1 00:00:52,260 --> 00:00:54,971 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,054 --> 00:00:56,139 Run! 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 That's it! 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,727 EPISODE 1 5 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 More! 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 What kind of kick was that? 7 00:01:07,776 --> 00:01:09,319 Hey, what cell phone do you use? 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,112 -I don't have one. -You don't have one? 9 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Unbelievable! 10 00:01:12,822 --> 00:01:15,575 Hey! What's your phone? Anyone have the Go A-ra phone? 11 00:01:15,658 --> 00:01:19,037 No, not that one. The phone advertised by Go A-ra! 12 00:01:19,120 --> 00:01:20,538 Hey, don't get mad now. 13 00:01:20,622 --> 00:01:21,706 Sorry about that. 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,584 Hey, the Go A-ra phone! 15 00:01:27,337 --> 00:01:30,131 -Hello, sir. -Hey, Seo-jun. Where are you? 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 We're on our way to do a radio show. 17 00:01:32,342 --> 00:01:37,472 Make sure Ran-joo promotes the fan video contest when she gets there. 18 00:01:37,555 --> 00:01:39,599 She'll forget if you don't remind her. 19 00:01:39,682 --> 00:01:40,683 WHO WILL SIGN YOON? 20 00:01:40,767 --> 00:01:42,560 Yes, sir. But you see-- 21 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 Also, when she seems to be in a good mood, 22 00:01:45,104 --> 00:01:48,358 ask her when she's going to renew her contract. 23 00:01:48,441 --> 00:01:50,401 Yes. I understand, sir. 24 00:01:54,489 --> 00:01:56,116 Do you have the Go A-ra phone? 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,200 No? 26 00:01:57,283 --> 00:01:59,452 -Come on! -Do you have the Go A-ra phone? 27 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 What? 28 00:02:00,703 --> 00:02:02,038 No. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,790 It turned off, Young-ju. 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 What do I do? 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,001 It's okay. 32 00:02:07,085 --> 00:02:09,337 We still have three minutes left. 33 00:02:10,588 --> 00:02:12,882 Does anyone use the Go A-ra phone? 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,885 We only have three minutes left. Where's Yoon Ran-joo? 35 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 Okay. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,472 She just got off the elevator. 37 00:02:19,556 --> 00:02:21,933 I'm taking blood pressure medication because of her-- 38 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 Goodness, hello. 39 00:02:23,434 --> 00:02:24,644 Hello. 40 00:02:32,068 --> 00:02:34,863 Hey, new kid. You have the Go A-ra phone. 41 00:02:34,946 --> 00:02:37,615 Let me borrow your battery. I'll give it right back. 42 00:02:40,076 --> 00:02:41,494 -For 1,000 won. -Come on. 43 00:02:42,453 --> 00:02:44,372 We just need it for a minute. 44 00:02:44,455 --> 00:02:46,249 I'm expecting a call, 45 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 but my battery ran out. 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,880 Can I borrow it for a minute? Please? 47 00:02:51,963 --> 00:02:53,006 That'll be 2,000 won. 48 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Jeez. 49 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 I told you it was an emergency. 50 00:02:58,052 --> 00:02:59,929 My life is at stake here! 51 00:03:00,013 --> 00:03:02,724 -Now, it's 3,000 won. -You're so annoying. 52 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Even if you're blinded by money, don't you care about your classmate? 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,103 No, I don't. 54 00:03:07,812 --> 00:03:10,732 I don't care, and you don't have manners. 55 00:03:12,191 --> 00:03:15,445 -Happy? -What a jerk. 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,408 Goodness. Hey. 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Are you crying? 58 00:03:22,744 --> 00:03:24,787 It's because I'm so pathetic. 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,873 I'm such a loser. 60 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Of all days, 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,878 I can't believe I forgot to charge my phone today! 