1 00:00:38,539 --> 00:00:44,920 CAPTIVATING THE KING 2 00:00:48,998 --> 00:00:50,750 "EPISODE 13" 3 00:01:08,392 --> 00:01:09,518 What's wrong with you? 4 00:01:20,404 --> 00:01:22,323 Your body is shaking. What is it? 5 00:01:28,704 --> 00:01:29,747 Don't… 6 00:01:34,293 --> 00:01:35,461 step into. 7 00:01:42,218 --> 00:01:45,054 Is your lover in there? 8 00:01:51,769 --> 00:01:52,770 Or… 9 00:01:57,149 --> 00:01:59,527 Is there a killer hiding to kill me? 10 00:02:13,791 --> 00:02:15,668 Since when did Your Majesty know? 11 00:02:25,261 --> 00:02:27,221 Why are you still here… 12 00:02:30,015 --> 00:02:31,725 if you had known everything from the start? 13 00:02:31,809 --> 00:02:33,185 I promised to come... 14 00:02:37,189 --> 00:02:38,189 If 15 00:02:39,275 --> 00:02:41,610 you called me. Remember, right? 16 00:03:11,265 --> 00:03:12,265 Mong-woo… 17 00:03:14,560 --> 00:03:15,769 Mong-woo! 18 00:03:24,111 --> 00:03:25,696 Are you alright? 19 00:03:26,739 --> 00:03:27,739 Mong-woo… 20 00:03:28,574 --> 00:03:29,658 His… 21 00:03:31,160 --> 00:03:32,161 His! 22 00:03:34,955 --> 00:03:36,165 Mong-woo, wake up. 23 00:03:38,375 --> 00:03:39,376 "Nona"? 24 00:03:40,210 --> 00:03:41,337 Mong-woo… 25 00:03:43,964 --> 00:03:45,382 Don't. 26 00:03:46,175 --> 00:03:48,344 You have to stay conscious. 27 00:03:48,844 --> 00:03:49,844 Mong-woo. 28 00:03:51,764 --> 00:03:52,765 Mong-woo. 29 00:03:57,144 --> 00:03:58,145 Mong-woo. 30 00:04:23,879 --> 00:04:26,298 Your Majesty, the preparations to return to the palace are complete. 31 00:04:26,382 --> 00:04:27,299 Please tell me. 32 00:04:27,383 --> 00:04:29,426 Mong-woo's wounds are very serious. 33 00:04:29,510 --> 00:04:31,154 Quickly call Ji Kingdom Physician and female physician. 34 00:04:31,178 --> 00:04:32,930 Your safety is more important. 35 00:04:33,013 --> 00:04:36,308 Kang Mong-woo will be treated once he arrives at the District Court. 36 00:04:37,017 --> 00:04:39,228 - Let's go back. - Mong-woo is more important. 37 00:04:39,812 --> 00:04:41,689 He's a criminal. 38 00:04:47,945 --> 00:04:50,114 Mong-woo gets stabbed… 39 00:04:51,615 --> 00:04:53,200 because he wanted to save me. 40 00:04:53,284 --> 00:04:56,704 I'm sure he was in cahoots with the killer who stabbed him. 41 00:04:57,329 --> 00:04:59,623 They just failed to kill you. 42 00:05:09,049 --> 00:05:11,218 - Your Majesty. - I said it. 43 00:05:11,302 --> 00:05:13,178 - Call a doctor. - However, Your Majesty… 44 00:05:13,262 --> 00:05:14,847 Do my bidding! 45 00:05:18,934 --> 00:05:20,394 I will do it. 46 00:05:38,495 --> 00:05:40,581 If I had to lose you like this, 47 00:05:43,917 --> 00:05:44,917 me 48 00:05:46,253 --> 00:05:48,130 I won't be able to forgive myself. 49 00:05:53,969 --> 00:05:55,637 Your Majesty's return to the palace is delayed. 50 00:05:56,722 --> 00:05:58,807 Guard this place, don't let anyone enter. 51 00:05:58,891 --> 00:06:01,769 Strengthen care. 52 00:06:02,269 --> 00:06:03,562 - Ready, Captain! - Ready, Captain! 53 00:06:07,274 --> 00:06:09,777 Should I take the criminal locked up in the warehouse? 54 00:06:09,860 --> 00:06:11,236 It is not time yet. 55 00:06:11,320 --> 00:06:13,113 Lock it up until further orders. 56 00:06:13,197 --> 00:06:14,740 Keep a good eye on him. 57 00:06:14,823 --> 00:06:15,823 OK, Captain. 58 00:06:16,700 --> 00:06:17,951 You two, follow me. 59 00:06:18,452 --> 00:06:19,453 - Good. - Good. 60 00:06:26,376 --> 00:06:27,711 It smells delicious. 61 00:06:30,923 --> 00:06:32,633 Drink, Senior Lady Dong. 62 00:06:35,636 --> 00:06:36,929 Sorry, Your Honor. 63 00:06:37,012 --> 00:06:40,057 I don't know when His Majesty will return to the palace. 64 00:06:41,058 --> 00:06:43,560 So, please tell me first the reason His Majesty called. 65 00:06:53,153 --> 00:06:54,863 The queen's throne is empty 66 00:06:55,989 --> 00:06:58,408 someone else will soon fill it. 67 00:06:59,159 --> 00:07:02,121 I will try to make you a concubine, 68 00:07:03,497 --> 00:07:05,124 even though that was actually the queen's business. 69 00:07:13,841 --> 00:07:15,968 - How impudent of you... - Just leave it alone. 70 00:07:21,098 --> 00:07:22,433 Why are you laughing? 71 00:07:23,600 --> 00:07:26,019 Because he remembered events in the past. 72 00:07:26,895 --> 00:07:27,896 What happened? 73 00:07:28,397 --> 00:07:29,440 In the past, 74 00:07:30,858 --> 00:07:32,776 when the King was not yet king, 75 00:07:32,860 --> 00:07:34,945 and I'm still a lady in your palace, 76 00:07:35,779 --> 00:07:38,449 You said something to me 77 00:07:39,783 --> 00:07:41,785 when I was suddenly called the late King. 78 00:07:43,745 --> 00:07:44,955 Honourable. 79 00:07:45,038 --> 00:07:48,041 Please don't transfer me to His Majesty's palace. 80 00:07:48,667 --> 00:07:49,667 Better 81 00:07:50,085 --> 00:07:52,212 just kill me here. 82 00:07:55,215 --> 00:07:58,260 You said you liked Grand Prince Jinhan, right? 83 00:08:08,437 --> 00:08:10,606 If it was for Grand Prince Jinhan's sake, 84 00:08:11,940 --> 00:08:13,484 be a woman for the King. 85 00:08:16,361 --> 00:08:18,906 Be a sword to protect Grand Prince Jinhan. 86 00:08:21,533 --> 00:08:22,910 When hearing those words, 87 00:08:23,952 --> 00:08:26,371 When I was young, I was very scared. 88 00:08:27,331 --> 00:08:28,665 Every time I remember that incident, 89 00:08:29,249 --> 00:08:31,543 I was sweating cold and my heart was pounding. 90 00:08:31,627 --> 00:08:34,338 Why suddenly talk about that? 91 00:08:35,964 --> 00:08:37,966 When the palace was struck by lightning, 92 00:08:39,218 --> 00:08:41,720 His Majesty the King asked me something. 93 00:08:45,599 --> 00:08:47,976 "You know who poisoned... 94 00:08:50,145 --> 00:08:51,563 the late King, right?" 95 00:09:01,156 --> 00:09:04,409 Just now His Majesty said he would try to make me a concubine, right? 96 00:09:06,161 --> 00:09:09,122 I will look forward to it, Your Majesty. 97 00:09:23,637 --> 00:09:25,973 What a bitch. 98 00:10:14,187 --> 00:10:15,731 Why run away in His Majesty's palace? 99 00:10:15,814 --> 00:10:17,858 Have you returned? 100 00:10:18,442 --> 00:10:19,610 Not yet. 101 00:10:21,278 --> 00:10:22,278 Follow me. 102 00:10:23,864 --> 00:10:24,865 If you return, 103 00:10:24,948 --> 00:10:26,658 I'll call you straight away. 104 00:10:26,742 --> 00:10:28,076 So, wait at your home. 105 00:10:28,160 --> 00:10:30,078 Is Captain Joo not back yet? 106 00:10:30,162 --> 00:10:32,247 His Majesty has not returned. 107 00:10:32,873 --> 00:10:34,750 How could Captain Joo have returned? 108 00:10:41,006 --> 00:10:42,174 What is this? 109 00:10:43,842 --> 00:10:45,052 Is there something... 110 00:10:46,595 --> 00:10:48,096 what happened to you? 111 00:10:55,812 --> 00:10:56,980 Wait here. 112 00:10:58,398 --> 00:10:59,399 Follow me. 113 00:11:09,117 --> 00:11:10,285 Today, 114 00:11:10,786 --> 00:11:13,955 there was an assassination attempt on His Majesty the King in this place. 115 00:11:15,415 --> 00:11:16,416 What 116 00:11:17,250 --> 00:11:19,503 unconscious person there 117 00:11:20,962 --> 00:11:22,422 is your majesty? 