1 00:00:38,239 --> 00:00:44,620 CAPTIVATING THE KING 2 00:00:58,298 --> 00:00:59,340 You… 3 00:01:00,383 --> 00:01:01,843 definitely back for revenge. 4 00:01:03,011 --> 00:01:05,555 You definitely want to kill me, right? 5 00:01:14,022 --> 00:01:15,648 Saengbulyeosa. 6 00:01:17,066 --> 00:01:20,695 If you live, there's no point in living, it's even as good as dying. 7 00:01:20,778 --> 00:01:22,488 So, what do you want now? 8 00:01:24,782 --> 00:01:26,701 Quickly answer with your impudent tongue. 9 00:01:26,784 --> 00:01:27,911 What can you do now? 10 00:01:36,002 --> 00:01:38,296 Why are you so mute now? 11 00:01:38,379 --> 00:01:39,922 Why don't you answer? 12 00:01:41,966 --> 00:01:43,801 Say something. 13 00:01:43,885 --> 00:01:46,262 Your life depends on the tip of your tongue. 14 00:01:52,685 --> 00:01:53,978 In that case, 15 00:01:55,229 --> 00:01:56,522 let me ask. 16 00:01:57,857 --> 00:02:00,777 Why do you suspect me of betrayal? 17 00:02:07,742 --> 00:02:10,203 Because the Hongjang you love died. 18 00:02:12,413 --> 00:02:15,208 You asked me to at least save Hongjang. 19 00:02:17,335 --> 00:02:18,836 However, I reject your request. 20 00:02:27,095 --> 00:02:28,805 If you pay close attention, 21 00:02:28,888 --> 00:02:31,891 there must be a way to save a cornered piece. 22 00:02:38,940 --> 00:02:41,109 I realized when you said 23 00:02:41,693 --> 00:02:45,154 there must be a way to save a cornered piece 24 00:02:45,238 --> 00:02:46,739 if you pay close attention. 25 00:02:47,532 --> 00:02:49,909 I know the reason you appeared again in front of me. 26 00:02:50,785 --> 00:02:53,830 Can you deny that it wasn't because you wanted revenge? 27 00:03:02,422 --> 00:03:04,507 I really love Hongjang. 28 00:03:04,590 --> 00:03:06,592 However, my life is more valuable than that. 29 00:03:07,969 --> 00:03:09,262 I'm still sane. 30 00:03:09,345 --> 00:03:11,806 It's impossible for me to betray just because of his death. 31 00:03:11,889 --> 00:03:13,766 Someone who trusts and relies on you. 32 00:03:14,434 --> 00:03:17,520 Someone you want and must protect. 33 00:03:17,603 --> 00:03:21,482 Someone who makes your life meaningless if he disappears from this world. 34 00:03:22,233 --> 00:03:25,570 If such a friend should die unjustly, 35 00:03:29,240 --> 00:03:30,950 it's natural for you to go crazy. 36 00:03:36,748 --> 00:03:40,460 So, Your Majesty admits that his death was unfair? 37 00:03:42,378 --> 00:03:45,923 Hongjang's spirit in the grave might cry because he was moved by happiness. 38 00:03:46,007 --> 00:03:49,469 If you still want to live, think carefully before answering. 39 00:03:49,552 --> 00:03:52,138 That way, you will see a way to save your life. 40 00:03:54,265 --> 00:03:56,392 If Your Majesty cannot trust me, 41 00:03:56,893 --> 00:03:58,394 just kill me now. 42 00:03:58,478 --> 00:04:01,147 I determine when and where you will die. 43 00:04:04,192 --> 00:04:05,359 Forgive me. 44 00:04:08,446 --> 00:04:10,198 Apparently I had forgotten 45 00:04:10,281 --> 00:04:12,342 that you already determined my death once. 46 00:04:12,366 --> 00:04:13,993 Never forget that again. 47 00:04:18,122 --> 00:04:19,499 To me, you are dead. 48 00:04:20,041 --> 00:04:23,461 I can kill you again at any time, 49 00:04:23,544 --> 00:04:25,304 and for me it is easier than breathing. 50 00:04:30,718 --> 00:04:32,804 Good, Your Majesty. 51 00:04:34,764 --> 00:04:36,015 I'll remember that. 52 00:04:44,857 --> 00:04:47,568 EPISODE 6 53 00:04:49,570 --> 00:04:51,531 Mong-woo still in Yeongchwijeong? 54 00:04:53,699 --> 00:04:55,409 It's time to go home. 55 00:04:55,493 --> 00:04:57,954 There's no way they started playing Baduk from day one, right? 56 00:05:00,581 --> 00:05:01,833 Are you ready to go? 57 00:05:01,916 --> 00:05:04,168 Let's wait for Mong-woo first, then go home together. 58 00:05:04,252 --> 00:05:07,004 Let's have a drink together to celebrate the victory. 59 00:05:08,089 --> 00:05:09,215 Drinking together? 60 00:05:10,758 --> 00:05:13,094 You want to try to get him on your side? 61 00:05:13,177 --> 00:05:14,303 Good grief. 62 00:05:14,387 --> 00:05:16,055 Do you think I do? 63 00:05:16,139 --> 00:05:17,140 Not like that… 64 00:05:18,641 --> 00:05:19,684 To make friend. 65 00:05:20,476 --> 00:05:22,186 I just want to be friends with him. 66 00:05:22,812 --> 00:05:24,772 He became gidaeryeong thanks to me. 67 00:05:24,856 --> 00:05:26,357 It's natural that I hope so. 68 00:05:27,400 --> 00:05:28,401 Oh, what? 69 00:05:31,529 --> 00:05:33,322 Don't be too familiar with Mong-woo. 70 00:05:35,199 --> 00:05:36,409 What do you mean? 71 00:05:44,083 --> 00:05:45,960 What does it mean? Very weird. 72 00:05:56,721 --> 00:05:57,763 Good grief. 73 00:05:58,347 --> 00:06:00,975 You said Baduk is played by two people, 74 00:06:01,601 --> 00:06:05,897 and the two people only talk through the pieces during play. 75 00:06:06,439 --> 00:06:07,940 Hearing that, 76 00:06:08,816 --> 00:06:11,819 I remember the first time we played Baduk together. 77 00:06:12,945 --> 00:06:15,072 I'm too focused and happy playing Baduk with you... 78 00:06:17,742 --> 00:06:20,036 until he didn't realize it was raining. 79 00:06:51,734 --> 00:06:55,237 I never felt that pleasure again after becoming king. 80 00:06:56,530 --> 00:06:58,491 The people who played Baduk with me… 81 00:06:59,825 --> 00:07:02,328 always trying to find out what's in my heart 82 00:07:02,411 --> 00:07:06,332 and tries to use it for profit, as well as his own satisfaction. 83 00:07:06,958 --> 00:07:08,709 How can I believe… 84 00:07:10,127 --> 00:07:11,796 that you are different from them? 85 00:07:14,966 --> 00:07:16,425 What should I do 86 00:07:17,093 --> 00:07:19,387 so that Your Majesty's suspicions can be dispelled? 87 00:07:20,221 --> 00:07:22,139 Please tell me how. 88 00:07:28,479 --> 00:07:30,356 I will be your supporter. 89 00:07:38,572 --> 00:07:41,701 Now there must be many people who are competing to be your supporters. 90 00:07:42,618 --> 00:07:46,247 The royal council, the king's relatives, 91 00:07:46,330 --> 00:07:50,167 women inside and outside the kingdom will definitely try to win your heart. 92 00:07:50,710 --> 00:07:53,296 You can be threatened or lured into power, 93 00:07:53,838 --> 00:07:56,465 wealth that will not run out until you die, 94 00:07:56,549 --> 00:07:58,676 or seduced by beautiful women 95 00:07:58,759 --> 00:08:01,637 that can tear your heart apart. 96 00:08:07,852 --> 00:08:10,104 Just hearing it makes you happy, right? 97 00:08:11,731 --> 00:08:13,065 Where is there a man who doesn't waver... 98 00:08:15,234 --> 00:08:18,362 with power, wealth, and beautiful women? 99 00:08:23,993 --> 00:08:25,786 If you want me to believe you, 100 00:08:26,370 --> 00:08:28,831 You can't be shaken by anything. 101 00:08:28,914 --> 00:08:30,458 Don't try to trick me. 102 00:08:31,751 --> 00:08:33,878 When caught lying, 103 00:08:35,171 --> 00:08:39,050 You will immediately be beheaded by Joo Sang-hwa, Captain of the Special Firearms Unit. 104 00:08:47,516 --> 00:08:49,101 Good, Your Majesty. 105 00:09:09,580 --> 00:09:11,957 Is there something you want to say to me? 106 00:09:14,627 --> 00:09:15,711 There isn't any. 107 00:09:36,941 --> 00:09:39,735 I want to give herbal drink to Your Majesty the King. 108 00:09:40,778 --> 00:09:42,071 give it to me 109 00:09:42,154 --> 00:09:44,615 - Let me. - No need, Captain Joo. 110 00:09:44,698 --> 00:09:46,450 Give medicine to your Majesty 111 00:09:46,534 --> 00:09:48,119 is my job. 112 00:09:49,620 --> 00:09:51,288 It was just at the King's palace, 113 00:09:51,831 --> 00:09:53,374 but not in Yeongchwijeong. 114 00:09:54,125 --> 00:09:55,501 As you know, 115 00:09:55,584 --> 00:09:58,838 Your Majesty forbade anyone to enter Yeongchwijeong. 116 00:09:58,921 --> 00:10:01,257 So, this foreigner of unknown origin can, 117 00:10:01,966 --> 00:10:04,969 but I who serve the King can't? 118 00:10:06,554 --> 00:10:07,555 Correct. 119 00:10:22,903 --> 00:10:23,946 How dare you 120 00:10:24,822 --> 00:10:26,991 hinder my work. 121 00:10:28,701 --> 00:10:30,619 I'm just following the King's orders. 122 00:10:31,454 --> 00:10:33,539 I don't care about your assignment. 123 00:10:37,918 --> 00:10:39,545 The herbal drink can be cold. 124 00:11:09,617 --> 00:11:12,161 The situation was very tense earlier. 