62 00:03:32,545 --> 00:03:34,881 This is horrible! 63 00:03:34,964 --> 00:03:36,716 I'm the worst. 64 00:03:36,799 --> 00:03:40,970 You're not the worst. You're the best, okay? 65 00:03:47,769 --> 00:03:50,980 Thank you. Thank you so much. 66 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 What kind of call is it? 67 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 Make sure to use the Seoul accent. 68 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 From this moment on, you're a Seoulite! 69 00:03:57,946 --> 00:03:59,614 Right, I am. 70 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Hello? 71 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 Did she call you? 72 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 No way. 73 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 Ran-joo? 74 00:04:24,180 --> 00:04:25,807 Is it really you? 75 00:04:25,890 --> 00:04:27,725 NOON MUSIC CHALLENGE 76 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 Yes, it's me. Yoon Ran-joo. 77 00:04:30,228 --> 00:04:31,396 It's me, Ran-joo. 78 00:04:37,777 --> 00:04:38,987 Ran-joo! 79 00:04:39,070 --> 00:04:41,948 Ran-joo, it's really you! 80 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Ran-joo, I love you so much! 81 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 I truly love you! 82 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 -Goodness. -Oh, my. Ms. Seo Mok-ha. 83 00:04:51,291 --> 00:04:53,584 You shouldn't cry already. Just a moment. 84 00:04:53,668 --> 00:04:55,128 This is Karaoke with the Stars. 85 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 Today's guest has been topping all music charts. 86 00:04:59,632 --> 00:05:02,593 She's Korea's number one diva. The queen of K-pop. 87 00:05:04,345 --> 00:05:06,180 No, she's the goddess. 88 00:05:06,264 --> 00:05:08,099 I'm here with Yoon Ran-joo. 89 00:05:08,182 --> 00:05:11,894 And we're on the phone with the listener who'll sing along with her. 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,021 Ms. Seo Mok-ha? 91 00:05:13,855 --> 00:05:16,274 Yes. Hello… 92 00:05:16,357 --> 00:05:18,192 How are you? 93 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 How are… 94 00:05:19,819 --> 00:05:21,487 Ran-joo! 95 00:05:21,571 --> 00:05:25,116 Ran-joo, on the phone, 96 00:05:25,199 --> 00:05:27,785 your voice sounds so beautiful. 97 00:05:29,037 --> 00:05:30,705 She's adorable. 98 00:05:31,539 --> 00:05:34,917 I just love your accent, Ms. Seo Mok-ha. 99 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 Ran-joo. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 Can you… 101 00:05:37,962 --> 00:05:39,714 Can you say my name once more? 102 00:05:40,298 --> 00:05:41,466 Ms. Seo Mok-ha. 103 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 You know what? 104 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 I could die in peace right now. 105 00:05:51,309 --> 00:05:52,351 Ran-joo… 106 00:05:57,106 --> 00:05:58,191 You… 107 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 What have you done? 108 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 What are you doing? 109 00:06:08,993 --> 00:06:10,369 You said you could die in peace. 110 00:06:15,083 --> 00:06:16,167 Thanks. 111 00:06:17,543 --> 00:06:20,797 Mok-ha, are you okay? 112 00:06:23,883 --> 00:06:26,094 Hey, Jung Ki-ho! 113 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 She was nothing more than a brainless fangirl. 114 00:06:35,144 --> 00:06:37,772 He was a money-grubbing lunatic. 115 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 Back then, we thought we'd have absolutely nothing in common. 116 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 But little did we know, 117 00:06:44,612 --> 00:06:46,114 in that hot summer of 2007, 118 00:06:47,406 --> 00:06:48,616 that we were 119 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 in our own different season. 120 00:06:53,913 --> 00:06:58,292 INSIDE THE FISH TANK VS. OUTSIDE THE FISH TANK 121 00:07:01,254 --> 00:07:03,005 That jerk deserves to die. 122 00:07:03,089 --> 00:07:06,342 He just had to take the phone away right at that moment! 123 00:07:06,425 --> 00:07:07,677 Tell me about it. 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,805 Ki-ho's always acted like a runaway. 125 00:07:11,430 --> 00:07:14,183 But now, he's changed into a loan shark. 