118 00:11:23,757 --> 00:11:25,467 The wounded are 119 00:11:26,301 --> 00:11:27,386 a woman. 120 00:11:29,471 --> 00:11:30,889 Dia Gidaeryeong Kang Mong-woo. 121 00:11:33,850 --> 00:11:35,519 He's related to the killer. 122 00:11:41,358 --> 00:11:44,069 Tell me everything you know about him 123 00:11:44,152 --> 00:11:47,406 after treating it, without exception. 124 00:11:48,323 --> 00:11:49,699 Understand? 125 00:11:53,537 --> 00:11:54,579 Good. 126 00:12:09,719 --> 00:12:10,971 How is it going? 127 00:12:12,097 --> 00:12:14,850 Luckily he wasn't stabbed in any vital part. 128 00:12:14,933 --> 00:12:16,852 However, the wound was deep. 129 00:12:16,935 --> 00:12:19,855 He had a fever, and the blood wouldn't stop. 130 00:12:19,938 --> 00:12:21,731 His body is very weak now. 131 00:12:22,274 --> 00:12:23,650 Try measuring his pulse. 132 00:12:31,158 --> 00:12:34,161 His pulse was very weak and pounding. 133 00:12:34,244 --> 00:12:35,829 What is the critical situation? 134 00:12:36,413 --> 00:12:40,292 Because he was injured when his body was weak, it seemed to traumatize him. 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,002 We'll try to stop the blood. 136 00:12:42,502 --> 00:12:45,255 The wound should be washed with salt water and applied with medicine. 137 00:12:46,465 --> 00:12:49,301 Excuse me, but please step out for a moment, Your Majesty. 138 00:13:06,026 --> 00:13:08,195 - How is he? - The blood has stopped. 139 00:13:08,820 --> 00:13:10,989 However, I'm worried that the fever won't go down. 140 00:13:11,072 --> 00:13:13,742 Tonight will be critical for him. 141 00:13:20,624 --> 00:13:21,625 Your Majesty. 142 00:13:21,708 --> 00:13:23,460 I've made a fatal mistake. 143 00:13:25,921 --> 00:13:27,255 gisinje travel time , 144 00:13:29,508 --> 00:13:32,761 You lied and said you had cured it, right? 145 00:13:33,428 --> 00:13:35,388 There are mistakes more fatal than that. 146 00:13:36,681 --> 00:13:37,849 What's that? 147 00:13:39,226 --> 00:13:41,478 I decided to lie at that time 148 00:13:41,561 --> 00:13:43,897 because someone helped me before 149 00:13:43,980 --> 00:13:46,900 ask me for help to take care of gidaeryeong . 150 00:13:47,442 --> 00:13:50,445 At that time, I just wanted to return the favor to that person. 151 00:13:50,529 --> 00:13:53,406 I didn't expect him to conspire with a gidaeryeong , 152 00:13:53,490 --> 00:13:57,202 let alone being able to enter the council to become inspector general. 153 00:14:00,163 --> 00:14:01,373 Kim Je-nam… 154 00:14:03,542 --> 00:14:05,794 What is Kim Je-nam's relationship with Gidaeryeong ? 155 00:14:05,877 --> 00:14:09,256 He said Gidaeryeong was his best friend's son. 156 00:14:11,841 --> 00:14:14,636 Your words are like a confession of betrayal. 157 00:14:15,303 --> 00:14:17,806 Can you swear that you're not lying at all? 158 00:14:18,306 --> 00:14:20,809 Why would I lie if I could get caught? 159 00:14:21,393 --> 00:14:23,478 easily through the Inspector General? 160 00:14:24,187 --> 00:14:26,481 Your Majesty, if what he says is true, 161 00:14:26,565 --> 00:14:28,316 this cannot be allowed. 162 00:14:28,400 --> 00:14:30,110 Call Kim Je-nam. 163 00:14:30,193 --> 00:14:31,236 Good, Your Majesty. 164 00:14:52,340 --> 00:14:53,592 Please come with me. 165 00:15:04,769 --> 00:15:06,104 Tabib Ji Nam-kyu 166 00:15:06,605 --> 00:15:09,316 just reporting the truth, Your Majesty. 167 00:15:10,525 --> 00:15:12,235 I will answer 168 00:15:12,319 --> 00:15:13,653 if you ask. 169 00:15:15,822 --> 00:15:16,948 So far… 170 00:15:19,993 --> 00:15:23,580 Do you know what Gidaeryeong is planning to do to me? 171 00:15:24,164 --> 00:15:25,498 Of course, Your Majesty. 172 00:15:26,791 --> 00:15:30,587 Three years ago, he came to me dying. 173 00:15:30,670 --> 00:15:32,464 When you start to recover, 174 00:15:33,423 --> 00:15:35,800 he immediately admitted that he had a grudge against Paduka 175 00:15:36,843 --> 00:15:38,595 and ask me for help. 176 00:15:41,222 --> 00:15:42,474 Are you too... 177 00:15:44,184 --> 00:15:45,727 think the same as him? 178 00:15:45,810 --> 00:15:46,811 Your Majesty. 179 00:15:48,313 --> 00:15:49,773 I'm embarrassed to say, 180 00:15:51,358 --> 00:15:53,610 but I'm not as brave as him. 181 00:15:54,653 --> 00:15:56,821 Before receiving your call, 182 00:15:56,905 --> 00:16:00,492 I am determined to continue living in a remote village until I die. 183 00:16:00,575 --> 00:16:02,452 Even though the plan was neatly arranged, 184 00:16:04,579 --> 00:16:06,665 I'm sure he will fail. 185 00:16:07,207 --> 00:16:09,000 So, I just hope he survives. 186 00:16:09,084 --> 00:16:10,085 Your Majesty. 187 00:16:10,585 --> 00:16:13,254 All his words are lies. 188 00:16:14,089 --> 00:16:15,924 He did not report Gidaeryeong's actions 189 00:16:16,007 --> 00:16:18,760 even though he has become Inspector General. 190 00:16:19,344 --> 00:16:22,764 Of course it was because he was plotting betrayal with her! 191 00:16:23,390 --> 00:16:26,059 It's only natural if you suspect me. 192 00:16:26,685 --> 00:16:29,396 I used to suspect you too. 193 00:16:30,438 --> 00:16:34,109 I wonder why Your Majesty summoned me without knowing what the point was. 194 00:16:35,151 --> 00:16:38,113 I thought that Your Majesty wanted to pretend to be wise 195 00:16:38,738 --> 00:16:41,116 to calm people's hearts. 196 00:16:41,658 --> 00:16:44,244 However, all my suspicions 197 00:16:44,327 --> 00:16:46,246 disappeared as soon as I met you. 198 00:16:46,329 --> 00:16:48,164 It made me think that there was something 199 00:16:48,957 --> 00:16:51,918 what I can do for the sake of the people and this nation. 200 00:16:52,002 --> 00:16:55,714 Then, I conveyed everything to Gidaeryeong honestly. 201 00:16:55,797 --> 00:16:59,592 After that we never met in person again, 202 00:16:59,676 --> 00:17:01,428 or exchange messages. 203 00:17:02,012 --> 00:17:03,012 Your Majesty. 204 00:17:03,054 --> 00:17:05,765 All his words are just excuses. 205 00:17:05,849 --> 00:17:08,727 This could all have been avoided if he had told the truth from the start. 206 00:17:09,310 --> 00:17:11,438 He deserves to be considered a criminal. 207 00:17:11,521 --> 00:17:14,024 I have no intention of avoiding punishment. 208 00:17:15,608 --> 00:17:18,111 I was prepared to die the moment I came here. 209 00:17:22,323 --> 00:17:23,366 However, 210 00:17:24,159 --> 00:17:26,327 if Gidaeryeong survives and is not killed, 211 00:17:28,329 --> 00:17:29,372 please be generous 212 00:17:30,165 --> 00:17:32,208 and listen to the explanation first. 213 00:17:33,251 --> 00:17:37,881 Please try to understand his courageous heart... 214 00:17:39,758 --> 00:17:40,759 to face your Majesty 215 00:17:42,677 --> 00:17:44,471 with his weak body. 216 00:17:47,140 --> 00:17:48,808 I beg you please, 217 00:17:49,517 --> 00:17:51,853 for the sake of the people and this nation. 218 00:18:28,932 --> 00:18:30,350 I believe in you. 219 00:18:35,647 --> 00:18:36,648 Me too… 220 00:18:38,316 --> 00:18:40,860 I want to hear honesty from Gidaeryeong . 