Head of the Directorate called you. 532 00:43:18,834 --> 00:43:20,169 Where is he? 533 00:43:50,116 --> 00:43:52,535 Thank you for your help in the king's study. 534 00:43:53,911 --> 00:43:56,372 I almost made a big mistake in front of you. 535 00:43:57,623 --> 00:43:59,292 Thanks to you, I was able to avoid it. 536 00:44:00,334 --> 00:44:01,460 Thank you for the compliment. 537 00:44:01,544 --> 00:44:03,629 Apparently not many people know that you are 538 00:44:03,713 --> 00:44:05,339 Baduk gambler three years ago. 539 00:44:06,007 --> 00:44:08,050 Because it's not something worth showing off. 540 00:44:09,468 --> 00:44:11,470 At that time, I intended to save you. 541 00:44:11,971 --> 00:44:13,681 However, His Majesty opposed it. 542 00:44:16,726 --> 00:44:20,229 He said he had to oppose him in order to become king. 543 00:44:21,939 --> 00:44:25,401 You really are an incredibly horrible person, aren't you? 544 00:44:31,032 --> 00:44:34,201 What is your reason for telling me this? 545 00:44:37,580 --> 00:44:39,874 Do you know Mr. Kang Hang-soon? 546 00:44:44,628 --> 00:44:46,422 Your majesty respects him as a teacher, 547 00:44:46,505 --> 00:44:47,590 but still thrown away. 548 00:44:48,215 --> 00:44:50,301 You will end up like that too. 549 00:44:50,384 --> 00:44:51,469 Your Majesty 550 00:44:52,053 --> 00:44:55,181 always take advantage of someone's feelings, then throw them away. 551 00:44:55,681 --> 00:44:56,766 Don't forget that. 552 00:45:13,949 --> 00:45:15,201 Be careful when walking. 553 00:45:50,361 --> 00:45:52,071 They are there even though they are invisible. 554 00:45:52,154 --> 00:45:53,405 Watch carefully. 555 00:45:54,031 --> 00:45:55,991 Ten steps from here. Fifty steps. 556 00:45:56,659 --> 00:45:57,868 A hundred steps. 557 00:45:57,952 --> 00:46:00,121 The guards are everywhere. 558 00:46:42,496 --> 00:46:43,706 Be careful. 559 00:46:45,291 --> 00:46:48,627 What were you thinking about that you didn't realize that I was following you? 560 00:47:02,016 --> 00:47:04,143 What kind of girl is Bun-yeong? 561 00:47:05,936 --> 00:47:08,355 His biological parents died during the war, 562 00:47:08,439 --> 00:47:11,192 then looked after by her adoptive parents and became a lady-in-waiting. 563 00:47:12,359 --> 00:47:14,528 She is a good and intelligent girl. 564 00:47:14,612 --> 00:47:17,072 He could definitely adapt to the Qing Dynasty. 565 00:47:17,573 --> 00:47:20,284 There are people who will help and look after the Princess in Beijing. 566 00:47:20,367 --> 00:47:21,410 That person… 567 00:47:22,369 --> 00:47:24,538 will also take good care of Bun-yeong. 568 00:47:26,207 --> 00:47:27,917 Can he be trusted? 569 00:47:31,045 --> 00:47:33,714 He's someone I trust more than myself. 570 00:47:37,968 --> 00:47:42,348 The king should protect the people, but even the people protect the king. 571 00:47:43,224 --> 00:47:44,975 I realized that there wouldn't be 572 00:47:45,059 --> 00:47:48,729 a nation and a king if there is no people. 573 00:47:52,900 --> 00:47:55,486 I think Your Majesty is angry with me. 574 00:47:57,071 --> 00:47:58,864 I'm really angry. 575 00:47:58,948 --> 00:48:01,450 However, I'm not angry with you... 576 00:48:03,869 --> 00:48:04,995 but to myself. 