125 00:11:12,244 --> 00:11:13,913 I was horrified to see it. 126 00:11:13,996 --> 00:11:16,415 Dayang Senior Dong knew it was forbidden, but still came. 127 00:11:16,499 --> 00:11:18,709 It must be because he is curious about you. 128 00:11:19,668 --> 00:11:20,669 However, that's normal. 129 00:11:20,753 --> 00:11:22,671 In the future you can become the King's confidant. 130 00:11:22,755 --> 00:11:24,757 He must be wondering what kind of person you are. 131 00:11:25,883 --> 00:11:27,218 Senior Lady Dong… 132 00:11:27,301 --> 00:11:29,178 True. In the past, she was the maid of the late King, 133 00:11:29,261 --> 00:11:31,388 and now, your majesty. 134 00:11:32,556 --> 00:11:35,476 His relationship with Captain Joo doesn't seem good. 135 00:11:36,143 --> 00:11:37,478 Of course not. 136 00:11:37,561 --> 00:11:40,898 All the people branded the King immoral 137 00:11:40,981 --> 00:11:42,021 because of Senior Lady Dong. 138 00:11:42,942 --> 00:11:46,654 Captain Joo is tasked with monitoring and straightening out gossip about the King. 139 00:11:47,238 --> 00:11:48,864 It's natural that he doesn't like that woman. 140 00:11:49,990 --> 00:11:51,075 Apparently so. 141 00:11:52,076 --> 00:11:55,246 However, I would feel annoyed if I became Senior Lady Dong. 142 00:11:56,121 --> 00:11:58,123 The immoral behavior was not his fault. 143 00:11:59,667 --> 00:12:00,751 Isn't that so? 144 00:12:01,252 --> 00:12:02,252 What? 145 00:12:04,463 --> 00:12:06,382 Can you drink alcohol? 146 00:12:07,591 --> 00:12:08,759 Sorry. 147 00:12:08,842 --> 00:12:10,761 I couldn't eat or sleep well 148 00:12:10,844 --> 00:12:12,763 because they are preparing for the Baduk match . 149 00:12:12,846 --> 00:12:14,265 Now, I'm very tired. 150 00:12:14,348 --> 00:12:17,101 I want to go home immediately and rest. 151 00:12:17,935 --> 00:12:19,228 Then, not now. 152 00:12:19,311 --> 00:12:21,105 How about tomorrow? 153 00:12:21,605 --> 00:12:25,985 From now on, I must be ready whenever Your Majesty calls me. 154 00:12:26,068 --> 00:12:29,405 So, I can't make promises easily. 155 00:12:33,450 --> 00:12:35,369 If so, I'll take my leave. 156 00:12:42,042 --> 00:12:43,419 See you tomorrow! 157 00:12:47,214 --> 00:12:48,257 Base… 158 00:12:57,641 --> 00:12:59,518 What do you think about Mong-woo? 159 00:13:00,561 --> 00:13:04,315 He's a traitor who deliberately came back again. Very suspicious. 160 00:13:05,232 --> 00:13:06,567 We are finding out about him 161 00:13:06,650 --> 00:13:08,986 and trace his footsteps back three years. 162 00:13:09,069 --> 00:13:10,154 So, for now, 163 00:13:10,237 --> 00:13:13,078 Don't let him go to Yeongchwijeong first until everything is clear. 164 00:13:13,824 --> 00:13:16,952 He lived fine without a name all this time. 165 00:13:18,120 --> 00:13:20,831 Even if you ravage this whole country, 166 00:13:20,914 --> 00:13:22,115 it still won't be easy to find 167 00:13:22,750 --> 00:13:26,462 traces of a person named Kang Mong-woo with that appearance. 168 00:13:27,838 --> 00:13:30,257 Your Majesty knows that his identity is unclear. 169 00:13:30,341 --> 00:13:34,094 May I know why Your Majesty let him enter Yeongchwijeong? 170 00:13:35,721 --> 00:13:36,972 Isn't it interesting? 171 00:13:38,390 --> 00:13:40,893 He could clearly die if he came to this place. 172 00:13:41,810 --> 00:13:43,354 However, he appeared again in front of me 173 00:13:44,355 --> 00:13:47,274 with an innocent face, pretending not to know anything. 174 00:13:47,816 --> 00:13:49,693 Don't express yourself like that. 175 00:13:50,277 --> 00:13:52,946 - Good. - Whatever the reason for returning, 176 00:13:53,530 --> 00:13:55,783 I won't be shaken by that. 177 00:13:58,410 --> 00:14:01,955 Immediately report to me if anything is awkward about it. 178 00:14:02,039 --> 00:14:03,123 Understand? 179 00:14:03,207 --> 00:14:04,416 Good, Your Majesty. 180 00:14:06,085 --> 00:14:07,461 What about my assignments? 181 00:14:07,961 --> 00:14:11,256 According to your instructions, I have arranged a meeting before the gisinje . 182 00:14:11,340 --> 00:14:12,442 GISINJE : DAY OF THE DEATH OF A DECADE KING OR QUEEN 183 00:14:12,466 --> 00:14:13,509 Good. 184 00:14:14,301 --> 00:14:15,719 You can go. 185 00:14:15,803 --> 00:14:17,054 Yes, Your Majesty. 186 00:14:39,827 --> 00:14:42,621 The results of the gidaeryeong competition can already be determined. 187 00:14:43,288 --> 00:14:44,790 Isn't that what you said? 188 00:14:46,083 --> 00:14:47,084 Oh, benar. 189 00:14:47,584 --> 00:14:51,004 My people are recognized as experts in calculation and Baduk . 190 00:14:51,672 --> 00:14:54,383 You said it was as easy as Guan Yu slashing the enemy's neck? 191 00:14:54,883 --> 00:14:56,301 Now what can you do? 192 00:14:56,385 --> 00:14:59,304 Don't get angry over trivial things, Your Majesty. 193 00:14:59,888 --> 00:15:02,141 It doesn't matter who the gidaeryeong is. 194 00:15:02,641 --> 00:15:05,018 Don't we have a way that is sure to work? 195 00:15:07,062 --> 00:15:09,064 Make an offer to Kang Mong-woo. 196 00:15:09,148 --> 00:15:11,358 Like Prince Deokseong, 197 00:15:11,442 --> 00:15:13,986 Kang Mong-woo also would not reject the Queen Mother's kindness. 198 00:15:14,069 --> 00:15:16,989 The king will be furious if he knows I called him! 199 00:15:17,531 --> 00:15:19,908 You've forgotten how the King exorcised 200 00:15:20,617 --> 00:15:21,910 First Senior Concubine? 201 00:15:21,994 --> 00:15:24,079 Actually it's not that difficult. 202 00:15:24,663 --> 00:15:27,875 Just call him without the King knowing when the King is not there. 203 00:15:29,668 --> 00:15:30,753 I… 204 00:15:31,336 --> 00:15:33,005 will plan your meeting. 205 00:15:43,640 --> 00:15:44,975 Good grief. Sir! 206 00:15:47,102 --> 00:15:49,438 Why have you only come now? 207 00:15:49,521 --> 00:15:51,607 The pan has been cleaned. 208 00:15:52,483 --> 00:15:54,485 I was in a hurry to get to meal time. 209 00:15:55,068 --> 00:15:56,236 Is it too late? 210 00:15:56,820 --> 00:15:58,197 It is late. 211 00:15:58,280 --> 00:16:01,700 Everything was gone, even a grain of rice on the spoon. 212 00:16:01,784 --> 00:16:03,160 What else can we do? 213 00:16:03,243 --> 00:16:04,244 Enough already. 214 00:16:05,829 --> 00:16:06,829 However, 215 00:16:07,372 --> 00:16:09,875 how did it go today? 216 00:16:10,959 --> 00:16:12,120 Baduk match results . 217 00:16:13,587 --> 00:16:14,713 I win. 218 00:16:17,716 --> 00:16:20,761 Why say it now? 219 00:16:21,428 --> 00:16:22,638 Jageunnyeon! 220 00:16:22,721 --> 00:16:25,349 Quickly heat the pan again! 221 00:16:25,432 --> 00:16:26,433 Good! 222 00:16:53,585 --> 00:16:55,504 I will come back to save you. 223 00:16:57,256 --> 00:16:59,383 Just wait and don't worry. 224 00:17:10,561 --> 00:17:12,688 You came home very late. 225 00:17:12,771 --> 00:17:15,190 I almost barged into the palace because I was anxious. 226 00:17:15,274 --> 00:17:16,984 Good grief! Miss! 227 00:17:17,860 --> 00:17:19,027 His! 228 00:17:26,118 --> 00:17:27,119 Your Majesty. 229 00:17:27,619 --> 00:17:29,121 Please free Hongjang. 230 00:17:30,330 --> 00:17:32,374 He didn't say anything at all. 231 00:17:32,457 --> 00:17:33,625 Therefore, 232 00:17:34,293 --> 00:17:36,295 please let Hongjang free. 233 00:17:37,462 --> 00:17:39,631 This is the last request from your manghyeongjiu . 234 00:17:48,307 --> 00:17:50,267 I'm not an ordinary person anymore. 235 00:17:51,476 --> 00:17:53,186 I am the king of this land. 236 00:17:53,270 --> 00:17:54,354 Raja 237 00:17:55,230 --> 00:17:57,357 only have subordinates and political enemies. 238 00:17:59,318 --> 00:18:00,861 Friendship is not important to him. 239 00:18:31,892 --> 00:18:34,144 Do you know you've made a big mistake? 240 00:18:36,146 --> 00:18:38,649 I won't be persuaded anymore. 241 00:18:39,316 --> 00:18:41,109 Miss Hee-soo can't go to the palace anymore. 242 00:18:43,153 --> 00:18:45,322 - Jageunnyeon... - Shut up, Miss. 243 00:18:46,073 --> 00:18:47,824 I'm going to get angry if this continues. 244 00:18:47,908 --> 00:18:51,119 We will regret it if we stop here. Me, Miss Jee-soo, even you. 245 00:18:51,912 --> 00:18:53,038 Nonsense. 246 00:18:53,121 --> 00:18:55,624 Let me handle my own feelings! 247 00:18:56,541 --> 00:18:57,709 Stop it. 248 00:18:59,586 --> 00:19:02,297 I've just been out in the sun too long. 249 00:19:02,381 --> 00:19:04,758 This will not happen again. I'll be careful. 