221 00:18:43,571 --> 00:18:45,198 I hope he wakes up. 222 00:18:46,366 --> 00:18:48,326 Thank you, Your Majesty. 223 00:18:50,036 --> 00:18:51,246 Owner of this house 224 00:18:51,913 --> 00:18:53,873 You will definitely be very happy from nature there 225 00:18:54,415 --> 00:18:58,545 because his only child failed to die as a criminal. 226 00:19:05,593 --> 00:19:06,928 What did you say just now? 227 00:19:07,011 --> 00:19:08,388 Only child? 228 00:19:10,140 --> 00:19:11,182 You mean Mong-woo… 229 00:19:13,434 --> 00:19:15,603 is Teacher Kang's son? 230 00:19:48,261 --> 00:19:49,261 Mr. Choam. 231 00:19:52,891 --> 00:19:53,975 Do not come close. 232 00:19:55,643 --> 00:19:57,729 How is Miss Kang Hee-soo doing? 233 00:19:58,688 --> 00:20:00,148 If you come here, 234 00:20:01,065 --> 00:20:02,525 that means he's safe, right? 235 00:20:03,651 --> 00:20:06,279 He fainted and hasn't regained consciousness until now. 236 00:20:12,911 --> 00:20:15,288 It would be better for him to be interrogated another time. 237 00:20:35,391 --> 00:20:37,477 He managed to live again three years ago. 238 00:20:38,895 --> 00:20:41,481 This time too, there must be a way to save him. 239 00:20:41,564 --> 00:20:42,732 Right? 240 00:20:43,733 --> 00:20:44,733 Your Majesty. 241 00:20:45,401 --> 00:20:46,694 Return to the palace. 242 00:20:47,487 --> 00:20:49,697 Let me take care of it. 243 00:21:09,467 --> 00:21:11,344 Preparing to return to the palace. 244 00:21:11,844 --> 00:21:12,887 Good, Your Majesty. 245 00:21:47,213 --> 00:21:49,590 Miss Hee-soo and Mr Chu never came home. 246 00:21:50,174 --> 00:21:51,926 Soon the ingyeong rang. 247 00:21:52,010 --> 00:21:53,428 INGYEONG : THE CLOCK OF THE NIGHT CLOCK 248 00:21:53,511 --> 00:21:55,972 Miss Hee-soo didn't say where she was going? 249 00:21:56,556 --> 00:21:58,224 So, what can we do if we know? 250 00:22:03,146 --> 00:22:04,981 Mr. Chu didn't say anything? 251 00:22:05,064 --> 00:22:06,064 What? 252 00:22:06,733 --> 00:22:08,276 Looks like he said something. 253 00:22:10,361 --> 00:22:11,361 I remember. 254 00:22:12,363 --> 00:22:13,990 However, it doesn't matter. 255 00:22:15,908 --> 00:22:17,994 Do you want to see me die of curiosity? 256 00:22:18,911 --> 00:22:20,079 It's nothing. 257 00:22:20,955 --> 00:22:23,517 For some reason, suddenly he asked me to perform an offering ceremony 258 00:22:23,541 --> 00:22:27,587 on the day of Hongjang's death to replace him. 259 00:22:28,171 --> 00:22:30,048 Why didn't he just do it? 260 00:22:32,091 --> 00:22:34,302 Is the homeowner inside? 261 00:22:35,011 --> 00:22:36,554 Looks like someone's coming. 262 00:22:36,637 --> 00:22:37,972 Strange. 263 00:22:38,056 --> 00:22:39,849 Who comes at this time of night? 264 00:22:50,151 --> 00:22:51,151 What is it? 265 00:22:52,070 --> 00:22:54,280 Why is it so quiet up front? 266 00:23:05,249 --> 00:23:06,459 Who is Jageunnyeon? 267 00:23:10,671 --> 00:23:12,465 I'm Jageunnyeon. 268 00:23:13,466 --> 00:23:14,884 The Inspector General is calling you. 269 00:23:14,967 --> 00:23:16,010 Follow me. 270 00:23:18,221 --> 00:23:20,640 Inspector General? Isn't he Mr Choam? 271 00:23:24,268 --> 00:23:26,104 I'm Jageunnyeong. 272 00:23:26,187 --> 00:23:30,233 Why did Mr. Choam call me so late at night? 273 00:23:30,817 --> 00:23:31,943 Just follow along to find out. 274 00:23:41,619 --> 00:23:43,162 Why so tense? 275 00:23:43,913 --> 00:23:46,499 It seems there is trouble at Miss Hee-soo's house. 276 00:23:53,589 --> 00:23:54,589 Mr. Choam. 277 00:23:57,218 --> 00:23:58,261 Finally you guys came. 278 00:24:00,847 --> 00:24:04,100 Something bad happened to Miss Hee-soo, huh? 279 00:24:16,487 --> 00:24:17,487 He said 280 00:24:17,947 --> 00:24:20,032 his body condition is very weak. 281 00:24:20,908 --> 00:24:21,993 What's wrong with it? 282 00:24:23,911 --> 00:24:26,831 His heart had been suffering a lot lately. 283 00:24:28,291 --> 00:24:31,919 He rarely ate and couldn't sleep well. 284 00:24:33,588 --> 00:24:37,341 It seems like he didn't intend for it to come to this either. 285 00:24:43,264 --> 00:24:44,505 He definitely gave it his all 286 00:24:45,433 --> 00:24:47,268 to get here. 287 00:25:15,504 --> 00:25:16,714 Your Majesty. 288 00:25:16,797 --> 00:25:18,341 The Chief Royal Secretary came. 289 00:25:23,679 --> 00:25:24,931 You can go. 290 00:25:35,942 --> 00:25:37,568 What is my schedule today? 291 00:25:38,069 --> 00:25:39,779 There's a morning meeting, 292 00:25:39,862 --> 00:25:41,697 political meetings, and afternoon classes. 293 00:25:41,781 --> 00:25:44,951 Your Majesty must also check the files provided by each office. 294 00:25:45,493 --> 00:25:46,827 Cancel the morning meeting. 295 00:25:46,911 --> 00:25:48,329 I'm just going to a political meeting. 296 00:25:48,412 --> 00:25:50,248 Also postpone checking the files. 297 00:25:50,331 --> 00:25:51,331 However, 298 00:25:51,791 --> 00:25:54,252 I want to have a night class after the afternoon class. 299 00:25:54,877 --> 00:25:55,878 Please prepare. 300 00:25:57,338 --> 00:25:58,506 Good, Your Majesty. 301 00:26:00,299 --> 00:26:02,009 I want to see the Crown Prince. 302 00:26:02,510 --> 00:26:03,803 Does he have class? 303 00:26:04,428 --> 00:26:07,556 As far as I know, he is visiting Her Majesty the Queen Mother's palace. 304 00:26:13,229 --> 00:26:15,898 Your Majesty is coming! 305 00:26:23,739 --> 00:26:24,657 Dad 306 00:26:24,740 --> 00:26:27,827 Why are you standing here instead of going in? 307 00:26:28,911 --> 00:26:32,707 I am waiting for Her Majesty the Queen Mother to call me in. 308 00:26:37,128 --> 00:26:39,005 How long have you been waiting? 309 00:26:39,088 --> 00:26:41,173 The Queen Mother always keeps you waiting? 310 00:26:46,345 --> 00:26:48,556 Sorry, Your Majesty. 311 00:26:48,639 --> 00:26:49,974 Please come in. 312 00:26:50,057 --> 00:26:51,517 I entered with the Crown Prince. 313 00:26:57,189 --> 00:27:01,027 How long will the queen's throne remain empty? 314 00:27:01,527 --> 00:27:04,613 Isn't it time to tell the council to find a candidate? 315 00:27:05,614 --> 00:27:07,325 This is still a time of mourning. 316 00:27:07,992 --> 00:27:09,910 I will not order that 317 00:27:09,994 --> 00:27:12,747 as long as the Crown Prince is still wearing mourning clothes. 318 00:27:13,372 --> 00:27:15,875 You've left it empty for too long. 319 00:27:15,958 --> 00:27:18,127 So far, there has been no tradition like this. 320 00:27:18,210 --> 00:27:20,546 That means starting now. 321 00:27:23,257 --> 00:27:26,218 Looks like Mother let the Crown Prince be 322 00:27:26,302 --> 00:27:28,679 waited a long time every time he visited. 323 00:27:28,763 --> 00:27:30,765 What is the reason? 324 00:27:36,937 --> 00:27:40,816 I was miserable seeing the Crown Prince wearing mourning clothes. 325 00:27:41,650 --> 00:27:44,445 Besides, I still accept his visits, not that I don't. 326 00:27:44,528 --> 00:27:46,489 Any problem with that? 327 00:27:50,951 --> 00:27:54,372 Apparently I did not consider Mother's misery. 