126 00:07:18,062 --> 00:07:20,857 If only that scumbag hadn't ruined my call, 127 00:07:21,441 --> 00:07:23,985 Ran-joo would've heard me sing. 128 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 -And as soon as she heard me… -She's really good. 129 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 Let's go. I'll turn you into a star just like me. 130 00:07:39,041 --> 00:07:41,043 On course to become a diva, 131 00:07:41,127 --> 00:07:44,088 I had just weighed anchor. 132 00:07:44,172 --> 00:07:47,508 And right when I was about to set sail… 133 00:07:49,177 --> 00:07:51,679 That good-for-nothing lunatic. 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,724 He capsized your ship. 135 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 Still, if I give up now… 136 00:07:59,812 --> 00:08:02,356 -That'd be unlike you! -Exactly! 137 00:08:02,440 --> 00:08:05,401 So you're going to shoot your own music video 138 00:08:05,485 --> 00:08:07,320 and enter the fan video contest? 139 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 Correct. 140 00:08:08,863 --> 00:08:11,199 But the prizes are a bit weak. 141 00:08:11,282 --> 00:08:13,242 Cyber acorns? Seriously? 142 00:08:13,326 --> 00:08:15,411 Girl, come on. 143 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Who cares about the prizes? 144 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Ran-joo will be evaluating the videos herself. 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 That's the important thing. 146 00:08:24,295 --> 00:08:25,546 That's right. 147 00:08:25,630 --> 00:08:29,800 Leaving a strong impression on Ran-joo is what's most important. 148 00:08:29,884 --> 00:08:31,177 That's right. 149 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 Do you have a digital camera though? 150 00:08:33,679 --> 00:08:36,265 You'll need one if you want to shoot a video. 151 00:08:39,393 --> 00:08:40,478 Do you have one? 152 00:08:40,561 --> 00:08:42,939 I don't even have a cell phone, so what do you think? 153 00:08:43,898 --> 00:08:46,150 Dae-woong, do you have a digital camera? 154 00:08:46,234 --> 00:08:47,276 No. 155 00:08:48,402 --> 00:08:51,197 But I do know someone who does. 156 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 Who? 157 00:08:56,702 --> 00:08:57,954 Come on, Ki-ho. 158 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 Jung Ki-ho. 159 00:09:00,373 --> 00:09:03,459 Please take it easy, will you? Why are you working so hard? 160 00:09:04,168 --> 00:09:06,087 Men need to protect their lower backs. 161 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Jeez. 162 00:09:08,631 --> 00:09:12,176 You're making a boy do the shoveling? You call yourself an adult? 163 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 I did it, too. Look at all this sweat. 164 00:09:15,972 --> 00:09:16,973 Ki-ho. 165 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 Go and hold the sack instead. 166 00:09:19,308 --> 00:09:20,351 No, I'll do this. 167 00:09:21,143 --> 00:09:23,563 But in return, please keep letting me work here. 168 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Goodness. Why would a kid like you want to make money so bad? 169 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 By the way, 170 00:09:29,277 --> 00:09:32,446 does your father know that you're working here? 171 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 No. 172 00:09:38,869 --> 00:09:41,038 Sir, please keep this 173 00:09:41,789 --> 00:09:42,915 a secret from him. 174 00:09:42,999 --> 00:09:44,584 A secret? 175 00:09:44,667 --> 00:09:45,876 Why? 176 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 Well… 177 00:09:51,424 --> 00:09:53,509 I'm planning to buy him a gift. 178 00:09:54,719 --> 00:09:56,095 It'll be his birthday soon. 179 00:09:56,178 --> 00:09:57,888 Goodness. 180 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 Lucky him. 181 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 My goodness. 182 00:10:02,602 --> 00:10:04,812 -Gosh. -You know what? 183 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 I wish your dad and I could swap sons. 184 00:10:11,027 --> 00:10:12,069 Sir. 185 00:10:12,862 --> 00:10:14,905 Please don't tell my father about this. 186 00:10:15,740 --> 00:10:17,158 -Please. -All right. 187 00:10:17,241 --> 00:10:18,826 Don't you worry. 188 00:10:18,909 --> 00:10:20,453 I'm going to 189 00:10:20,536 --> 00:10:22,121 zip my mouth. 