577 00:48:06,747 --> 00:48:10,209 I keep remembering what you said, saying you were helping Putri 578 00:48:10,292 --> 00:48:12,503 because of your suffering three years ago. 579 00:48:13,420 --> 00:48:15,631 I have made you suffer even though I was innocent. 580 00:48:15,714 --> 00:48:18,092 However, I repeated the same mistake. 581 00:48:20,386 --> 00:48:22,972 I'm very angry with myself. 582 00:48:26,308 --> 00:48:27,351 Your Majesty. 583 00:48:28,477 --> 00:48:29,895 What does it mean 584 00:48:30,479 --> 00:48:34,900 Your Majesty believe that I did not give false testimony three years ago? 585 00:48:35,526 --> 00:48:37,403 Didn't you say to me at that time, 586 00:48:38,028 --> 00:48:39,655 you never 587 00:48:40,239 --> 00:48:43,075 make any testimony. 588 00:48:43,158 --> 00:48:44,158 I… 589 00:48:46,453 --> 00:48:48,372 never doubt that word. 590 00:48:50,749 --> 00:48:52,042 However, why… 591 00:48:54,628 --> 00:48:55,671 Raja 592 00:48:56,297 --> 00:48:58,424 only have subordinates and political enemies. 593 00:49:00,926 --> 00:49:02,469 Friendship is not important to him. 594 00:49:03,387 --> 00:49:06,974 He said he had to oppose him in order to become king. 595 00:49:07,766 --> 00:49:11,562 You really are an incredibly horrible person, aren't you? 596 00:49:17,484 --> 00:49:20,612 I don't know how to respond to Your Majesty's words. 597 00:49:23,907 --> 00:49:25,284 Right now, I'm in front of you... 598 00:49:28,329 --> 00:49:29,621 not as a king, 599 00:49:29,705 --> 00:49:33,208 but as an ordinary young man who loves a woman. 600 00:49:38,255 --> 00:49:39,840 I realize I've hurt you, 601 00:49:39,923 --> 00:49:42,801 and your suffering has not ended until now. 602 00:49:42,885 --> 00:49:43,885 I also know... 603 00:49:46,013 --> 00:49:47,389 that you come back to me 604 00:49:48,932 --> 00:49:50,684 because of that pain. 605 00:49:52,811 --> 00:49:53,896 I hope someday... 606 00:49:56,273 --> 00:50:01,445 I could have the opportunity to speak honestly about everything to you. 607 00:50:02,946 --> 00:50:05,240 However, that would only be my excuse, 608 00:50:07,117 --> 00:50:09,495 and I know very well I don't deserve it 609 00:50:10,287 --> 00:50:11,372 get your forgiveness 610 00:50:18,379 --> 00:50:20,297 What do you expect from me? 611 00:50:24,843 --> 00:50:27,221 I'm king until I die, 612 00:50:28,430 --> 00:50:32,476 and after all, I can't neglect my important duties. 613 00:50:32,559 --> 00:50:33,559 So… 614 00:50:38,399 --> 00:50:40,234 I might... 615 00:50:41,527 --> 00:50:42,569 makes you 616 00:50:43,362 --> 00:50:44,863 suffer again. 617 00:50:50,536 --> 00:50:52,413 However, will you stay by my side? 618 00:51:41,420 --> 00:51:44,506 I will wait for your answer without pressing. 619 00:51:45,924 --> 00:51:47,468 If you have made a decision, 620 00:51:48,886 --> 00:51:50,345 come to Yeongchwijeong. 621 00:52:21,627 --> 00:52:23,295 Since when have you been following me? 622 00:52:25,255 --> 00:52:27,841 Actually, at first I followed you because I was worried. 623 00:52:38,977 --> 00:52:39,978 Mong-woo. 624 00:52:44,107 --> 00:52:47,653 I think your heart has been wavering since that day. 625 00:52:51,365 --> 00:52:53,242 I just misunderstood, right? 626 00:52:55,786 --> 00:52:57,871 - Miss... - I don't believe it either 627 00:52:57,955 --> 00:52:59,248 can feel like this. 628 00:53:01,708 --> 00:53:03,001 However, it could be that the King... 629 00:53:04,294 --> 00:53:07,297 had other reasons that I didn't know at that time. 630 00:53:10,384 --> 00:53:13,178 Don't you know it's just the King's trick? 