328 00:27:56,332 --> 00:27:59,877 For a while, until Mom feels calm, 329 00:28:00,378 --> 00:28:04,048 I will have the visiting eunuch replace the Crown Prince. 330 00:28:07,385 --> 00:28:10,137 I said goodbye because I was busy. 331 00:28:11,514 --> 00:28:12,598 Come on, Crown Prince. 332 00:28:12,681 --> 00:28:15,101 Don't make your teacher wait. 333 00:28:31,826 --> 00:28:33,577 Do you want the order to be cancelled? 334 00:28:37,581 --> 00:28:38,916 Are you sure you're okay? 335 00:28:40,251 --> 00:28:43,712 I know you said that because you thought of me. 336 00:28:44,713 --> 00:28:45,840 However, 337 00:28:45,923 --> 00:28:49,260 visiting Her Majesty the Queen Mother is my duty as a grandson. 338 00:28:50,386 --> 00:28:52,221 If I face this alone I can't, 339 00:28:52,304 --> 00:28:55,224 what can I do in the future? 340 00:28:57,852 --> 00:28:58,936 Crown Prince. 341 00:29:00,980 --> 00:29:02,690 You're very filial. 342 00:29:03,941 --> 00:29:05,568 Tell me if you need anything. 343 00:29:11,741 --> 00:29:13,242 It turns out you wanted something. 344 00:29:13,325 --> 00:29:14,325 What's that? 345 00:29:16,078 --> 00:29:19,582 I miss Gidaeryeong Kang. 346 00:29:27,089 --> 00:29:28,924 This isn't because I want to play Baduk . 347 00:29:29,008 --> 00:29:30,593 There's no way I want to have fun 348 00:29:30,676 --> 00:29:32,803 in the midst of mourning the death of my mother. 349 00:29:34,305 --> 00:29:35,305 However, 350 00:29:35,848 --> 00:29:37,850 Gidaeryeong is my teacher. 351 00:29:38,851 --> 00:29:40,478 We haven't seen each other for a long time. 352 00:29:43,814 --> 00:29:44,815 What's that 353 00:29:46,150 --> 00:29:47,276 not allowed? 354 00:29:57,077 --> 00:29:58,162 Sorry. 355 00:29:58,996 --> 00:30:00,956 I shouldn't have said that. 356 00:30:10,257 --> 00:30:14,386 What is the reason why your majesty has not ordered to find a queen candidate? 357 00:30:14,470 --> 00:30:16,472 The Crown Prince has been determined. 358 00:30:16,555 --> 00:30:18,808 So, no need to rush anymore. 359 00:30:20,559 --> 00:30:23,479 Sir, even though Your Majesty thinks so, 360 00:30:24,063 --> 00:30:26,982 can't we just stay silent? 361 00:30:27,650 --> 00:30:29,068 Queen's throne 362 00:30:29,151 --> 00:30:30,986 can't be left empty for too long, 363 00:30:31,070 --> 00:30:33,781 at least for the sake of carrying out royal ancestral rituals. 364 00:30:34,281 --> 00:30:35,157 Oh, what? 365 00:30:35,241 --> 00:30:37,034 That is what I mean. 366 00:30:37,576 --> 00:30:40,162 There must be a new queen 367 00:30:40,246 --> 00:30:42,456 so that the Crown Princess can be determined. 368 00:30:42,957 --> 00:30:45,543 It is said that His Highness the Crown Prince will not marry 369 00:30:45,626 --> 00:30:47,878 until the mourning period is over. 370 00:30:48,671 --> 00:30:50,297 Isn't that right, Queen Father? 371 00:30:54,426 --> 00:30:55,511 His Highness the Crown Prince 372 00:30:56,220 --> 00:30:57,471 very devoted child. 373 00:30:58,514 --> 00:31:00,724 I've said it many times, 374 00:31:00,808 --> 00:31:02,434 but he still didn't change his mind. 375 00:31:15,281 --> 00:31:16,407 What is it? 376 00:31:16,490 --> 00:31:18,576 I came to deliver the order of the King. 377 00:31:18,659 --> 00:31:21,954 Your majesty canceled this morning's meeting, 378 00:31:22,037 --> 00:31:23,598 and will only hold political meetings. 379 00:31:24,248 --> 00:31:25,248 Okay. 380 00:31:25,666 --> 00:31:27,835 Let's go. 381 00:31:33,257 --> 00:31:35,857 You planted a lindera obtusiloba tree where the peach tree used to be. 382 00:31:35,885 --> 00:31:37,344 What a great idea. 383 00:31:37,428 --> 00:31:39,096 Have you seen it too? 384 00:31:39,847 --> 00:31:41,557 Peach tree flowers are beautiful, 385 00:31:41,640 --> 00:31:44,059 but the flowers of the lindera obtusiloba tree are better. 386 00:31:44,685 --> 00:31:46,979 I'm really looking forward to spring next year. 387 00:31:47,062 --> 00:31:49,023 Thank you for the compliment. 388 00:31:49,607 --> 00:31:50,607 Come on. 389 00:31:54,862 --> 00:31:57,489 After the death of Her Majesty the Queen, 390 00:31:57,573 --> 00:32:01,118 I feel like I don't want to live anymore because this life is very bitter for me. 391 00:32:01,201 --> 00:32:04,330 However, apparently no one knows what life is like. 392 00:32:07,708 --> 00:32:09,501 I became the Crown Prince's grandfather 393 00:32:10,336 --> 00:32:13,589 and my grandson is very filial. Who would have guessed? 394 00:32:14,298 --> 00:32:15,966 You are right. 395 00:32:17,134 --> 00:32:20,596 Life is true, no one knows. 396 00:32:38,739 --> 00:32:40,699 It seems he thinks we are still his subordinates. 397 00:32:40,783 --> 00:32:41,784 Don't be ridiculous. 398 00:32:42,618 --> 00:32:45,663 In the future, the Crown Prince will lead the government. 399 00:32:46,872 --> 00:32:48,290 Isn't that right, Min Minister? 400 00:32:48,874 --> 00:32:52,044 Nothing is certain yet. We better be alert. 401 00:32:52,127 --> 00:32:53,337 What else is the problem? 402 00:32:54,672 --> 00:32:56,924 The Head of the Directorate and the Queen Mother still have power 403 00:32:57,007 --> 00:32:58,300 because he is the same blood as Your Majesty. 404 00:32:58,384 --> 00:32:59,384 However, us? 405 00:33:00,052 --> 00:33:02,763 You're just a grandfather who doesn't have any influence, 406 00:33:02,846 --> 00:33:03,931 and I… 407 00:33:04,765 --> 00:33:06,805 depending on the marriage which happens somehow. 408 00:33:07,726 --> 00:33:08,560 Sis… 409 00:33:08,644 --> 00:33:11,563 That is His Highness the Crown Prince's wish, not mine. 410 00:33:12,189 --> 00:33:13,357 You've changed. 411 00:33:14,274 --> 00:33:16,915 Your words and actions change because you have become a relative of the king. 412 00:33:17,319 --> 00:33:18,570 Nothing has changed. 413 00:33:19,446 --> 00:33:20,656 Don't think so. 414 00:33:23,283 --> 00:33:24,576 I want to meet Gidaeryeong . 415 00:33:26,245 --> 00:33:28,163 He is not my subordinate. 416 00:33:28,247 --> 00:33:29,790 Why ask me for permission? 417 00:33:30,374 --> 00:33:31,374 Don't you know? 418 00:33:32,292 --> 00:33:35,254 His Majesty forbade Gidaeryeong to come to the palace during the mourning period. 419 00:33:35,337 --> 00:33:37,214 However, he came yesterday 420 00:33:37,297 --> 00:33:40,384 even though it didn't come again today. 421 00:33:40,926 --> 00:33:42,553 I asked the guard, 422 00:33:42,636 --> 00:33:45,097 and he said he just came for no reason whatsoever. 423 00:33:45,180 --> 00:33:47,391 He said your majesty didn't even call him. 424 00:33:48,809 --> 00:33:50,519 I rarely see Gidaeryeong 425 00:33:50,602 --> 00:33:51,979 for taking care of the Crown Prince. 426 00:33:54,565 --> 00:33:56,442 I thought you and Gidaeryeong 427 00:33:56,525 --> 00:33:59,695 working together for His Highness the Crown Prince all this time. 428 00:34:00,863 --> 00:34:02,698 Am I wrong? 429 00:34:03,490 --> 00:34:04,700 Now you realize 430 00:34:05,701 --> 00:34:07,369 that you've changed a lot? 431 00:34:20,507 --> 00:34:22,009 Don't be ignored. 432 00:34:24,386 --> 00:34:27,848 He was like that because he was annoyed about the Crown Prince's marriage. 