250 00:19:08,428 --> 00:19:09,888 You have to take medicine. 251 00:19:09,972 --> 00:19:11,181 Don't push anymore. 252 00:19:20,857 --> 00:19:23,193 So, the King will kill you if he has supporters? 253 00:19:23,276 --> 00:19:26,238 Apparently that was the reason the King killed Prince Deokseong. 254 00:19:26,738 --> 00:19:28,532 Guess who is the man's supporter? 255 00:19:30,033 --> 00:19:32,234 It must be Park Jong-hwan, Head of the Advisory Council Directorate. 256 00:19:33,203 --> 00:19:35,038 If Oh Wook-hwan or Min Ji-hwan, 257 00:19:35,122 --> 00:19:37,457 they would have been killed too. 258 00:19:37,958 --> 00:19:39,501 Park Jong-hwan, King's uncle, 259 00:19:39,584 --> 00:19:41,712 and contributed to the Queen Mother's power. 260 00:19:42,295 --> 00:19:44,399 So, the King only killed Prince Deokseong as a warning. 261 00:19:44,423 --> 00:19:47,175 Apparently you are forbidden to make the Queen Mother your supporter. 262 00:19:48,010 --> 00:19:49,678 The Queen Mother and Park Jong-hwan 263 00:19:49,761 --> 00:19:51,972 definitely make an offer you can't refuse, 264 00:19:52,055 --> 00:19:54,433 and they will definitely find a loophole 265 00:19:54,516 --> 00:19:55,836 to hurt you if you refuse. 266 00:19:56,393 --> 00:19:58,353 The king knows about it, so, he bullies you 267 00:19:58,437 --> 00:19:59,855 pretending to be suspicious of you. 268 00:20:00,897 --> 00:20:02,149 That wasn't just a bluff. 269 00:20:04,818 --> 00:20:06,903 He said, to him I'm a dead man, 270 00:20:07,487 --> 00:20:11,283 and killing me again is easier than breathing. 271 00:20:18,915 --> 00:20:20,876 I had intended to master it first. 272 00:20:22,377 --> 00:20:25,338 However, I forgot that Raja was very good at reading strategy. 273 00:20:25,922 --> 00:20:28,568 I was caught off guard when he said he would let me live if I became gidaeryeong . 274 00:20:28,592 --> 00:20:31,595 At that time, I was the one who had been dominated by him. 275 00:20:34,014 --> 00:20:35,557 Don't blame yourself. 276 00:20:36,808 --> 00:20:38,769 This is just the beginning. The road is still long. 277 00:20:42,439 --> 00:20:43,690 I have to get up again. 278 00:20:52,824 --> 00:20:55,911 KANG MONG-WOO 279 00:21:30,695 --> 00:21:31,696 Your Majesty. 280 00:21:32,531 --> 00:21:34,658 What are you thinking so hard? 281 00:21:37,410 --> 00:21:38,410 It's nothing. 282 00:21:41,248 --> 00:21:43,667 Your Majesty, I have a request. 283 00:21:45,127 --> 00:21:46,211 What's that? 284 00:21:48,547 --> 00:21:51,591 Please let me enter Yeongchwijeong. 285 00:21:53,635 --> 00:21:56,388 Don't you know what place Yeongchwijeong is? 286 00:21:58,932 --> 00:22:01,643 Of course I know that's the place you made 287 00:22:01,726 --> 00:22:05,147 to play Baduk without being disturbed by anyone. 288 00:22:05,897 --> 00:22:08,984 Your majesty will surely feel more comfortable if I can enter. 289 00:22:09,693 --> 00:22:10,944 So, please allow me. 290 00:22:12,904 --> 00:22:14,072 Can't. 291 00:22:15,282 --> 00:22:16,116 However, Your Majesty… 292 00:22:16,199 --> 00:22:18,201 I already said I can't. 293 00:22:23,290 --> 00:22:24,332 Your Majesty. 294 00:22:25,792 --> 00:22:26,918 Did you forget? 295 00:22:27,002 --> 00:22:29,796 your promise to me three years ago? 296 00:22:31,840 --> 00:22:33,300 I can't do it. 297 00:22:33,884 --> 00:22:35,468 It's too much for me. 298 00:22:36,261 --> 00:22:38,847 If you're willing to do it, 299 00:22:39,431 --> 00:22:40,640 I will grant... 300 00:22:42,309 --> 00:22:43,435 whatever your request. 301 00:22:45,854 --> 00:22:48,106 At that time, I believed in you 302 00:22:48,189 --> 00:22:49,858 and risk everything. 303 00:22:49,941 --> 00:22:51,443 It's still like that now. 304 00:22:55,780 --> 00:22:57,699 Have I ever broken that promise? 305 00:22:58,199 --> 00:23:01,828 Have I ever refused your request all this time? 306 00:23:01,912 --> 00:23:03,997 Never. 307 00:23:05,957 --> 00:23:07,000 Therefore, 308 00:23:07,918 --> 00:23:11,296 I am sure Your Majesty will also grant my request this time. 309 00:23:20,597 --> 00:23:21,598 Okay. 310 00:23:25,560 --> 00:23:26,770 Thank you very much, Your Majesty. 311 00:23:26,853 --> 00:23:27,896 However… 312 00:23:30,231 --> 00:23:35,445 I've already told the council 313 00:23:35,528 --> 00:23:38,448 that only those who are skilled at playing Baduk can go to Yeongchwijeong . 314 00:23:38,949 --> 00:23:40,700 You're no exception. 315 00:23:40,784 --> 00:23:44,496 So, I will allow you if you are already an expert at playing Baduk . 316 00:23:47,374 --> 00:23:48,374 However, Sire, 317 00:23:49,000 --> 00:23:51,878 Captain Joo can enter Yeongchwijeong, 318 00:23:51,962 --> 00:23:53,380 even though he can't play Baduk . 319 00:23:53,463 --> 00:23:54,463 Sang-hwa… 320 00:23:58,176 --> 00:24:00,178 have a sword. 321 00:24:11,439 --> 00:24:13,066 If you feel unfair, 322 00:24:13,149 --> 00:24:15,026 fight and defeat Sang-hwa. 323 00:24:19,155 --> 00:24:20,281 Is there anyone outside? 324 00:24:24,035 --> 00:24:26,454 Yes, Your Majesty. you call? 325 00:24:26,538 --> 00:24:29,541 I want to study tonight because I missed studying this morning. 326 00:24:29,624 --> 00:24:31,501 Call the Government Secretary Sif Malam. 327 00:24:31,584 --> 00:24:32,877 Good, Your Majesty. 328 00:24:46,599 --> 00:24:47,599 Your Majesty. 329 00:24:48,184 --> 00:24:50,785 Are you making me an excuse for Dayang Senior Dong again? 330 00:24:51,312 --> 00:24:54,274 I had to because he asked to enter Yeongchwijeong. 331 00:24:55,817 --> 00:24:59,404 You're the best excuse for him. What else can we do? 332 00:25:01,531 --> 00:25:03,950 Has Gidaeryeong Kang Mong-woo come to the palace? 333 00:25:04,034 --> 00:25:05,326 Not yet. 334 00:25:06,369 --> 00:25:08,997 Immediately send him to Yeongchwijeong as soon as he arrives. 335 00:25:09,080 --> 00:25:09,998 Your Majesty. 336 00:25:10,081 --> 00:25:12,292 Today there is a council meeting in the palace living room. 337 00:25:12,375 --> 00:25:13,543 I almost forgot. 338 00:25:14,044 --> 00:25:16,004 Then, tell him to come when the meeting is over. 339 00:25:16,087 --> 00:25:17,172 Good, Your Majesty. 340 00:25:42,447 --> 00:25:45,325 Please wait here until the King calls. 341 00:25:45,909 --> 00:25:47,410 I have one request. 342 00:25:47,911 --> 00:25:48,995 What's that? 343 00:25:50,580 --> 00:25:52,415 This is a list of those who will be promoted. 344 00:25:52,999 --> 00:25:56,044 You are responsible for making royal decrees and decrees. 345 00:25:56,586 --> 00:25:57,670 Yes sir. 346 00:26:15,146 --> 00:26:18,733 Has Yoo Hyun-bo finally returned to the council? 347 00:26:20,318 --> 00:26:22,362 Have you filed your appeal for Your Majesty? 348 00:26:37,502 --> 00:26:39,921 Didn't I tell you to delete this issue? 349 00:26:40,547 --> 00:26:41,673 Sir 350 00:26:41,756 --> 00:26:44,217 It was about the urgent situation at the border. 351 00:26:44,717 --> 00:26:46,845 I think it has to be submitted in order to be approved. 352 00:26:46,928 --> 00:26:49,472 Repairing collapsed defensive walls 353 00:26:49,556 --> 00:26:51,307 it means breaking a promise to Qing. 354 00:26:51,891 --> 00:26:53,852 The messenger from Qing will arrive soon. 355 00:26:53,935 --> 00:26:56,479 You want to be responsible if that happens 356 00:26:57,105 --> 00:26:58,731 causing diplomatic problems? 357 00:27:00,316 --> 00:27:03,319 Shouldn't His Majesty also know this matter? 358 00:27:03,903 --> 00:27:05,780 You think Your Majesty doesn't know? 359 00:27:07,282 --> 00:27:10,034 Don't pretend, you'd better be silent like a corpse. 360 00:27:10,535 --> 00:27:14,122 Don't forget there are many people watching you to get rid of you. 361 00:27:15,373 --> 00:27:16,373 Do you understand? 362 00:27:18,168 --> 00:27:19,335 Yes sir. 363 00:27:25,550 --> 00:27:26,759 What is it? 364 00:27:26,843 --> 00:27:28,344 Gidaeryeong asked for Baduk's place . 365 00:27:28,428 --> 00:27:29,512 What should I do? 366 00:27:30,930 --> 00:27:32,056 You're the one who takes care of that. 367 00:27:32,849 --> 00:27:34,726 Bring the documents and follow me. 368 00:27:34,809 --> 00:27:35,809 Good. 369 00:27:39,439 --> 00:27:42,275 I didn't expect you to be the one to come here. 370 00:27:42,358 --> 00:27:46,070 Did you deliberately ask for Baduk's board so you could meet me? 371 00:27:46,154 --> 00:27:48,156 Even though that's my reason, 372 00:27:48,239 --> 00:27:49,782 shouldn't you be able to dodge it? 373 00:27:53,203 --> 00:27:54,704 Why are you back again? 