631 00:53:13,845 --> 00:53:16,890 I used to believe in it too, but I was sold to the Qing Dynasty. 632 00:53:16,974 --> 00:53:18,767 Your father was also dragged into the Qing Dynasty 633 00:53:18,850 --> 00:53:20,936 because he was deceived by the King's machinations. 634 00:53:21,895 --> 00:53:23,855 How are you sure that the King is 635 00:53:24,398 --> 00:53:26,567 who sold you three years ago? 636 00:53:27,067 --> 00:53:30,737 The Qing person who plucked out one of my eyes told me that nicely. 637 00:53:31,572 --> 00:53:33,907 He said if I confessed my reason for going there, 638 00:53:34,491 --> 00:53:37,327 The Qing Emperor will send the late King to court, 639 00:53:37,828 --> 00:53:41,707 then passed on the throne to his younger brother, Grand Prince Jinhan. 640 00:53:44,501 --> 00:53:46,169 That was only the Qing Emperor's wish, 641 00:53:46,837 --> 00:53:48,839 not proof the King is a spy. 642 00:53:52,926 --> 00:53:54,511 How about this? 643 00:53:55,178 --> 00:53:58,765 The king kills Mr. Kim Jong-bae who accuses him of being a spy, 644 00:53:59,266 --> 00:54:03,812 and punish you for false confessions and silencing of spying incidents. 645 00:54:04,813 --> 00:54:08,150 He rose from the most dangerous to the highest. 646 00:54:10,319 --> 00:54:11,903 So, he is the spy. 647 00:54:13,697 --> 00:54:14,906 Isn't that so? 648 00:54:18,785 --> 00:54:20,078 If you can't answer, 649 00:54:20,787 --> 00:54:22,497 let me do as I wish. 650 00:54:24,416 --> 00:54:25,751 If you kill the King, 651 00:54:26,877 --> 00:54:29,463 Park Jong-hwan will choose a new king as he pleases 652 00:54:29,963 --> 00:54:33,175 and our goals will be destroyed without having time to start. 653 00:54:34,343 --> 00:54:35,761 What is revenge? 654 00:54:37,387 --> 00:54:38,388 what do you want? 655 00:54:40,140 --> 00:54:41,683 The revenge I want 656 00:54:42,976 --> 00:54:44,478 is the death of the enemy. 657 00:54:49,900 --> 00:54:51,568 I'll let you know when it's time. 658 00:54:53,153 --> 00:54:54,571 Just do whatever you like. 659 00:54:59,743 --> 00:55:01,495 Can your words be trusted? 660 00:55:02,871 --> 00:55:05,374 Have I ever broken my promise? 661 00:55:10,504 --> 00:55:12,839 This afternoon there was a message from Mr Choam. 662 00:55:13,548 --> 00:55:16,593 He said he was ordered to be the inspector general. 663 00:55:17,260 --> 00:55:19,346 He will arrive in town tomorrow morning. 664 00:55:40,242 --> 00:55:41,368 Aku Kim Je-nam. 665 00:55:42,119 --> 00:55:43,662 Please accept my greetings, Your Majesty. 666 00:55:45,205 --> 00:55:46,289 Welcome. 667 00:55:46,790 --> 00:55:48,208 I feel very happy... 668 00:55:50,794 --> 00:55:53,130 because I can see you here now. 669 00:55:53,964 --> 00:55:57,592 I promise not to hesitate in advising you, 670 00:55:57,676 --> 00:55:59,594 against the evil in the hall 671 00:56:00,178 --> 00:56:04,141 and strictly enforce appropriate discipline and laws. 672 00:56:05,434 --> 00:56:08,729 From now on, I will see with your eyes, 673 00:56:09,396 --> 00:56:10,856 hear with your ears, 674 00:56:11,606 --> 00:56:15,819 and obey and remember all advice and suggestions 675 00:56:16,945 --> 