433 00:34:47,367 --> 00:34:50,788 Now many people are approaching the Crown Prince 434 00:34:50,871 --> 00:34:52,706 and Kim Myung-ha. 435 00:34:53,791 --> 00:34:55,125 I already guessed. 436 00:34:55,793 --> 00:34:57,795 Halls are places where people gather 437 00:34:57,878 --> 00:35:00,672 who knows who has the power. 438 00:35:00,756 --> 00:35:03,967 I will gather the council and petition Your Majesty 439 00:35:04,051 --> 00:35:05,677 ordered to hold a queen election. 440 00:35:07,846 --> 00:35:09,848 Min Ji-hwan sided with the Crown Prince. 441 00:35:11,975 --> 00:35:14,603 Do you still want to side with Yoo Hyun-bo? 442 00:35:16,146 --> 00:35:19,316 What about the daughter of Kim Nae-sun, former Minister of Justice? 443 00:35:20,234 --> 00:35:21,819 Kim Nae-sun's daughter? 444 00:35:23,070 --> 00:35:25,030 Isn't he your wife's nephew? 445 00:35:25,114 --> 00:35:27,449 Kim Nae-sun is an influential person 446 00:35:27,533 --> 00:35:29,118 and close to our clan. 447 00:35:29,201 --> 00:35:31,954 She is very suitable to be the new queen. 448 00:35:34,623 --> 00:35:36,542 You should have said so from the start. 449 00:35:38,335 --> 00:35:40,796 What about the Crown Prince and Kim Myung-ha? 450 00:35:41,964 --> 00:35:45,259 I'll take care of them slowly, so don't worry. 451 00:36:01,733 --> 00:36:03,861 I was just about to go there to give medicine. 452 00:36:03,944 --> 00:36:05,487 Is Your Majesty looking for me? 453 00:36:06,530 --> 00:36:09,032 Your Majesty is still in his office. 454 00:36:09,616 --> 00:36:11,118 So, what's wrong? 455 00:36:12,161 --> 00:36:13,203 Yesterday, 456 00:36:14,288 --> 00:36:16,373 I saw you outside the palace with Captain Joo. 457 00:36:17,583 --> 00:36:18,834 Where are you going? 458 00:36:19,960 --> 00:36:21,795 I know you are going out. 459 00:36:22,713 --> 00:36:24,214 Did Your Majesty call you? 460 00:36:26,633 --> 00:36:28,177 I can't say. 461 00:37:05,964 --> 00:37:07,090 Who's that? 462 00:37:07,799 --> 00:37:09,218 That's Senior Lady Dong? 463 00:37:16,934 --> 00:37:18,310 Tell the truth. 464 00:37:18,393 --> 00:37:21,521 Yesterday, where were you? 465 00:37:23,565 --> 00:37:24,983 I will give you a big reward... 466 00:37:26,485 --> 00:37:27,986 if you tell me. 467 00:37:28,070 --> 00:37:29,238 Sorry. 468 00:37:29,988 --> 00:37:32,908 However, I can't tell anything. 469 00:37:39,414 --> 00:37:42,042 For me, it's very easy to slander you, subject you to torture, 470 00:37:43,252 --> 00:37:45,087 and throw you out of this palace. 471 00:37:46,088 --> 00:37:47,381 Do you want it to end like that? 472 00:37:49,007 --> 00:37:50,467 What are you doing there? 473 00:37:58,350 --> 00:37:59,601 I ask, 474 00:38:00,227 --> 00:38:01,728 what are you doing there? 475 00:38:05,732 --> 00:38:07,317 I'm not feeling well, 476 00:38:07,401 --> 00:38:09,778 So, ask him to check it. 477 00:38:12,030 --> 00:38:13,030 Is it true? 478 00:38:18,537 --> 00:38:19,788 Oh, benar. 479 00:38:19,871 --> 00:38:20,956 Senior Lady Dong… 480 00:38:22,165 --> 00:38:23,917 complained of shoulder pain. 481 00:38:24,501 --> 00:38:26,295 So, I'm going to check it out. 482 00:39:04,416 --> 00:39:05,584 This is for you. 483 00:39:07,377 --> 00:39:10,213 Who were you with yesterday? 484 00:39:17,971 --> 00:39:21,808 But, you can't say this to anyone, can you? 485 00:39:32,361 --> 00:39:34,780 I don't know whose house it is, 486 00:39:34,863 --> 00:39:36,490 but Your Majesty is with Gidaeryeong Kang. 487 00:39:41,995 --> 00:39:43,038 However… 488 00:39:45,749 --> 00:39:47,209 she is a woman. 489 00:39:51,380 --> 00:39:52,380 What? 490 00:39:54,299 --> 00:39:55,675 Gidaeryeong… 491 00:39:58,970 --> 00:39:59,970 is a woman? 492 00:40:09,523 --> 00:40:11,066 I was confused why Your Majesty 493 00:40:11,149 --> 00:40:14,528 can like a lowly Baduk player like you. 494 00:40:15,946 --> 00:40:17,489 However, now I understand. 495 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 You're a man, 496 00:40:21,201 --> 00:40:22,202 but strange. 497 00:40:22,744 --> 00:40:24,621 I want to be your Majesty's wife. 498 00:40:24,704 --> 00:40:26,998 Spend the night with me. 499 00:40:28,417 --> 00:40:29,417 Me 500 00:40:29,793 --> 00:40:32,045 won't hug you, 501 00:40:33,046 --> 00:40:35,549 or fire you from this place. 502 00:40:42,681 --> 00:40:44,015 I can't. 503 00:40:45,517 --> 00:40:46,810 Your Majesty! 504 00:40:53,066 --> 00:40:55,026 If you are sure of your feelings, 505 00:40:55,610 --> 00:40:58,280 I wonder why you have to explain this 506 00:40:59,239 --> 00:41:00,991 to me at length. 507 00:41:21,678 --> 00:41:22,888 Are people inside? 508 00:41:34,941 --> 00:41:36,526 You're following me? 509 00:41:37,110 --> 00:41:38,403 Do not take it wrong. 510 00:41:39,070 --> 00:41:41,656 I also came to see Gidaeryeong . 511 00:41:42,949 --> 00:41:45,118 Isn't there anyone inside? 512 00:41:50,081 --> 00:41:51,249 Step aside. 513 00:41:51,333 --> 00:41:52,959 Don't do that to me. 514 00:41:54,211 --> 00:41:57,255 I want to become familiar with you. 515 00:41:57,339 --> 00:41:59,925 Let's forget all the things that have passed, 516 00:42:00,008 --> 00:42:01,134 and let's be close friends. 517 00:42:01,718 --> 00:42:04,095 We have no reason to be enemies, right? 518 00:42:04,179 --> 00:42:06,640 Don't talk much. You make me sick. 519 00:42:06,723 --> 00:42:07,723 Why? 520 00:42:07,766 --> 00:42:10,060 The Head of the Directorate changed his mind? 521 00:42:11,144 --> 00:42:13,063 Your clan was denied the throne of queen? 522 00:42:40,966 --> 00:42:41,967 Nona Hee-soo, 523 00:42:42,592 --> 00:42:44,094 where did you disappear to? 524 00:43:07,784 --> 00:43:09,369 Is he conscious? 525 00:43:09,953 --> 00:43:11,705 What? Wait. 526 00:43:11,788 --> 00:43:12,788 Mr. Choam! 527 00:43:22,841 --> 00:43:23,841 Your Majesty! 528 00:43:26,469 --> 00:43:27,469 Your Majesty. 529 00:43:28,805 --> 00:43:30,765 The news you have been waiting for has arrived. 530 00:43:30,849 --> 00:43:32,183 Is he sane? 531 00:43:38,023 --> 00:43:39,065 Reply me. 532 00:43:39,649 --> 00:43:40,650 Yes, Your Majesty. 533 00:43:41,443 --> 00:43:42,611 He said he was sane. 534 00:43:56,875 --> 00:43:58,043 What's wrong, Your Majesty? 535 00:44:03,840 --> 00:44:05,759 Thank goodness he was sane. 536 00:44:09,012 --> 00:44:10,012 Like Kim. 537 00:44:11,222 --> 00:44:13,058 Yes, Your Majesty. 538 00:44:13,141 --> 00:44:15,143 I've scheduled evening classes. 539 00:44:15,226 --> 00:44:16,770 Call the Royal Secretary. 540 00:44:16,853 --> 00:44:17,979 Good, Your Majesty. 541 00:45:04,567 --> 00:45:05,735 Mr. Choam. 542 00:45:05,819 --> 00:45:07,904 Why isn't there any news from the palace? 543 00:45:08,446 --> 00:45:11,866 Your Majesty's day is very long and dense. 544 00:45:12,450 --> 00:45:13,827 The message will come soon. 545 00:45:17,455 --> 00:45:19,165 What will happen to Mr. Chu? 546 00:45:57,495 --> 00:45:58,580 Head of Directorate. 547 00:45:59,497 --> 00:46:00,874 What's going on here? 548 00:46:01,875 --> 00:46:04,419 Your majesty kept postponing the morning meeting. 