374 00:27:56,748 --> 00:27:59,792 Was the ordeal three years ago still not enough? 375 00:27:59,876 --> 00:28:02,170 If we talk about the ordeal three years ago, 376 00:28:02,712 --> 00:28:04,881 Shouldn't you apologize to me first? 377 00:28:05,465 --> 00:28:07,926 You lied that I had made a testimony. 378 00:28:11,262 --> 00:28:12,263 I… 379 00:28:13,473 --> 00:28:14,766 don't want to apologize. 380 00:28:16,017 --> 00:28:17,435 I'm just doing my job. 381 00:28:20,271 --> 00:28:21,773 You're getting more and more shameless. 382 00:28:22,899 --> 00:28:25,193 However, I am actually grateful for that. 383 00:28:27,987 --> 00:28:30,865 Such shamelessness is needed to face His Majesty 384 00:28:31,366 --> 00:28:33,409 who are good at inciting and deceiving others. 385 00:28:38,998 --> 00:28:40,208 Facing His Majesty the King? 386 00:28:40,833 --> 00:28:42,460 What do you mean? 387 00:28:46,214 --> 00:28:47,799 You want to know why I came back? 388 00:28:49,217 --> 00:28:52,262 The king deceives everyone in a cunning way until he finally takes the throne. 389 00:28:53,930 --> 00:28:56,099 I returned to dethrone him. 390 00:28:58,226 --> 00:28:59,936 I will also give you a chance. 391 00:29:01,813 --> 00:29:04,357 A chance to take revenge on the enemy who killed your father. 392 00:29:06,568 --> 00:29:08,278 Will you do it with me? 393 00:29:36,806 --> 00:29:41,311 I thought you would run away because you were scared after what happened last night. 394 00:29:43,896 --> 00:29:46,608 That's why Your Majesty ordered the soldiers to follow me? 395 00:29:46,691 --> 00:29:49,736 I don't want to lose the Baduk opponent that I found with great difficulty. 396 00:29:52,822 --> 00:29:53,990 Don't worry, Your Majesty. 397 00:29:55,325 --> 00:29:57,410 As long as you haven't been expelled or died, 398 00:29:57,493 --> 00:30:00,371 I will never run away with my own desires. 399 00:30:01,414 --> 00:30:03,333 There must be something you want. 400 00:30:03,833 --> 00:30:04,959 What's that? 401 00:30:09,297 --> 00:30:10,840 As you know, 402 00:30:11,883 --> 00:30:14,385 I always bet when playing Baduk . 403 00:30:22,518 --> 00:30:24,979 So, you want us to make a bet? 404 00:30:26,230 --> 00:30:27,857 If you win, 405 00:30:27,940 --> 00:30:30,652 You can do anything to me. 406 00:30:30,735 --> 00:30:32,320 However, if I win, 407 00:30:32,403 --> 00:30:34,989 Your Majesty must grant my request. 408 00:30:35,740 --> 00:30:39,243 Do you want me to retract what I said about I will kill you if you have a backer? 409 00:30:40,495 --> 00:30:41,579 I… 410 00:30:42,246 --> 00:30:45,416 will not beg for your life. 411 00:30:53,466 --> 00:30:56,177 Looks like I'm going to lose big this time. 412 00:31:03,643 --> 00:31:04,852 Okay. 413 00:31:04,936 --> 00:31:06,979 Let's make a bet. 414 00:31:07,605 --> 00:31:08,731 Thank You. 415 00:31:15,363 --> 00:31:19,575 I can't start over, can I? 416 00:31:22,745 --> 00:31:25,123 You should have said that from the start. 417 00:31:25,206 --> 00:31:26,374 Forgive me. 418 00:31:38,761 --> 00:31:39,804 So, 419 00:31:40,388 --> 00:31:41,639 Who won? 420 00:31:41,723 --> 00:31:45,309 Raja and I both predict far ahead when playing. 421 00:31:45,393 --> 00:31:46,978 So, it took us a long time. 422 00:31:47,061 --> 00:31:49,188 Have to wait a few days to find out. 423 00:31:53,401 --> 00:31:55,153 Kim Myung-ha is willing to cooperate? 424 00:31:55,737 --> 00:31:58,406 He also needed several days to make a decision. 425 00:31:59,198 --> 00:32:00,908 What about Yoo Hyun-bo? 426 00:32:02,702 --> 00:32:04,370 We must avenge Se-dong. 427 00:32:05,288 --> 00:32:08,583 Go there and take them all. Don't spare a penny. 428 00:32:18,426 --> 00:32:19,426 Hey. 429 00:32:20,303 --> 00:32:22,305 Do we just leave it like this for the commission? 430 00:32:23,473 --> 00:32:25,391 He said don't leave a penny. 431 00:32:25,475 --> 00:32:26,642 A penny? 432 00:32:29,604 --> 00:32:30,604 Okay. 433 00:32:38,237 --> 00:32:39,237 Hey. 434 00:32:39,280 --> 00:32:40,490 Why the rush? 435 00:32:40,573 --> 00:32:42,450 I told you, right? 436 00:32:42,533 --> 00:32:44,368 We have to give commission. Base. 437 00:33:01,594 --> 00:33:02,595 Stop it. 438 00:33:11,437 --> 00:33:12,814 What is this? 439 00:33:12,897 --> 00:33:16,150 These lowly people are very greedy. 440 00:33:16,234 --> 00:33:18,486 I'm disciplining them. 441 00:33:22,323 --> 00:33:24,075 Who are you? 442 00:33:24,158 --> 00:33:27,078 - Who are you to dare - Sir… 443 00:33:27,161 --> 00:33:28,913 - discipline them? - Sir… 444 00:33:32,166 --> 00:33:34,794 What do you guys see? Get out of here. 445 00:33:41,801 --> 00:33:44,178 Come on, go quickly. 446 00:33:55,314 --> 00:33:56,858 Man-bok did the right thing. 447 00:33:56,941 --> 00:33:58,818 Why did you even let them go? 448 00:34:00,027 --> 00:34:02,655 Do you think I would just let them go? 449 00:34:03,698 --> 00:34:04,949 So why? 450 00:34:05,032 --> 00:34:07,118 Are you afraid because lots of people are watching? 451 00:34:07,201 --> 00:34:09,287 You're afraid of being reported to the Special Firearms Unit, 452 00:34:09,370 --> 00:34:10,746 and your promotion is cancelled? 453 00:34:12,623 --> 00:34:13,623 Sir 454 00:34:14,250 --> 00:34:19,046 How do you think they knew Kang Mong-woo and bet on him? 455 00:34:19,130 --> 00:34:20,214 How could they possibly know? 456 00:34:20,298 --> 00:34:21,924 Must have just been lucky. 457 00:34:23,175 --> 00:34:27,889 They must have bet because they knew Kang Mong-woo would win. 458 00:34:27,972 --> 00:34:29,265 How could they know? 459 00:34:30,266 --> 00:34:32,727 They must be Kang Mong-woo's subordinates. 460 00:34:33,936 --> 00:34:38,441 Now you understand why I just let them go, right? 461 00:34:39,108 --> 00:34:42,445 So, you did that to look good in front of Kang Mong-woo? 462 00:34:43,195 --> 00:34:44,572 Still too much. 463 00:34:44,655 --> 00:34:47,325 Wouldn't it be a shame if all that money was taken? 464 00:34:47,408 --> 00:34:49,660 Of course not. 465 00:34:49,744 --> 00:34:52,830 If you become Kang Mong-woo's supporter, 466 00:34:53,414 --> 00:34:57,460 I could get ten, even 20 times more than that. 467 00:34:58,294 --> 00:35:01,505 However, making it happen is not as easy as talking. 468 00:35:01,589 --> 00:35:04,800 To repay you for putting me in the hall again, 469 00:35:04,884 --> 00:35:09,722 I will take responsibility and make Kang Mong-woo kneel before you. 470 00:35:13,059 --> 00:35:14,185 Please accept a drink from me. 471 00:35:16,812 --> 00:35:17,812 However, 472 00:35:19,065 --> 00:35:21,776 Have you done something wrong to the Head of Directorate? 473 00:35:22,360 --> 00:35:25,404 He refuses to let you come back under various pretexts. 474 00:35:25,488 --> 00:35:28,616 I had to struggle first until he finally gave permission. 475 00:35:29,909 --> 00:35:33,245 I don't know why him either 476 00:35:33,829 --> 00:35:35,122 really hate me. 477 00:35:50,262 --> 00:35:52,390 How are you, Head of Directorate? 478 00:35:54,016 --> 00:35:55,518 During this time, we rarely met. 479 00:35:55,601 --> 00:35:58,729 In the future, I will often meet you and ask for your advice. 480 00:36:01,315 --> 00:36:04,276 You want advice from me, right? Let me advise you now. 481 00:36:04,360 --> 00:36:05,653 Yes sir. 482 00:36:06,404 --> 00:36:08,739 His Majesty has refused 483 00:36:08,823 --> 00:36:10,783 your promotion proposal many times 484 00:36:10,866 --> 00:36:13,786 after checking and seeing your performance, 485 00:36:13,869 --> 00:36:16,789 but finally it was allowed because the Queen's father begged him. 486 00:36:16,872 --> 00:36:19,291 If you make a mistake and get caught, 487 00:36:19,375 --> 00:36:21,502 The Queen's pride and father's image will be destroyed. 488 00:36:22,003 --> 00:36:23,003 Therefore, 489 00:36:23,629 --> 00:36:26,257 close all your bad and dirty deeds so far. 490 00:36:27,341 --> 00:36:28,968 I mean, the gambling. 491 00:36:30,219 --> 00:36:33,806 I will remember your words. 492 00:36:54,869 --> 00:36:56,787 Just ignore him. Let's go. 493 00:37:01,459 --> 00:37:03,085 Myung-ha… 494 00:37:15,139 --> 00:37:17,725 You are very lucky to be the Chief Royal Secretary. 495 00:37:18,517 --> 00:37:21,228 Your face looks very bright. 