00:56:18,405 gift from you. 676 00:56:35,922 --> 00:56:37,549 Why does it have to be Kim Je-nam? 677 00:56:38,592 --> 00:56:40,594 If you need someone who lives in a small village, 678 00:56:40,677 --> 00:56:43,472 are there not many others, instead of him? 679 00:56:43,555 --> 00:56:46,099 His Majesty the King did not ask our opinion 680 00:56:46,183 --> 00:56:48,268 and immediately gave orders to him. 681 00:56:48,894 --> 00:56:52,522 Who dares to oppose him? 682 00:56:53,607 --> 00:56:55,442 Don't worry, Your Highness. 683 00:56:55,984 --> 00:56:59,571 He acts too clean, so he doesn't have a strong following. 684 00:56:59,654 --> 00:57:01,907 Nor would he dare to conspire. 685 00:57:02,741 --> 00:57:05,494 He will definitely ask to be dismissed immediately. 686 00:57:05,577 --> 00:57:07,496 Then about Princess Jangryeong? 687 00:57:10,207 --> 00:57:11,249 Do you intend to 688 00:57:12,125 --> 00:57:15,295 forget it and not say anything to me? 689 00:57:16,838 --> 00:57:19,341 If I do not report to Your Majesty, 690 00:57:20,050 --> 00:57:21,927 meaning you don't need to know. 691 00:57:22,677 --> 00:57:25,055 Anyway, it's better that way 692 00:57:25,138 --> 00:57:26,848 for the sake of Your Majesty's relationship, 693 00:57:27,974 --> 00:57:29,309 as mother and child. 694 00:57:35,023 --> 00:57:36,023 Now, 695 00:57:37,109 --> 00:57:40,028 we just need to marry off Grand Prince Munseong. 696 00:57:40,112 --> 00:57:41,947 There's someone I've been paying attention to. 697 00:57:42,030 --> 00:57:44,074 I will meet him soon. 698 00:57:44,658 --> 00:57:47,119 Looks like we also need to find a new queen. 699 00:57:49,913 --> 00:57:51,414 How is your majesty? 700 00:57:52,707 --> 00:57:54,292 is it that bad? 701 00:57:54,876 --> 00:57:56,086 During these few days, 702 00:57:57,003 --> 00:57:59,005 he didn't visit me. 703 00:58:17,399 --> 00:58:18,316 What Your Majesty Queen 704 00:58:18,400 --> 00:58:19,609 Just fine? 705 00:58:22,237 --> 00:58:23,237 Your Majesty! 706 00:58:37,085 --> 00:58:38,128 your majesty, 707 00:58:39,796 --> 00:58:41,673 I'll come more often. 708 00:58:43,842 --> 00:58:45,468 Get well soon, Your Majesty. 709 00:58:59,316 --> 00:59:02,652 Your Majesty, gidaeryeong is coming. 710 00:59:04,070 --> 00:59:06,990 Her Majesty called me? 711 00:59:08,533 --> 00:59:09,618 Gidaeryeong Kang. 712 00:59:14,247 --> 00:59:16,750 Are you surprised that my face is so pale? 713 00:59:19,544 --> 00:59:22,005 Actually, I want to meet you when it's better. 714 00:59:24,132 --> 00:59:27,219 However, it doesn't look like I'm going to get better. 715 00:59:29,930 --> 00:59:31,056 Your Majesty. 716 00:59:35,810 --> 00:59:36,978 Great Prince Munseong 717 00:59:37,604 --> 00:59:40,232 visit me several times a day. 718 00:59:41,483 --> 00:59:44,986 He always tries to smile to cheer me up, 719 00:59:46,404 --> 00:59:48,573 but I was anxious because I could see sadness 720 00:59:50,367 --> 00:59:52,118 which is very deep in his face. 721 00:59:55,789 --> 00:59:57,707 For the last time before I die, 722 00:59:58,667 --> 01:00:00,835 I want to help the Great Prince. 723 01:00:02,379 --> 01:00:04,256 Is there no way at all? 724 01:00:11,638 --> 01:00:13,098 Not that there is no way, 725 01:00:14,474 --> 01:00:15,892 but it's hard to do 726 01:00:16,685 --> 01:00:20,897 and could endanger the Grand Prince and Her Majesty the Queen. 