549 00:46:05,462 --> 00:46:07,589 I came to convey the aspirations of the council 550 00:46:07,672 --> 00:46:09,424 and ask your permission. 551 00:46:09,507 --> 00:46:13,344 I got a report about urgent matters from the Royal Secretary. 552 00:46:14,012 --> 00:46:16,264 What an important thing 553 00:46:16,806 --> 00:46:18,808 What brought you straight here? 554 00:46:29,694 --> 00:46:32,155 This is a list of candidates for the Sixth Royal Secretary. 555 00:46:33,031 --> 00:46:35,366 Please remove Kim Myung-ha from his position. 556 00:46:39,412 --> 00:46:40,663 What is the reason? 557 00:46:41,706 --> 00:46:45,376 Kim Myung-ha is the only Crown Prince from his mother's side. 558 00:46:46,252 --> 00:46:49,088 Not suitable to be a secretary who gets 559 00:46:49,172 --> 00:46:50,715 and convey Your Majesty's orders. 560 00:46:51,382 --> 00:46:52,467 To be honest, 561 00:46:52,550 --> 00:46:55,845 there are already many people who want to favor Kim Myung-ha. 562 00:46:56,679 --> 00:46:58,973 Better to quit before making trouble 563 00:46:59,474 --> 00:47:01,935 for His Highness the Crown Prince. 564 00:47:02,018 --> 00:47:03,102 I'll think about it. 565 00:47:06,940 --> 00:47:09,901 Inspector General Kim Je-nam did not come to the palace for several days. 566 00:47:10,485 --> 00:47:13,863 Gidaeryeong Kang is the same. 567 00:47:15,448 --> 00:47:18,201 They must be examined and reprimanded. 568 00:47:23,456 --> 00:47:25,333 You really don't want to understand 569 00:47:27,126 --> 00:47:29,295 even their slightest mistake. 570 00:47:29,796 --> 00:47:30,964 Someone's little mistake 571 00:47:31,548 --> 00:47:33,883 who serve Your Majesty and manage the people 572 00:47:33,967 --> 00:47:36,135 is a big mistake. 573 00:47:36,219 --> 00:47:39,556 Discipline in the palace will be destroyed if this goes unpunished. 574 00:47:40,139 --> 00:47:42,225 Your words are true. 575 00:47:43,351 --> 00:47:44,769 Mistakes are still mistakes, 576 00:47:45,853 --> 00:47:47,689 and can't just leave it like that. 577 00:47:51,526 --> 00:47:53,152 I'll remember that. 578 00:48:02,036 --> 00:48:04,831 Mr. Choam will definitely be angry if he knows about this. 579 00:48:06,708 --> 00:48:08,001 I'm breathless because I'm inside the house. 580 00:48:09,002 --> 00:48:11,087 I'm just going to get some air for a moment 581 00:48:11,629 --> 00:48:13,089 and back before he knew it. 582 00:48:16,259 --> 00:48:17,260 It's his. 583 00:48:17,885 --> 00:48:19,304 The night wind was very cold. 584 00:48:26,102 --> 00:48:27,145 Wait here. 585 00:48:27,228 --> 00:48:29,647 Get the blanket first. 586 00:48:43,786 --> 00:48:45,246 You came back really fast. 587 00:48:50,585 --> 00:48:51,585 Your Majesty. 588 00:49:26,954 --> 00:49:28,081 Who are you? 589 00:49:33,628 --> 00:49:35,838 Let me take care here. You just go. 590 00:49:36,422 --> 00:49:37,465 Nonsense. 591 00:49:39,133 --> 00:49:40,927 You just go. 592 00:49:41,010 --> 00:49:42,887 I will protect Miss Hee-soo. 593 00:49:49,310 --> 00:49:51,145 I thought Your Majesty would not come. 594 00:49:53,856 --> 00:49:57,068 I want to run straight to you as soon as I know you wake up, 595 00:50:00,446 --> 00:50:02,532 but I can't meet you. 596 00:50:03,950 --> 00:50:05,993 I have made a very fatal mistake. 597 00:50:07,578 --> 00:50:09,414 It's normal if your majesty is tormented to see me. 598 00:50:09,497 --> 00:50:12,583 This is my fault, not yours. 599 00:50:14,877 --> 00:50:16,587 My mistakes started three years ago 600 00:50:17,296 --> 00:50:19,048 and continues to this day. 601 00:50:21,467 --> 00:50:22,844 Your Majesty's fault? 602 00:50:24,303 --> 00:50:26,222 What does it mean? 603 00:50:26,305 --> 00:50:28,015 All your actions… 604 00:50:30,810 --> 00:50:32,645 is what I hope for. 605 00:50:37,316 --> 00:50:38,860 If you don't want it, 606 00:50:41,154 --> 00:50:44,824 I will not make you gidaeryeong and allow you to enter Yeongchwijeong. 607 00:50:46,284 --> 00:50:49,120 I will also forbid you from approaching the Great Prince. 608 00:50:50,329 --> 00:50:52,874 When Princess Jangryeong's problem occurred, 609 00:50:52,957 --> 00:50:55,084 I should have punished and expelled you. 610 00:50:57,462 --> 00:51:00,256 You should have been punished as a traitor 611 00:51:01,716 --> 00:51:02,842 when the Queen and her father 612 00:51:04,302 --> 00:51:07,263 ask Prince Agung to be appointed Crown Prince... 613 00:51:09,390 --> 00:51:12,602 because that's your suggestion. 614 00:51:18,107 --> 00:51:19,525 However, when Your Majesty first 615 00:51:20,151 --> 00:51:22,236 let me enter Yeongchwijeong, 616 00:51:23,988 --> 00:51:27,533 His Majesty said he would kill me if I had another supporter. 617 00:51:27,617 --> 00:51:28,659 I said so... 618 00:51:30,620 --> 00:51:35,082 so that you are afraid and act more carefully. 619 00:51:36,083 --> 00:51:38,753 When you rejected the Queen Mother's advances, 620 00:51:38,836 --> 00:51:40,213 I changed my mind. 621 00:51:42,340 --> 00:51:44,217 I made you the teacher of the Great Prince 622 00:51:44,717 --> 00:51:47,887 to avoid suspicion from the Queen Mother and the Head of the Directorate 623 00:51:49,138 --> 00:51:51,098 so that I can carry out my intentions. 624 00:51:51,891 --> 00:51:53,392 From the start I thought... 625 00:51:57,897 --> 00:52:00,566 to make the Grand Prince the Crown Prince. 626 00:52:04,987 --> 00:52:06,739 I'm taking advantage of you. 627 00:52:07,907 --> 00:52:10,409 I made you my shield... 628 00:52:13,579 --> 00:52:15,790 so I can do what I want. 629 00:52:22,380 --> 00:52:24,632 Although all your words are true, 630 00:52:27,134 --> 00:52:28,886 I'm still 631 00:52:30,096 --> 00:52:31,764 have been guilty of your majesty. 632 00:52:34,517 --> 00:52:36,894 You definitely won't be able to forgive my actions 633 00:52:36,978 --> 00:52:39,105 to you three years ago, right? 634 00:52:39,981 --> 00:52:41,357 Not because of that. 635 00:52:49,031 --> 00:52:51,617 When the Head of Directorate entered Yeongchwijeong 636 00:52:52,243 --> 00:52:54,161 without your permission, 637 00:52:56,455 --> 00:52:58,040 actually I was there too. 638 00:53:00,209 --> 00:53:01,836 I hide inside, 639 00:53:04,297 --> 00:53:06,591 and hear all your words to him. 640 00:53:08,301 --> 00:53:10,052 The inauguration of Prince Agung as Crown Prince 641 00:53:10,136 --> 00:53:14,640 just a plan to overcome the chaos in the political world due to this strange incident. 642 00:53:15,600 --> 00:53:19,061 If the people calm down, we can expel him 643 00:53:19,145 --> 00:53:20,980 and dethroned him as Crown Prince. 644 00:53:21,063 --> 00:53:24,859 You're the one who shouldn't be thinking stupidly like now. 645 00:53:26,986 --> 00:53:28,529 I am the king of this nation. 