496 00:37:34,867 --> 00:37:38,454 Insolent traitor's son policy. 497 00:37:52,009 --> 00:37:53,135 Where are you going? 498 00:37:54,678 --> 00:37:56,430 I'm going to Yeongchwijeong. 499 00:37:57,056 --> 00:37:58,265 Why ask? 500 00:38:01,602 --> 00:38:04,522 Yoo Hyun-bo returns to the council as Third Minister of Rites. 501 00:38:05,773 --> 00:38:07,108 Sooner or later 502 00:38:07,191 --> 00:38:08,859 you will definitely meet him. 503 00:38:11,028 --> 00:38:13,072 I have no reason to avoid it. 504 00:38:21,455 --> 00:38:23,290 Dirt is not avoided out of fear. 505 00:38:23,374 --> 00:38:24,583 However, because it's dirty. 506 00:38:27,461 --> 00:38:29,463 There is another road to Yeongchwijeong. 507 00:38:29,547 --> 00:38:30,714 Follow me. 508 00:38:42,184 --> 00:38:45,312 Apparently this is the peach tree. 509 00:38:46,355 --> 00:38:49,441 The tree that the late King planted for His Majesty the King. 510 00:38:51,861 --> 00:38:54,822 It looks like it will be difficult to bring this tree back to life. 511 00:39:01,120 --> 00:39:03,330 Walk there to Yeongchwijeong. 512 00:39:04,373 --> 00:39:06,041 I haven't gotten an answer from you yet. 513 00:39:06,125 --> 00:39:08,794 Silence is the best answer to a silly question. 514 00:39:10,462 --> 00:39:11,672 Consider it. 515 00:39:11,755 --> 00:39:15,092 My answer would be the same even if I thought about it 100 or 1,000 times. 516 00:39:16,427 --> 00:39:17,845 What is the reason? 517 00:39:23,934 --> 00:39:25,769 I'll say it clearly 518 00:39:25,853 --> 00:39:27,521 because you act like you don't understand. 519 00:39:28,480 --> 00:39:30,191 That's what you want to do 520 00:39:30,274 --> 00:39:33,235 will be very difficult to achieve even though there are reasons, excuses, methods, strategies, 521 00:39:33,319 --> 00:39:35,404 even heaven's help. 522 00:39:36,322 --> 00:39:38,490 Why would I risk my life, 523 00:39:38,574 --> 00:39:40,659 even though I know I will definitely fail? 524 00:39:43,704 --> 00:39:45,581 Maybe you don't have the help of heaven, 525 00:39:46,165 --> 00:39:50,461 if I can prove that I have a way and strategy to succeed, 526 00:39:51,420 --> 00:39:52,838 will you believe me? 527 00:39:57,801 --> 00:39:59,595 I'll set up a meeting 528 00:40:00,387 --> 00:40:02,428 between Grand Prince Munseong and Princess Jangryeong. 529 00:40:05,309 --> 00:40:08,812 There must be permission from the Queen Mother to meet them both. 530 00:40:08,896 --> 00:40:11,232 You think the Queen Mother hates my presence 531 00:40:11,815 --> 00:40:13,067 will allow that? 532 00:40:13,150 --> 00:40:16,237 Besides, even if the Queen Mother allows it, 533 00:40:16,320 --> 00:40:18,739 Head of Directorate Park Jong-hwan will not remain silent. 534 00:40:19,949 --> 00:40:21,325 You will understand my purpose later. 535 00:40:25,287 --> 00:40:28,374 Your Majesty is coming! 536 00:40:44,974 --> 00:40:45,974 Your Majesty. 537 00:40:48,102 --> 00:40:50,104 What are you doing here? 538 00:40:50,938 --> 00:40:52,690 We are heading to Yeongchwijeong. 539 00:40:52,773 --> 00:40:55,025 Many are paying attention to gidaeryeong… 540 00:40:55,109 --> 00:40:57,736 Shut up, Myung-ha. I asked Mong-woo. 541 00:41:01,198 --> 00:41:03,784 I haven't memorized the way inside this palace yet, 542 00:41:03,867 --> 00:41:07,329 so, he helped me to go to Yeongchwijeong. 543 00:41:07,413 --> 00:41:08,497 Don't be ridiculous. 544 00:41:10,749 --> 00:41:14,378 I haven't called you yet. Why just go into Yeongchwijeong? 545 00:41:16,797 --> 00:41:18,132 I didn't think long. 546 00:41:19,091 --> 00:41:21,302 Please forgive my stupidity. 547 00:41:21,385 --> 00:41:22,553 I don't want to see you. 548 00:41:23,304 --> 00:41:24,805 Go and wait for orders. 549 00:41:26,015 --> 00:41:27,224 Good, Your Majesty. 550 00:41:36,525 --> 00:41:37,693 So, 551 00:41:38,569 --> 00:41:39,820 you guys are in cahoots, 552 00:41:40,821 --> 00:41:43,991 that's why Kang Mong-woo participated in the gidaeryeong competition , right? 553 00:41:45,701 --> 00:41:47,119 No, Your Majesty. 554 00:41:47,202 --> 00:41:49,371 I didn't even know he was alive 555 00:41:49,455 --> 00:41:51,057 until His Majesty asked me to play Baduk with him 556 00:41:51,081 --> 00:41:52,750 in Chundangdae at that time. 557 00:41:52,833 --> 00:41:55,794 Didn't you show off that you two were very close? 558 00:41:57,629 --> 00:41:58,630 In the past, 559 00:41:59,506 --> 00:42:02,092 I once tried to get along with Kang Mong-woo. 560 00:42:02,176 --> 00:42:04,553 However, after the incident three years ago, 561 00:42:04,636 --> 00:42:07,181 I've forgotten it, 562 00:42:07,264 --> 00:42:10,517 and Kang Mong-woo must hate me. 563 00:42:10,601 --> 00:42:11,602 You… 564 00:42:12,770 --> 00:42:14,938 don't hate Kang Mong-woo at all? 565 00:42:16,774 --> 00:42:19,860 Your Majesty has let me live, 566 00:42:19,943 --> 00:42:21,403 even employed me in the palace 567 00:42:21,487 --> 00:42:23,906 even though I have made a fatal mistake. 568 00:42:23,989 --> 00:42:28,327 I have forgotten all the events in the past. 569 00:42:34,666 --> 00:42:36,835 Have you found a way to save this tree? 570 00:42:40,005 --> 00:42:42,966 I've looked for several ways and asked... 571 00:42:43,050 --> 00:42:44,050 However? 572 00:42:45,177 --> 00:42:47,054 Someone suggested changing the soil, 573 00:42:47,137 --> 00:42:50,099 or replant it in fertile soil. 574 00:42:50,641 --> 00:42:51,683 How, Your Majesty? 575 00:42:52,768 --> 00:42:54,561 The land cannot be replaced 576 00:42:55,729 --> 00:42:57,439 and cannot be moved either. 577 00:42:59,733 --> 00:43:01,402 Find another way. 578 00:43:01,485 --> 00:43:02,986 Good, Your Majesty. 579 00:43:41,900 --> 00:43:43,944 You called me to Yeongchwijeong? 580 00:43:44,027 --> 00:43:45,237 No. 581 00:43:45,320 --> 00:43:46,864 He told you to go home. 582 00:44:14,975 --> 00:44:16,185 Your Majesty. 583 00:44:16,977 --> 00:44:18,645 I want to talk about the visiting ritual 584 00:44:18,729 --> 00:44:20,606 to the tomb of the late King. 585 00:44:20,689 --> 00:44:21,899 I hear you. 586 00:44:22,399 --> 00:44:24,276 Sorry in advance, Sire. 587 00:44:24,359 --> 00:44:27,279 There is a proposal from within the palace to reduce the number of soldiers 588 00:44:27,362 --> 00:44:30,073 who accompanied His Majesty to the funeral. 589 00:44:35,579 --> 00:44:37,915 Internal palace which division? Say something clear. 590 00:44:37,998 --> 00:44:40,709 Who said it and what did it say? 591 00:44:44,922 --> 00:44:46,882 Your Majesty, during a meeting of the Ministry of War, 592 00:44:46,965 --> 00:44:50,719 he said the number of soldiers accompanying him to the funeral was too many. 593 00:45:01,063 --> 00:45:02,522 What's so much? 594 00:45:04,733 --> 00:45:06,026 There are suspicions 595 00:45:06,109 --> 00:45:08,504 His Majesty conducted an inspection of the army, under the pretext of a grave visit. 596 00:45:08,528 --> 00:45:12,074 The Ministry of War was wary of such things. 597 00:45:14,159 --> 00:45:16,620 Who would dare to have such suspicions? 598 00:45:18,288 --> 00:45:20,666 That was because the Qing envoy would be coming soon. 599 00:45:22,000 --> 00:45:25,545 "Don't do anything that Qing will suspect." 600 00:45:26,588 --> 00:45:27,673 So, that's what it means? 601 00:45:27,756 --> 00:45:28,756 Your Majesty. 602 00:45:29,216 --> 00:45:31,510 I don't mean that, but… 603 00:45:31,593 --> 00:45:34,221 What else do they have to say about it? 604 00:45:39,309 --> 00:45:40,602 Your Majesty. 605 00:45:41,186 --> 00:45:42,312 Sorry, Your Majesty. 606 00:45:42,396 --> 00:45:46,108 However, we need more funds if the army is large. 607 00:45:46,191 --> 00:45:49,152 The Ministry of Taxation said their situation would be difficult 608 00:45:49,236 --> 00:45:52,489 if you don't collect taxes for the ritual of visiting the grave of the late King. 609 00:45:55,993 --> 00:45:57,119 This trip 610 00:45:58,120 --> 00:45:59,997 was the first gisinje of the late King 611 00:46:00,080 --> 00:46:01,915 after a three-year mourning period. 612 00:46:03,041 --> 00:46:04,102 If the number of soldiers is reduced, 613 00:46:04,126 --> 00:46:07,838 I will definitely be accused of disrespecting the late King. 614 00:46:08,964 --> 00:46:10,966 So, I can't accept that proposal. 615 00:46:11,049 --> 00:46:12,049 As a replacement, 616 00:46:12,843 --> 00:46:15,053 I'll ride a horse instead of a saddle. 