727 01:00:22,023 --> 01:00:24,067 I'm afraid to say it. 728 01:00:25,694 --> 01:00:27,696 Just say it, don't hesitate. 729 01:00:28,321 --> 01:00:31,449 I'll do whatever I can as long as I can. 730 01:00:41,751 --> 01:00:44,337 The only way to protect the Great Prince... 731 01:00:52,679 --> 01:00:54,681 is making him crown prince. 732 01:01:00,729 --> 01:01:02,230 If you can't, 733 01:01:04,107 --> 01:01:05,608 he will definitely… 734 01:01:07,944 --> 01:01:09,988 leave this world before the Queen. 735 01:01:39,267 --> 01:01:40,352 It's his. 736 01:01:41,144 --> 01:01:42,729 It is late. 737 01:01:44,356 --> 01:01:45,899 Come on, let's go in. 738 01:01:50,070 --> 01:01:51,071 Jageunnyeon. 739 01:01:51,821 --> 01:01:52,906 Ya, Nona. 740 01:01:54,866 --> 01:01:56,618 Master Choam has arrived in town. 741 01:01:57,786 --> 01:01:59,496 I want to go on a trip with him. 742 01:02:01,247 --> 01:02:02,415 "Berpelesir"? 743 01:02:25,105 --> 01:02:26,105 Mr. Choam. 744 01:02:26,606 --> 01:02:27,732 Welcome. 745 01:02:28,316 --> 01:02:29,317 Wait a minute. 746 01:02:47,710 --> 01:02:49,337 Give up one step to me. 747 01:02:49,421 --> 01:02:50,588 Just give up, sir. 748 01:02:51,589 --> 01:02:54,676 You still can't win even if I give up one step. 749 01:02:57,971 --> 01:02:59,139 I lose. 750 01:02:59,639 --> 01:03:00,974 Do not be sad. 751 01:03:01,057 --> 01:03:04,727 Your abilities are better than before. 752 01:03:05,311 --> 01:03:06,311 Is it true? 753 01:03:12,110 --> 01:03:14,487 I said goodbye. 754 01:03:16,114 --> 01:03:17,240 Are you ready to go? 755 01:03:17,323 --> 01:03:18,323 Mr. Choam. 756 01:03:18,950 --> 01:03:21,035 Aren't you here to help Miss Hee-soo? 757 01:03:21,661 --> 01:03:22,787 It was like that, 758 01:03:23,288 --> 01:03:25,999 before receiving the order to become inspector general from Your Majesty. 759 01:03:29,169 --> 01:03:32,422 Now, I can't help you anymore. 760 01:03:33,006 --> 01:03:36,551 I can't go back and forth, helping both sides. 761 01:03:37,969 --> 01:03:40,138 You guys know that, right? 762 01:03:49,439 --> 01:03:50,690 Your attitude is very calm 763 01:03:51,232 --> 01:03:53,985 as if he already knew that I was 764 01:03:54,777 --> 01:03:56,112 it will be like this. 765 01:03:56,738 --> 01:03:59,324 When you heard the news that you had received the King's command, 766 01:04:00,074 --> 01:04:03,453 I had thought that this would happen. 767 01:04:03,536 --> 01:04:06,498 This is the reason I can never win over you. 768 01:04:10,877 --> 01:04:14,297 May I know your impression after meeting the King? 769 01:04:20,887 --> 01:04:23,139 Looks like you know more than me. 770 01:04:24,474 --> 01:04:25,683 Please tell me. 771 01:04:27,185 --> 01:04:28,603 It seems he is stronger 772 01:04:29,270 --> 01:04:31,064 and firmer than my shadow. 773 01:04:32,106 --> 01:04:34,359 Also softer than you think. 774 01:04:36,611 --> 01:04:37,862 What do you mean? 775 01:04:38,988 --> 01:04:43,076 I thought he was just a puppet controlled by Directorate Chief Park Jong-hwan. 776 01:04:44,202 --> 01:04:45,870 However, that doesn't seem to be the case. 777 01:04:46,538 --> 01:04:48,998 The look in his eyes was also too sincere as a person 778 01:04:49,082 --> 01:04:50,875 who eats sedition, 779 01:04:52,126 --> 01:04:54,295 until his little nephew usurped the throne. 