646 00:53:29,113 --> 00:53:32,366 I will kill anyone who opposes me, 647 00:53:32,450 --> 00:53:33,492 including 648 00:53:33,576 --> 00:53:37,163 people who are of the same blood as me. 649 00:53:44,170 --> 00:53:45,254 Apparently because of that... 650 00:53:48,174 --> 00:53:50,927 you are determined to kill me 651 00:53:52,136 --> 00:53:55,139 because of fear and hatred of me. 652 00:54:02,855 --> 00:54:04,190 If so… 653 00:54:08,027 --> 00:54:09,445 If I hate you, 654 00:54:11,572 --> 00:54:13,824 I will not even intend to hurt you, 655 00:54:13,908 --> 00:54:17,662 and still wait for the right moment for the Great Prince with a cool head. 656 00:54:18,871 --> 00:54:20,498 Even though I already knew 657 00:54:22,541 --> 00:54:24,085 that the person I love 658 00:54:26,212 --> 00:54:29,632 is a bad and reprehensible king, 659 00:54:34,470 --> 00:54:37,014 My love has not disappeared at all. 660 00:54:38,683 --> 00:54:40,101 The feeling of love is not lost, 661 00:54:42,853 --> 00:54:44,689 but instead it strengthened to the point of torturing me 662 00:54:46,357 --> 00:54:47,817 and shake me. 663 00:54:54,824 --> 00:54:56,867 That's why I decided to kill Your Majesty. 664 00:55:00,663 --> 00:55:03,416 Before I fall deeper into this pit of sedition, 665 00:55:05,543 --> 00:55:08,129 and for the sake of protecting the current Crown Prince. 666 00:55:28,315 --> 00:55:31,277 Can you hear my heartbeat? 667 00:55:35,489 --> 00:55:37,408 This is the sound of my happy heart. 668 00:55:38,451 --> 00:55:39,910 Can you hear it? 669 00:55:49,962 --> 00:55:52,673 I don't want to lose you again. 670 00:55:53,674 --> 00:55:55,176 I will protect you. 671 00:56:21,077 --> 00:56:22,995 There's something I want to say to you. 672 00:56:24,371 --> 00:56:25,956 Please, Your Majesty. 673 00:56:27,792 --> 00:56:29,001 My teacher, 674 00:56:29,668 --> 00:56:31,629 Mr. Kang Hang-soon, not yet dead. 675 00:56:31,712 --> 00:56:32,755 He is still alive. 676 00:56:37,635 --> 00:56:38,636 Where 677 00:56:39,553 --> 00:56:40,763 Kang Hang-soon now? 678 00:56:42,139 --> 00:56:45,726 He noticed the tension between the Qing and Ming dynasties from Beijing. 679 00:56:46,644 --> 00:56:47,895 Your Majesty. 680 00:56:47,978 --> 00:56:51,482 What does it mean that Kang Hang-soon is Your Majesty's spy? 681 00:56:52,775 --> 00:56:53,776 Correct. 682 00:56:55,194 --> 00:56:59,406 He was imprisoned in Shenyang and released when transferred to Beijing. 683 00:57:00,116 --> 00:57:01,367 However, he did not return 684 00:57:01,992 --> 00:57:05,329 and remained in Qing by hiding his identity. 685 00:57:06,330 --> 00:57:09,750 His Majesty the King has sent people several times to tell him to return, 686 00:57:10,334 --> 00:57:11,627 but he refused. 687 00:57:24,223 --> 00:57:25,223 Your Majesty. 688 00:57:27,184 --> 00:57:28,269 When Your Majesty said... 689 00:57:29,603 --> 00:57:33,691 someone will look after Her Highness the Princess in Qing… 690 00:57:33,774 --> 00:57:34,775 Correct. 691 00:57:36,902 --> 00:57:38,654 I mean, the Master who is there. 692 00:57:46,203 --> 00:57:50,040 I've been looking for you all this time at Master's request, 693 00:57:51,000 --> 00:57:52,418 but never succeeded. 694 00:57:59,925 --> 00:58:01,510 Thanks for the letter. 695 00:58:02,094 --> 00:58:04,388 I will find the lost item, 696 00:58:05,097 --> 00:58:07,850 so, tell him not to worry. 697 00:58:09,643 --> 00:58:12,021 What about the search for lost items? 698 00:58:14,190 --> 00:58:16,066 I've searched all over, 699 00:58:16,650 --> 00:58:19,487 but no one knows or has that stuff. 700 00:58:20,070 --> 00:58:23,407 Find it any way. 701 00:58:23,491 --> 00:58:24,533 Understand? 702 00:58:26,452 --> 00:58:28,746 I didn't know what I was looking for was so close to me. 703 00:58:30,206 --> 00:58:32,666 I've been looking for you everywhere. 704 00:58:37,838 --> 00:58:38,923 I'm grateful. 705 00:58:40,799 --> 00:58:45,221 I am very grateful to be able to hear news about my father. 706 00:58:47,765 --> 00:58:48,765 Your Majesty. 707 00:58:49,225 --> 00:58:51,519 It's better for Gidaeryeong to rest first. 708 00:58:52,102 --> 00:58:53,979 His health has not recovered. 709 00:58:54,063 --> 00:58:56,565 It's dangerous if he falls again. 710 00:59:00,027 --> 00:59:01,820 Did you hear that, Gidaeryeong ? 711 00:59:02,488 --> 00:59:04,198 Hurry back and rest. 712 00:59:06,325 --> 00:59:07,368 Good, Your Majesty. 713 00:59:26,595 --> 00:59:27,721 It's his. 714 00:59:38,566 --> 00:59:39,650 Jageunnyeon. 715 00:59:42,528 --> 00:59:43,571 Dad… 716 00:59:50,160 --> 00:59:51,328 still alive. 717 00:59:54,873 --> 00:59:56,250 Very? 718 01:00:17,521 --> 01:00:18,689 Your Majesty. 719 01:00:18,772 --> 01:00:20,733 What about Chu Dal-ha? 720 01:00:21,233 --> 01:00:22,318 Your Majesty. 721 01:00:22,901 --> 01:00:25,029 I know Your Majesty is doubtful because of Gidaeryeong . 722 01:00:25,112 --> 01:00:28,115 However, Chu Dal-ha had pointed a knife at His Majesty. 723 01:00:28,657 --> 01:00:30,909 He must be questioned in court. 724 01:01:01,357 --> 01:01:02,650 Release the strap. 725 01:01:03,192 --> 01:01:04,192 Good. 726 01:01:23,587 --> 01:01:25,130 You can go, Sang-hwa. 727 01:01:25,631 --> 01:01:27,049 You can't, Sire. 728 01:01:27,132 --> 01:01:28,842 He intended to hurt you. 729 01:01:44,733 --> 01:01:45,901 Raise your head. 730 01:01:50,823 --> 01:01:52,533 Is there something you want to say to me? 731 01:01:54,827 --> 01:01:57,496 Miss Kang has nothing to do with this. 732 01:01:59,206 --> 01:02:01,583 I planned and did all this. 733 01:02:03,001 --> 01:02:04,336 So, just kill me. 734 01:02:05,963 --> 01:02:07,506 I'm really angry 735 01:02:08,006 --> 01:02:10,259 because he had to die without successfully killing 736 01:02:10,342 --> 01:02:13,053 A cruel criminal, a greedy Qing spy 737 01:02:13,137 --> 01:02:14,177 because he wanted to be king. 738 01:02:15,597 --> 01:02:17,057 However, I don't regret it. 739 01:02:19,435 --> 01:02:20,602 Are you… 740 01:02:23,647 --> 01:02:27,067 really thought I was the one who sent you to the Qing Dynasty? 741 01:02:28,861 --> 01:02:29,861 So, 742 01:02:30,654 --> 01:02:31,905 don't you mean you? 743 01:02:31,989 --> 01:02:33,407 You won't believe it. 744 01:02:35,242 --> 01:02:36,827 It's okay not to believe it. 745 01:02:43,375 --> 01:02:45,043 You're a wise man. 746 01:02:46,128 --> 01:02:47,129 So therefore, 747 01:02:48,839 --> 01:02:51,258 I want to give you two options. 748 01:02:52,176 --> 01:02:53,302 The first, 749 01:02:54,011 --> 01:02:57,181 find a way to live by hiding your mistakes. 750 01:02:58,307 --> 01:02:59,475 One more, 751 01:03:01,185 --> 01:03:02,811 admit your mistakes, 752 01:03:02,895 --> 01:03:04,271 then express your anger 753 01:03:05,397 --> 01:03:07,274 without having to die. 754 01:03:09,651 --> 01:03:12,946 I will follow whatever you choose. 755 01:03:13,989 --> 01:03:15,115 Which one do you choose? 756 01:03:22,748 --> 01:03:24,166 Now get some rest. 757 01:03:24,249 --> 01:03:25,542 His! 758 01:03:27,211 --> 01:03:28,128 Good grief! 759 01:03:28,212 --> 01:03:29,421 Miss was shocked! 760 01:03:29,505 --> 01:03:33,217 Miss, Mr. Chu was dragged away by the Special Firearms Unit. 761 01:03:33,300 --> 01:03:34,551 What? 762 01:03:44,978 --> 01:03:46,021 Master Choam. 