617 00:46:15,637 --> 00:46:19,349 I will reduce the state apparatus and servants who will participate. 618 00:46:19,433 --> 00:46:21,518 Council who participated in the visit 619 00:46:22,519 --> 00:46:24,021 must also comply with this. 620 00:46:25,981 --> 00:46:27,733 Is this answered? 621 00:46:30,610 --> 00:46:32,738 Very wise answer. 622 00:46:32,821 --> 00:46:35,324 We will follow your Majesty's orders. 623 00:46:35,407 --> 00:46:36,533 I am done. 624 00:46:37,492 --> 00:46:40,871 Everyone had to shoot archery, with no one missing a single class. 625 00:46:41,455 --> 00:46:42,873 - Good, Your Majesty. - Good, Your Majesty. 626 00:46:50,464 --> 00:46:51,590 I mean, 627 00:46:51,673 --> 00:46:53,508 We're just trying to keep Qing from getting angry. 628 00:46:53,592 --> 00:46:56,511 However, he became angry when he heard our proposal. 629 00:46:57,137 --> 00:47:00,307 I really don't understand His Majesty's thinking. 630 00:47:01,600 --> 00:47:05,145 Your Majesty is more afraid of facing the people's opinion, instead of the Qing. 631 00:47:05,854 --> 00:47:07,064 People's opinion? 632 00:47:07,147 --> 00:47:08,940 Joo Sang-hwa has tried hard, 633 00:47:09,024 --> 00:47:11,360 but couldn't get rid of all the rumors about the King. 634 00:47:11,443 --> 00:47:13,445 If the visit is only modest, 635 00:47:14,029 --> 00:47:15,697 people will hate him even more. 636 00:47:16,490 --> 00:47:18,170 Then, the council actually made things worse. 637 00:47:18,241 --> 00:47:19,910 It is only natural that you are angry. 638 00:47:20,535 --> 00:47:21,536 Head of Directorate. 639 00:47:22,204 --> 00:47:24,581 What do you think about Minister Min's opinion? 640 00:47:25,499 --> 00:47:28,126 Queen Father, I want to talk to you for a moment. 641 00:47:32,089 --> 00:47:35,842 Apparently the Head of the Directorate was angry because you slurred your words. 642 00:47:44,476 --> 00:47:45,477 What? 643 00:47:46,311 --> 00:47:48,522 However, that… 644 00:47:48,605 --> 00:47:49,648 Why? 645 00:47:50,315 --> 00:47:51,733 Can't? 646 00:47:54,111 --> 00:47:55,112 Certainly can. 647 00:47:55,195 --> 00:47:57,239 I'll talk to the Queen. 648 00:47:57,322 --> 00:48:00,575 If so, I will convey this to the Queen Mother. 649 00:48:09,668 --> 00:48:11,753 Calling Kang Mong-woo's gidaeryeong ? 650 00:48:12,337 --> 00:48:14,881 The King would be furious if he knew. 651 00:48:16,967 --> 00:48:18,176 I can't. 652 00:48:18,718 --> 00:48:20,839 After all, I have no need for gidaeryeong . 653 00:48:20,929 --> 00:48:21,930 Dad 654 00:48:22,013 --> 00:48:24,516 If you want to be a gidaeryeong supporter , 655 00:48:24,599 --> 00:48:26,143 find another way. 656 00:48:26,226 --> 00:48:27,394 Your Majesty the Queen. 657 00:48:28,019 --> 00:48:31,022 If that's the case, father couldn't possibly tell you. 658 00:48:32,607 --> 00:48:33,607 Could it be... 659 00:48:34,109 --> 00:48:36,111 Is this an order from the Head of Directorate? 660 00:48:37,487 --> 00:48:38,572 Not. 661 00:48:39,197 --> 00:48:41,116 This must be an order from the Queen Mother. 662 00:48:44,327 --> 00:48:46,580 The Queen Mother should have called her herself. 663 00:48:51,126 --> 00:48:54,463 It must be a precaution, in case the King finds out. 664 00:48:55,046 --> 00:48:57,299 They just need a scapegoat to blame. 665 00:48:57,382 --> 00:49:01,094 They also definitely sent Dad here so I couldn't complain 666 00:49:01,178 --> 00:49:04,139 like the First Senior Concubine that this was all the Empress Dowager's orders. 667 00:49:04,222 --> 00:49:05,098 Oh, what? 668 00:49:05,182 --> 00:49:06,349 Your Majesty the Queen. 669 00:49:07,142 --> 00:49:11,146 Just consider it your duty as a son-in-law 670 00:49:11,730 --> 00:49:13,607 to avoid disputes. 671 00:49:36,963 --> 00:49:38,715 That's the news you've been waiting for, right? 672 00:49:39,424 --> 00:49:40,592 Thank you again, okay? 673 00:49:41,218 --> 00:49:42,552 Don't hesitate. 674 00:49:43,929 --> 00:49:45,972 Your Majesty's medicine is ready? 675 00:49:46,556 --> 00:49:48,058 Will be ready soon. 676 00:49:53,188 --> 00:49:55,190 Your Majesty is taking medicine? 677 00:49:55,273 --> 00:49:57,317 His chronic headaches returned. 678 00:49:58,777 --> 00:50:01,446 - How did it happen? - It's clear, right? 679 00:50:02,155 --> 00:50:05,367 The Queen Mother must have told him to do something ridiculous. 680 00:50:05,867 --> 00:50:08,245 It's the same with First Senior Concubine. 681 00:50:08,328 --> 00:50:12,290 The Queen Mother told her to beg until she cried so hard, 682 00:50:12,374 --> 00:50:13,959 but even hated by the King. 683 00:50:22,968 --> 00:50:26,263 Cancel today's morning meeting, and let's go to the Training Directorate. 684 00:50:26,846 --> 00:50:28,890 - Show me the way. - Good, Your Majesty. 685 00:50:56,543 --> 00:50:59,087 He said His Majesty went to the Training Directorate. 686 00:51:00,338 --> 00:51:02,757 Have the Queen do it today. 687 00:51:02,841 --> 00:51:04,426 Good, Your Highness the Queen Mother. 688 00:51:36,499 --> 00:51:39,252 I have important and urgent news. 689 00:51:39,336 --> 00:51:42,047 He said Her Majesty's headache was severe yesterday. 690 00:51:42,130 --> 00:51:43,757 The ladies in waiting said 691 00:51:43,840 --> 00:51:46,343 it must be because of the Queen Mother. 692 00:51:49,095 --> 00:51:51,014 Gidaeryeong , Her Majesty the Queen called. 693 00:51:54,643 --> 00:51:58,647 You said you had to let me know if the Queen Mother's movements started to become suspicious. 694 00:51:58,730 --> 00:52:00,398 So, I immediately sent this letter. 695 00:52:04,778 --> 00:52:06,112 Your Majesty the Queen. 696 00:52:06,196 --> 00:52:08,615 Gidaeryeong Kang Mong-woo came. 697 00:52:10,116 --> 00:52:11,201 Tell him to come in. 698 00:52:37,936 --> 00:52:41,856 I'm Gidaeryeong Kang Mong-woo. Greetings, Your Majesty. 699 00:52:46,569 --> 00:52:47,570 Wait a minute. 700 00:52:48,113 --> 00:52:50,365 The person you should greet 701 00:52:50,448 --> 00:52:51,489 will come shortly. 702 00:52:52,951 --> 00:52:53,993 Your Majesty, 703 00:52:54,828 --> 00:52:55,828 sorry 704 00:52:56,287 --> 00:52:58,248 However, you look worried. 705 00:53:00,583 --> 00:53:01,710 You are right. 706 00:53:02,627 --> 00:53:03,962 I'm really worried. 707 00:53:06,923 --> 00:53:09,426 I have a way to get rid of that anxiety. 708 00:53:10,885 --> 00:53:12,554 What do you want to hear? 709 00:53:14,806 --> 00:53:16,975 Do you know what worries me? 710 00:53:18,393 --> 00:53:20,311 Isn't it because the Queen Mother told Your Majesty 711 00:53:20,895 --> 00:53:24,524 called me here when His Majesty the King was out on a visit? 712 00:53:27,277 --> 00:53:28,570 How do you know? 713 00:53:29,904 --> 00:53:32,907 His Majesty deliberately went out today. 714 00:53:33,616 --> 00:53:35,326 When the Queen Mother came to see me, 715 00:53:35,410 --> 00:53:38,913 Your Majesty will match the timing, and come here too. 716 00:53:40,832 --> 00:53:41,875 So, 717 00:53:41,958 --> 00:53:43,418 What should I do? 718 00:53:43,960 --> 00:53:45,462 If left alone, 719 00:53:45,545 --> 00:53:47,881 Your Majesty will be very angry with me. 720 00:53:48,381 --> 00:53:50,508 I have one way out. 721 00:53:51,259 --> 00:53:52,635 Time is pressing. 722 00:53:52,719 --> 00:53:55,305 I want to ask a few things before I tell you the solution. 723 00:53:56,055 --> 00:53:57,390 Please ask anything. 724 00:54:18,703 --> 00:54:21,623 Her Majesty the Queen, Her Majesty the Queen Mother came. 725 00:54:35,094 --> 00:54:36,304 The Grand Prince is inside? 726 00:54:36,387 --> 00:54:38,973 Grand Prince Munseong went to the Royal Garden earlier. 727 00:54:40,058 --> 00:54:41,643 Do you know where it goes? 728 00:54:43,728 --> 00:54:44,771 Gidaeryeong. 729 00:54:45,313 --> 00:54:46,689 Raise your head. 730 00:54:54,906 --> 00:54:56,282 My goodness. 731 00:54:58,493 --> 00:55:03,081 Why doesn't anyone say that he is very handsome? 732 00:55:03,790 --> 00:55:04,790 Sorry. 733 00:55:05,375 --> 00:55:07,877 I just met him today, 734 00:55:07,961 --> 00:55:09,212 So, I didn't have time to tell you. 735 00:55:09,838 --> 00:55:11,798 I didn't tell you. 736 00:55:13,049 --> 00:55:14,467 You just keep quiet. 737 00:55:15,343 --> 00:55:16,469 I'm sorry mother… 738 00:55:18,012 --> 00:55:19,012 Honourable. 739 00:55:22,934 --> 00:55:24,811 Just sit comfortably, Gidaeryeong . 