780 01:04:56,172 --> 01:04:57,423 Clear, 781 01:04:57,507 --> 01:04:59,133 whether alive or dead, 782 01:04:59,884 --> 01:05:02,804 I want to know your Majesty's purpose. 783 01:05:16,943 --> 01:05:19,195 I was happy when I found out he was inspector general, 784 01:05:19,779 --> 01:05:22,323 but apparently he changed. 785 01:05:22,907 --> 01:05:24,450 Now, what should we do? 786 01:05:24,534 --> 01:05:26,452 There are no supporters to depose the king, 787 01:05:26,536 --> 01:05:28,580 and the Great Prince is in danger. 788 01:05:30,582 --> 01:05:31,791 Don't worry. 789 01:05:33,209 --> 01:05:35,295 Before this year ends, 790 01:05:36,254 --> 01:05:38,254 Prince Agung will be appointed crown prince. 791 01:05:39,173 --> 01:05:40,383 What do you mean? 792 01:05:40,466 --> 01:05:43,886 Whatever your majesty's reason for summoning Master Choam to the hall, 793 01:05:43,970 --> 01:05:46,014 Head of Directorate Park Jong-hwan 794 01:05:46,556 --> 01:05:48,349 will definitely feel threatened by that. 795 01:05:48,933 --> 01:05:50,810 When Park Jong-hwan tried to claim 796 01:05:50,893 --> 01:05:54,564 the power of the Queen's father and Minister of War, 797 01:05:56,441 --> 01:05:57,525 that's when 798 01:05:58,276 --> 01:06:00,361 we'll have a chance. 799 01:06:25,470 --> 01:06:27,388 What do you expect from me? 800 01:06:27,889 --> 01:06:30,433 I'm king until I die, 801 01:06:31,976 --> 01:06:34,437 and anyway, I can't ignore 802 01:06:35,396 --> 01:06:36,898 my important task. 803 01:06:36,981 --> 01:06:37,981 So… 804 01:06:39,192 --> 01:06:40,818 I might... 805 01:06:42,278 --> 01:06:43,363 makes you 806 01:06:44,072 --> 01:06:45,573 suffer again. 807 01:06:48,201 --> 01:06:50,161 However, will you stay by my side? 808 01:08:02,775 --> 01:08:03,776 I'm coming 809 01:08:05,111 --> 01:08:07,447 to answer your question. 810 01:08:24,672 --> 01:08:27,925 I will accept all the suffering that may befall me. 811 01:08:30,511 --> 01:08:32,263 I will stay by your side. 812 01:10:01,185 --> 01:10:02,687 Your Majesty! 813 01:10:02,770 --> 01:10:04,105 Big problem. 814 01:10:04,188 --> 01:10:06,315 There was a fire in the palace because it was struck by lightning. 815 01:10:10,778 --> 01:10:11,821 Where? 816 01:10:12,905 --> 01:10:14,282 Which part is burned? 817 01:11:02,330 --> 01:11:05,291 CAPTIVATING THE KING 818 01:11:05,917 --> 01:11:09,503 You know who poisoned my sister, right? 819 01:11:09,587 --> 01:11:11,589 The Head of the Directorate broke both wings 820 01:11:11,672 --> 01:11:13,591 will be worn by the Grand Prince Munseong. 821 01:11:13,674 --> 01:11:17,053 Then, Pangeran Agung Munseong will become the heir to the throne of His Majesty the King. 822 01:11:17,136 --> 01:11:19,889 Step on my dead body first 823 01:11:19,972 --> 01:11:21,515 before doing that! 824 01:11:21,599 --> 01:11:23,319 The inauguration of Prince Agung as Crown Prince 825 01:11:23,351 --> 01:11:27,229 just a plan to overcome the chaos in the political world due to this strange incident. 826 01:11:27,730 --> 01:11:31,108 Let Your Majesty enter first, then you enter afterwards. 827 01:11:31,692 --> 01:11:33,527 I don't know 828 01:11:34,487 --> 01:11:36,447 what should I do about my feelings? 829 01:11:36,530 --> 01:11:41,369 Subtitle translation by Deaz Putri