763 01:03:46,605 --> 01:03:47,815 What is this? 764 01:03:48,315 --> 01:03:51,860 The king ordered to take him to the District Court. 765 01:03:55,614 --> 01:03:57,491 Where is Your Majesty now? 766 01:03:57,991 --> 01:04:00,744 Your Majesty immediately returned to the palace after the order. 767 01:04:04,456 --> 01:04:05,457 Good grief. 768 01:04:29,231 --> 01:04:30,148 Your Majesty. 769 01:04:30,232 --> 01:04:31,900 The Chief Royal Secretary came. 770 01:04:44,621 --> 01:04:46,248 Your Majesty called me? 771 01:04:49,877 --> 01:04:51,962 Call the members of the Border Defense Council. 772 01:04:52,045 --> 01:04:53,130 I myself will... 773 01:04:54,506 --> 01:04:55,924 interrogate the traitor. 774 01:04:59,678 --> 01:05:00,678 Good, Your Majesty. 775 01:05:01,138 --> 01:05:02,973 Will do it soon. 776 01:05:13,859 --> 01:05:15,944 Sir, what's the matter? 777 01:05:16,028 --> 01:05:18,071 He said the person who tried to kill you 778 01:05:18,155 --> 01:05:19,740 has been taken to court. 779 01:05:21,909 --> 01:05:25,203 We have to send the message, so call the officers quickly. 780 01:05:25,287 --> 01:05:26,622 Yes sir. 781 01:05:30,250 --> 01:05:31,460 Sir 782 01:05:31,543 --> 01:05:33,712 What is the criminal's name? 783 01:05:36,965 --> 01:05:38,091 Chu Dal-ha. 784 01:05:38,175 --> 01:05:42,137 A spy sent to Ming, then captured by Qing three years ago. 785 01:05:48,101 --> 01:05:49,561 CALL 786 01:06:02,032 --> 01:06:02,908 Sir 787 01:06:02,991 --> 01:06:04,409 Have you heard the news? 788 01:06:04,493 --> 01:06:06,286 I'm just about to go to the palace. 789 01:06:07,663 --> 01:06:10,207 I immediately rushed here to tell you something. 790 01:06:11,625 --> 01:06:13,919 You definitely don't know who Chu Dal-ha is. 791 01:06:14,002 --> 01:06:16,630 I forgot about it until I heard his name again. 792 01:06:17,422 --> 01:06:18,757 Who's he? 793 01:06:18,840 --> 01:06:22,052 Chu Dal-ha was a spy sent to Ming, then captured by Qing. 794 01:06:22,135 --> 01:06:24,304 Now he's Kang Mong-woo's accomplice. 795 01:06:26,723 --> 01:06:27,933 Are you sure? 796 01:06:28,016 --> 01:06:29,685 I was doubtful when I heard his name, 797 01:06:29,768 --> 01:06:33,063 So, I went to court to confirm it. 798 01:06:33,605 --> 01:06:34,605 It is true. 799 01:06:34,648 --> 01:06:38,527 Gidaeryeong also definitely has something to do with this. 800 01:06:38,610 --> 01:06:40,529 Has Gidaeryeong gone crazy? 801 01:06:40,612 --> 01:06:42,572 Everyone was jealous of him because he was loved by Your Majesty. 802 01:06:42,656 --> 01:06:45,367 Why do you do something stupid like this? 803 01:06:45,450 --> 01:06:46,618 He's the one who made it 804 01:06:47,160 --> 01:06:49,204 false testimony three years ago. 805 01:06:49,287 --> 01:06:51,164 Princess Jangryeong's case is the same, 806 01:06:51,248 --> 01:06:55,293 and who knows maybe he harbors a desire to betray? 807 01:06:57,546 --> 01:06:59,506 False testimony three years ago? 808 01:07:01,091 --> 01:07:02,091 So, 809 01:07:02,759 --> 01:07:05,012 Kim Myung-ha could be involved in it. 810 01:07:05,595 --> 01:07:06,430 Correct. 811 01:07:06,513 --> 01:07:10,142 It could be all because of His Highness the Crown Prince. 812 01:07:10,225 --> 01:07:13,437 Come on, let's meet Your Majesty immediately. 813 01:07:16,273 --> 01:07:17,274 Your Majesty. 814 01:07:18,275 --> 01:07:20,193 You must be very surprised. 815 01:07:21,028 --> 01:07:23,363 We have to punish 816 01:07:23,447 --> 01:07:25,615 to Captain Joo who failed to protect His Majesty. 817 01:07:25,699 --> 01:07:28,285 Joo Sang-hwa is innocent. 818 01:07:28,827 --> 01:07:32,164 The traitor's knife didn't touch my body at all. 819 01:07:33,457 --> 01:07:36,418 Heaven save you. 820 01:07:38,336 --> 01:07:42,591 I found out about Chu Dal-ha on the way here. 821 01:07:43,592 --> 01:07:44,592 Is it true? 822 01:07:47,387 --> 01:07:48,597 Tell me. 823 01:07:52,309 --> 01:07:53,310 Good. 824 01:07:54,102 --> 01:07:55,102 He is 825 01:07:55,520 --> 01:07:59,232 a spy captured by the Qing three years ago. 826 01:07:59,775 --> 01:08:03,111 Now, he is a butcher in Banchon Village 827 01:08:03,195 --> 01:08:04,988 and Kang Mong-woo's accomplice. 828 01:08:05,072 --> 01:08:08,492 Kang Mong-woo and Kim Myung-ha 829 01:08:08,575 --> 01:08:09,951 who hold a grudge against you 830 01:08:10,452 --> 01:08:12,788 must have told that person to kill you. 831 01:08:12,871 --> 01:08:14,539 I'll take him to District Court 832 01:08:14,623 --> 01:08:15,916 and interrogate him. 833 01:08:16,458 --> 01:08:18,460 - Please give permission. - Head of Directorate. 834 01:08:22,380 --> 01:08:26,051 This interrogation was not to investigate Chu Dal-ha's guilt. 835 01:08:29,054 --> 01:08:31,765 Chu Dal-ha has already admitted his actions. 836 01:08:33,892 --> 01:08:34,893 So… 837 01:08:36,436 --> 01:08:38,855 what is the interrogation for? 838 01:08:38,939 --> 01:08:40,607 Chu Dal-ha testified. 839 01:08:42,526 --> 01:08:44,194 How to 840 01:08:44,778 --> 01:08:46,071 reveal my anger? 841 01:08:48,073 --> 01:08:50,033 Admit your mistake, then make a testimony. 842 01:08:52,577 --> 01:08:54,412 Report the depraved spy who sent you 843 01:08:54,496 --> 01:08:57,165 to the Qing Dynasty and have him punished. 844 01:09:06,716 --> 01:09:10,428 He reported spies who were endangering the country 845 01:09:11,179 --> 01:09:13,974 and asked that the crime be exposed. 846 01:09:24,067 --> 01:09:26,486 I've been waiting for this day for a long time. 847 01:09:31,283 --> 01:09:33,535 A traitor who communicates in secret 848 01:09:33,618 --> 01:09:37,539 with the Qing Dynasty until it made our nation and people in danger. 849 01:09:39,541 --> 01:09:41,626 I will expose that depraved traitor 850 01:09:42,544 --> 01:09:44,629 and punish him severely. 851 01:09:46,047 --> 01:09:48,925 I will write that bastard's name in history… 852 01:09:53,346 --> 01:09:56,183 and make the people of this country… 853 01:10:01,188 --> 01:10:02,606 remembering the betrayal. 854 01:10:38,642 --> 01:10:41,603 CAPTIVATING THE KING 855 01:10:41,686 --> 01:10:46,441 Living by hiding the crimes I had committed really tormented me. 856 01:10:47,609 --> 01:10:51,696 If Your Majesty attacks me, Your Majesty will fall first. 857 01:10:51,780 --> 01:10:53,657 Does Your Majesty suspect that he is a spy? 858 01:10:53,740 --> 01:10:56,719 The one who communicated in secret with Qing was one of the Border Defense Council? 859 01:10:56,743 --> 01:11:00,038 Your Majesty's throne is at stake if Your Majesty attacks the Head of the Directorate. 860 01:11:00,121 --> 01:11:03,083 Why would Your Majesty want to do something so dangerous? 861 01:11:03,166 --> 01:11:07,170 Kim Myung-ha wants to join us. 862 01:11:07,254 --> 01:11:09,130 So, you want me to kill myself 863 01:11:09,214 --> 01:11:10,840 because it's no longer useful? 864 01:11:11,466 --> 01:11:13,347 You think you can hide the facts until the end 865 01:11:13,426 --> 01:11:16,137 that you have been secretly communicating with Qing? 866 01:11:16,721 --> 01:11:21,685 Subtitle translation by Deaz Putri