740 00:55:25,395 --> 00:55:27,605 Thank you very much, Her Majesty the Queen Mother. 741 00:55:32,318 --> 00:55:34,571 You really excel at playing Baduk , huh? 742 00:55:34,654 --> 00:55:36,990 I see His Majesty is very happy with that. 743 00:55:37,073 --> 00:55:40,285 What is your impression of being gidaeryeong ? 744 00:55:41,327 --> 00:55:42,954 Even though my abilities are great, 745 00:55:43,454 --> 00:55:45,331 still not as good as the King. 746 00:55:45,415 --> 00:55:48,835 I learn a lot at Yeongchwijeong every day. 747 00:55:49,711 --> 00:55:54,799 Now I understand why His Majesty likes you. 748 00:55:55,758 --> 00:55:56,885 Sorry, but I don't know 749 00:55:56,968 --> 00:55:59,178 Your Majesty likes me or not. 750 00:55:59,762 --> 00:56:01,556 He hasn't called me in a few days. 751 00:56:01,639 --> 00:56:04,893 You would have been thrown out of the palace from the start if he was 752 00:56:04,976 --> 00:56:07,020 don't like you. 753 00:56:07,103 --> 00:56:08,313 This is definitely a form of business 754 00:56:08,396 --> 00:56:11,608 to make you conform to his wishes. 755 00:56:13,234 --> 00:56:17,196 I became calm hearing the words of His Highness the Queen Mother. 756 00:56:18,364 --> 00:56:19,365 Is it true? 757 00:56:20,283 --> 00:56:22,535 So, we have to meet often in the future. 758 00:56:27,415 --> 00:56:28,458 I… 759 00:56:30,001 --> 00:56:33,129 want to be your mainstay supporter. 760 00:56:33,880 --> 00:56:35,006 What do you think? 761 00:56:39,093 --> 00:56:40,094 Sorry, Your Honor. 762 00:56:40,762 --> 00:56:43,222 However, that was too big an offer for me. 763 00:56:43,306 --> 00:56:45,058 What's heavy? 764 00:56:45,141 --> 00:56:46,893 Don't think too complicated. 765 00:56:47,518 --> 00:56:49,479 That's a hard thing to do. 766 00:56:49,979 --> 00:56:51,814 So, please forget Your Majesty's offer. 767 00:56:53,775 --> 00:56:57,445 I have asked for this, but you keep refusing it. 768 00:56:58,613 --> 00:57:01,074 What makes you dare to be this arrogant? 769 00:57:01,991 --> 00:57:02,991 Answer. 770 00:57:03,493 --> 00:57:06,037 Your Majesty is coming! 771 00:57:25,765 --> 00:57:27,892 Welcome, King. 772 00:57:36,526 --> 00:57:37,652 Stay there. 773 00:57:40,446 --> 00:57:42,615 He said His Majesty had a visit today? 774 00:57:43,283 --> 00:57:44,826 His Highness made my mother disappointed. 775 00:57:44,909 --> 00:57:48,204 His Majesty went straight to the Queen's palace without visiting mother first. 776 00:57:48,288 --> 00:57:49,956 I went to Mother's palace first, 777 00:57:50,039 --> 00:57:52,083 but he said Mom is here. 778 00:57:52,959 --> 00:57:55,545 Why did you go to the Queen's palace? 779 00:57:58,506 --> 00:58:01,759 Mother came to visit the Queen because she said she was sick. 780 00:58:04,304 --> 00:58:05,638 Seriously. 781 00:58:06,431 --> 00:58:09,767 Mother was always annoyed every time she saw the Queen moaning in pain. 782 00:58:12,562 --> 00:58:15,106 However, Mother is here to visit him? 783 00:58:15,189 --> 00:58:16,482 Besides that, 784 00:58:18,151 --> 00:58:20,320 why are you here, Mong-woo? 785 00:58:21,904 --> 00:58:23,656 Your Majesty, I… 786 00:58:23,740 --> 00:58:25,867 She must have come because she was called the Queen. 787 00:58:27,577 --> 00:58:29,412 Isn't that right, Queen? 788 00:58:32,123 --> 00:58:34,459 You call gidaeryeong , my queen? 789 00:58:39,881 --> 00:58:42,633 Yes, I called him. 790 00:58:43,301 --> 00:58:45,553 It gets weirder and weirder over time. 791 00:58:47,180 --> 00:58:48,890 The Queen can't play Baduk , 792 00:58:49,640 --> 00:58:51,893 and he is sick. 793 00:58:51,976 --> 00:58:54,062 However, why when I'm not around, 794 00:58:55,688 --> 00:58:59,984 he summoned my personal gidaeryeong to his palace? 795 00:59:01,027 --> 00:59:04,364 I have something to discuss with him about Prince Munseong. 796 00:59:04,447 --> 00:59:05,656 You called gidaeryeong 797 00:59:05,740 --> 00:59:08,659 who has nothing to do with Prince Munseong at all 798 00:59:09,660 --> 00:59:12,038 to discuss with you? 799 00:59:13,331 --> 00:59:14,332 About that... 800 00:59:15,208 --> 00:59:16,208 It's like this... 801 00:59:17,377 --> 00:59:20,171 I should have told His Majesty the King first, 802 00:59:20,755 --> 00:59:21,756 but didn't have time. 803 00:59:22,757 --> 00:59:25,802 Actually, I didn't know you weren't there. 804 00:59:25,885 --> 00:59:27,303 Oh my, what a pity. 805 00:59:27,804 --> 00:59:31,391 It seems the Queen's condition is very bad. His speech was very slurred. 806 00:59:31,474 --> 00:59:33,559 It's better to let him rest. 807 00:59:33,643 --> 00:59:35,144 You're the one who answers, Mong-woo. 808 00:59:37,063 --> 00:59:38,773 Why did the Queen summon you? 809 00:59:41,651 --> 00:59:45,947 I don't know why your majesty called me, 810 00:59:46,030 --> 00:59:47,698 but he asked me earlier 811 00:59:48,449 --> 00:59:50,159 can I teach? 812 00:59:50,243 --> 00:59:54,372 Grand Prince Munseong how to play Baduk . 813 00:59:57,708 --> 00:59:59,210 So, what do you answer? 814 01:00:00,670 --> 01:00:04,841 I said it couldn't be done without His Majesty's permission. 815 01:00:05,883 --> 01:00:08,761 Why do you suddenly want the Great Prince to learn to play Baduk ? 816 01:00:10,763 --> 01:00:11,806 Actually… 817 01:00:12,557 --> 01:00:16,811 Grand Prince Munseong asked me for a Baduk board some time ago. 818 01:00:17,478 --> 01:00:18,521 Maybe he 819 01:00:18,604 --> 01:00:21,816 felt interested after hearing about gidaeryeong . 820 01:00:25,153 --> 01:00:26,487 Mother 821 01:00:26,571 --> 01:00:28,823 Did you hear when they talked about that? 822 01:00:31,075 --> 01:00:32,577 Mom didn't listen. 823 01:00:33,161 --> 01:00:35,580 Maybe they talked about it before mom came. 824 01:00:35,663 --> 01:00:36,664 Is that so? 825 01:00:37,790 --> 01:00:39,500 Hey! Is there anything outside? 826 01:00:42,462 --> 01:00:45,006 Yes, Your Majesty. What's up? 827 01:00:45,089 --> 01:00:47,300 Immediately call Grand Prince Munseong. 828 01:00:47,925 --> 01:00:49,469 Good, Your Majesty. 829 01:00:52,722 --> 01:00:53,848 Raja. 830 01:00:55,183 --> 01:00:58,561 Prince Agung probably just asked for a Baduk board . 831 01:00:59,145 --> 01:01:00,605 Is it this important? 832 01:01:00,688 --> 01:01:02,482 That could be important, 833 01:01:03,483 --> 01:01:05,526 depending on the Grand Prince's answer. 834 01:01:08,654 --> 01:01:10,698 If the Grand Prince dodged the matter, 835 01:01:11,616 --> 01:01:14,869 meaning the Queen and gidaeryeong lied to me. 836 01:01:14,952 --> 01:01:15,952 If that's the case, 837 01:01:16,662 --> 01:01:18,498 I have to know... 838 01:01:21,000 --> 01:01:23,002 why do they lie 839 01:01:40,436 --> 01:01:41,771 Your Majesty! 840 01:01:41,854 --> 01:01:44,106 Grand Prince Munseong arrives. 841 01:02:02,208 --> 01:02:04,085 Welcome, Grand Prince Munseong. 842 01:02:05,628 --> 01:02:06,671 The Great Prince. 843 01:02:07,171 --> 01:02:09,882 Have you ever asked the Queen for a Baduk board ? 844 01:02:16,389 --> 01:02:17,473 Yes, Your Majesty. 845 01:02:18,099 --> 01:02:22,186 I once asked Her Majesty to give me a Baduk board . 846 01:02:22,270 --> 01:02:25,565 Why ask the Queen, not me? 847 01:02:26,274 --> 01:02:29,110 I want to talk to you 848 01:02:29,193 --> 01:02:31,362 when you at least understand how to play Baduk . 849 01:02:31,445 --> 01:02:34,782 Then, I think Your Majesty will be happy if so... 850 01:02:34,865 --> 01:02:39,787 Apparently Prince Agung wanted to win his uncle's favor by playing Baduk . 851 01:02:40,371 --> 01:02:42,582 It is not like that. I mean… 852 01:02:42,665 --> 01:02:44,166 How dare you argue. 853 01:02:44,709 --> 01:02:46,252 Did grandma teach you that? 854 01:02:48,004 --> 01:02:50,256 I'm sorry, Your Majesty. 855 01:02:52,800 --> 01:02:54,927 You acted without thinking 856 01:02:55,011 --> 01:02:56,596 until the situation becomes strange. 857 01:02:58,055 --> 01:02:59,098 Your Majesty, 858 01:02:59,765 --> 01:03:01,517 if the Queen Mother is angry, 859 01:03:01,601 --> 01:03:04,812 Just admit your mistake, and say you are willing to be punished. 860 01:03:04,895 --> 01:03:08,983 That way, you can avoid His Majesty's hatred. 861 01:03:10,651 --> 01:03:11,819 Sorry, Queen Mother. 862 01:03:12,403 --> 01:03:14,196 This happened because of my stupidity, 863 01:03:14,280 --> 01:03:17,700 So, just punish me, and don't punish Grand Prince Munseong. 864 01:03:20,828 --> 01:03:22,288 Great Prince Munseong. 865 01:03:22,872 --> 01:03:24,332 Yes, Your Majesty. 866 01:03:24,999 --> 01:03:27,001 Do you really want to learn to play Baduk ? 867 01:03:27,084 --> 01:03:28,836 King, just ignore him. 868 01:03:28,919 --> 01:03:30,755 Why is he playing Baduk ? 869 01:03:30,838 --> 01:03:32,673 He must have just been talking carelessly. 870 01:03:32,757 --> 01:03:35,343 - Isn't that so, Grand Prince? - Reply me. 871 01:03:37,637 --> 01:03:39,180 Do you really want to learn to play Baduk ? 872 01:03:41,098 --> 01:03:42,350 If you give permission, 873 01:03:43,184 --> 01:03:44,477 I want to learn it. 874 01:03:48,064 --> 01:03:49,064 Okay. 875 01:03:49,649 --> 01:03:51,692 I'll give you a Baduk board . 876 01:03:53,444 --> 01:03:55,112 You can learn from gidaeryeong . 877 01:03:57,281 --> 01:03:59,116 Thank you very much, Your Majesty. 878 01:03:59,200 --> 01:04:00,284 Can't. 879 01:04:00,368 --> 01:04:03,704 His character can become bad if all his desires are obeyed. 880 01:04:03,788 --> 01:04:06,666 Mother is the one who is responsible for the education of the Great Prince. 881 01:04:06,749 --> 01:04:08,834 Why worry? 882 01:04:11,796 --> 01:04:13,422 It's true, but… 883 01:04:15,091 --> 01:04:17,301 Teach him the best you can. 884 01:04:18,969 --> 01:04:20,262 Good, Your Majesty. 885 01:04:20,346 --> 01:04:22,932 I will try to be a good teacher for him. 886 01:04:47,957 --> 01:04:51,377 About the Grand Prince, was that your idea or the Queen's? 887 01:04:56,090 --> 01:04:58,342 Her Majesty the Queen looks scared, 888 01:04:58,426 --> 01:05:00,344 So, I gave him a solution. 889 01:05:01,137 --> 01:05:04,056 However, I did not make up the matter of the Grand Prince's wishes. 890 01:05:04,140 --> 01:05:06,100 Why are you helping the Queen? 891 01:05:07,268 --> 01:05:09,645 The Queen and I were clearly framed 892 01:05:10,146 --> 01:05:12,982 in a trap created by two palace officials. 893 01:05:13,065 --> 01:05:15,025 How could I just keep quiet? 894 01:05:15,651 --> 01:05:19,238 I did it because I could only survive if Her Majesty the Queen was safe. 895 01:05:21,615 --> 01:05:22,950 That's the only reason? 896 01:05:26,203 --> 01:05:27,204 Yes, Your Majesty. 897 01:05:28,080 --> 01:05:29,498 That's the only reason. 898 01:05:35,254 --> 01:05:39,341 Queen Mother, the mother who gave birth and raised me, 899 01:05:39,967 --> 01:05:42,553 will not accept defeat that easily. 900 01:05:44,305 --> 01:05:48,559 Of course he won't understand that you have helped the Queen. 901 01:05:48,642 --> 01:05:50,019 My mom… 902 01:05:51,604 --> 01:05:53,397 will definitely try to make you kneel, 903 01:05:54,023 --> 01:05:57,401 then crawled and apologized to him. 904 01:05:59,195 --> 01:06:01,197 How do you plan to avoid his wrath? 905 01:06:05,409 --> 01:06:07,620 Of course I didn't have any plans. 906 01:06:08,204 --> 01:06:12,124 I am only obeying Your Majesty's orders not to accept supporters, 907 01:06:12,208 --> 01:06:13,959 that's why you do it like that. 908 01:06:15,586 --> 01:06:17,630 You are my only place to depend. 909 01:06:26,514 --> 01:06:28,766 Can you still trust me on that? 910 01:06:40,861 --> 01:06:41,862 Don't worry. 911 01:06:42,988 --> 01:06:44,990 You are my gidaeryeong . 912 01:06:46,116 --> 01:06:48,160 You have obeyed my orders. 913 01:06:51,747 --> 01:06:53,040 I will also protect you. 914 01:07:09,390 --> 01:07:10,516 Your Majesty. 915 01:07:10,599 --> 01:07:13,310 Sorry, but can I ask something? 916 01:07:16,605 --> 01:07:18,649 You want a lot. 917 01:07:19,275 --> 01:07:20,359 What's that? 918 01:07:21,110 --> 01:07:23,612 Why did Your Majesty allow the Grand Prince? 919 01:07:28,701 --> 01:07:30,744 I also studied Baduk when I was his age. 920 01:07:31,495 --> 01:07:33,789 I just remember myself at that time. 921 01:07:39,003 --> 01:07:41,130 Don't forget your duties as gidaeryeong 922 01:07:41,213 --> 01:07:43,841 just because he taught Baduk to the Great Prince. 923 01:07:43,924 --> 01:07:45,092 Understand? 924 01:07:47,261 --> 01:07:50,222 Yes, Sire. I'll remember that. 925 01:08:10,659 --> 01:08:13,370 Nice to meet you, I'm Kang Mong-woo, a gidaeryeong . 926 01:08:14,204 --> 01:08:16,874 Sis, he's the gidaeryeong I told you about. 927 01:08:21,295 --> 01:08:22,296 Nice to meet you. 928 01:08:26,467 --> 01:08:28,052 Where is the Baduk board ? 929 01:08:28,719 --> 01:08:31,889 I've put it up there. Let's go there. 930 01:08:55,245 --> 01:08:56,330 How Myung-ha? 931 01:09:07,257 --> 01:09:09,510 Grand Prince and Princess. 932 01:09:10,094 --> 01:09:11,845 Have you been healthy all this time? 933 01:09:13,555 --> 01:09:15,516 Sorry I just met you again. 934 01:09:16,100 --> 01:09:18,602 Sorry for my negligence. 935 01:09:19,853 --> 01:09:20,896 It doesn't matter. 936 01:09:21,730 --> 01:09:23,357 Do not talk like that. 937 01:09:29,863 --> 01:09:30,906 Honourable. 938 01:09:31,490 --> 01:09:32,992 What Your Highness does not remember? 939 01:09:33,575 --> 01:09:34,660 To be honest, 940 01:09:35,411 --> 01:09:36,704 I don't know him. 941 01:09:36,787 --> 01:09:39,081 It's natural he doesn't remember. 942 01:09:39,164 --> 01:09:43,085 Didn't I tell you that he became the Sixth Royal Secretary? 943 01:09:43,919 --> 01:09:44,962 Of. 944 01:09:46,880 --> 01:09:48,716 When will we start learning to play Baduk ? 945 01:09:49,383 --> 01:09:50,592 We don't have time. 946 01:09:50,676 --> 01:09:53,554 Grandma only gave me one hour. 947 01:09:54,179 --> 01:09:55,806 Let's start now. 948 01:10:15,951 --> 01:10:17,453 That's it for today. 949 01:10:17,536 --> 01:10:18,787 Good, Your Majesty. 950 01:10:24,418 --> 01:10:25,878 I'm going to Yeongchwijeong. 951 01:10:25,961 --> 01:10:27,129 Call Kang Mong-woo. 952 01:10:28,088 --> 01:10:29,506 Your Majesty, gidaeryeong 953 01:10:29,590 --> 01:10:33,010 was teaching the Grand Prince in the Royal Garden. 954 01:10:33,093 --> 01:10:34,470 That is true. 955 01:10:35,137 --> 01:10:36,221 I forget. 956 01:10:38,724 --> 01:10:40,476 You don't forget, 957 01:10:40,559 --> 01:10:42,519 but just too focused on one thing. 958 01:10:43,103 --> 01:10:45,272 What do you mean, what am I just focused on? 959 01:10:45,355 --> 01:10:47,316 It's Gidaeryeong that you keep looking for. 960 01:10:49,068 --> 01:10:50,611 I mean, Kang Mong-woo. 961 01:10:55,866 --> 01:10:58,160 Don't talk nonsense. 962 01:11:03,999 --> 01:11:05,542 Don't let anyone follow me. 963 01:11:13,634 --> 01:11:14,927 So, 964 01:11:15,010 --> 01:11:16,428 have you made a decision? 965 01:11:17,221 --> 01:11:18,347 Can't. 966 01:11:20,390 --> 01:11:23,769 I cannot endanger the Prince and Princess for my sake. 967 01:11:23,852 --> 01:11:25,354 Certainly not because of that. 968 01:11:26,522 --> 01:11:28,899 You're just afraid of the same things as three years ago 969 01:11:29,691 --> 01:11:30,859 will happen again. 970 01:11:33,278 --> 01:11:36,824 You're afraid that another member of your family will die trying to help me. 971 01:11:39,243 --> 01:11:40,536 I won't force you anymore 972 01:11:40,619 --> 01:11:42,204 if that's the case. 973 01:11:52,339 --> 01:11:53,340 You are right. 974 01:11:54,007 --> 01:11:55,050 I'm scared. 975 01:11:56,051 --> 01:11:57,761 I'm scared 976 01:11:59,138 --> 01:12:00,222 you have to get hurt again. 977 01:12:05,894 --> 01:12:07,521 So, you want to help me? 978 01:12:12,067 --> 01:12:13,193 I want to. 979 01:13:01,033 --> 01:13:03,994 CAPTIVATING THE KING 980 01:13:04,077 --> 01:13:07,039 After hearing it, it was actually nothing, but very strange. 981 01:13:07,122 --> 01:13:11,293 There is no special relationship between me and the Sixth Royal Secretary. 982 01:13:11,376 --> 01:13:15,088 It seems Kim Myung-ha wants to become intimate with you. 983 01:13:15,839 --> 01:13:18,091 Mysterious man. 984 01:13:18,175 --> 01:13:21,094 He gained the full affection of His Majesty the King. 985 01:13:21,178 --> 01:13:23,347 Get rid of your feelings for Kang Hee-soo. 986 01:13:23,430 --> 01:13:25,724 The king suspects us. 987 01:13:25,807 --> 01:13:27,392 Because he came back alive, 988 01:13:28,352 --> 01:13:32,022 I will protect him no matter what happens this time. 989 01:13:33,482 --> 01:13:34,608 How to 990 01:13:35,734 --> 01:13:37,319 get rid of this feeling? 991 01:13:40,155 --> 01:13:44,660 Subtitle translation by Deaz Putri