190 00:10:22,830 --> 00:10:24,206 Goodness. 191 00:10:27,126 --> 00:10:28,919 -Ki-ho said that? -I'm telling you. 192 00:10:29,670 --> 00:10:31,922 He's so eager to make money these days. 193 00:10:32,006 --> 00:10:35,134 He wants to surprise you for your birthday. 194 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 Right, my birthday. 195 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 Ki-ho is one unbelievable kid. 196 00:10:39,764 --> 00:10:41,641 He used to always run away from home, 197 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 and now he's suddenly matured. 198 00:10:44,560 --> 00:10:45,645 You're right. 199 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 Play dumb when he gives you the gift. 200 00:10:49,857 --> 00:10:51,192 Don't be lame and show you knew. 201 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 All right. 202 00:10:53,861 --> 00:10:55,029 Okay. Eat up. 203 00:10:57,698 --> 00:10:59,992 Dad, your zipper's broken. 204 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 What? My zipper? 205 00:11:01,994 --> 00:11:03,037 Where? 206 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 No, not your pants. The one on that mouth of yours. 207 00:11:07,458 --> 00:11:08,501 "On that mouth…" 208 00:11:09,752 --> 00:11:13,214 That's no way to talk to your father! You little… 209 00:11:13,297 --> 00:11:15,508 Then what should I say? That kisser of yours? 210 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 That sounds a bit weird. 211 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 How dare you talk back to me? 212 00:11:18,386 --> 00:11:20,137 When will you ever grow up? 213 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 -When will you? -Stop pulling my ear! 214 00:11:22,306 --> 00:11:23,349 Just hit me already! 215 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Father, what's wrong? 216 00:12:01,178 --> 00:12:02,221 Father! 217 00:12:20,364 --> 00:12:22,658 How dare you hoard money behind my back? 218 00:12:22,741 --> 00:12:23,742 For what? 219 00:12:24,243 --> 00:12:27,329 -Where are you running off to now? -That's not why! 220 00:12:27,413 --> 00:12:29,123 You spoke to your mother, didn't you? 221 00:12:29,206 --> 00:12:30,499 Did that bitch tell you to come? 222 00:12:31,250 --> 00:12:32,376 Tell me! 223 00:12:32,460 --> 00:12:33,711 Where is that bitch? 224 00:12:34,587 --> 00:12:36,255 Where is she hiding? 225 00:12:40,134 --> 00:12:41,177 Father! 226 00:12:42,678 --> 00:12:43,804 I fed you! 227 00:12:44,597 --> 00:12:46,056 I put a roof over your head! 228 00:12:46,891 --> 00:12:48,267 And you're still ungrateful! 229 00:14:37,126 --> 00:14:40,129 Current is inversely proportional to resistance 230 00:14:40,212 --> 00:14:42,256 and proportional to voltage. 231 00:14:43,173 --> 00:14:45,175 This is Ohm's law. 232 00:14:45,259 --> 00:14:46,802 STAGE FOR MOK-HA'S DEBUT 233 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 This man named Ohm was born in Germany. 234 00:14:49,972 --> 00:14:51,265 In 1826… 235 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 This textbook says 1827, 236 00:14:54,518 --> 00:14:56,353 but it said 1826 when I learned this. 237 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 Don't worry. I won't put this on the test. 238 00:14:59,440 --> 00:15:01,025 Okay? 239 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Thanks to this law, 240 00:15:03,861 --> 00:15:06,155 our everyday lives… 241 00:15:06,238 --> 00:15:12,286 CHUNSAM MIDDLE SCHOOL 242 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 Jeez, this is driving me crazy. 243 00:15:35,601 --> 00:15:38,062 Not only does Ki-ho have a digital camera, 244 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 but he also has a tripod and a light reflector. 245 00:15:42,983 --> 00:15:44,318 Are you sure? 246 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 How do you know that? 247 00:15:45,653 --> 00:15:48,864 Ki-ho was the one who filmed my grandma's 60th birthday party. 248 00:15:49,490 --> 00:15:52,409 His filming and editing skills are incredible too. 249 00:15:53,077 --> 00:15:56,163 He made my grandma look like a celebrity. 250 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 Do you want a ride back home? 251 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 Yeah. Thanks. 252 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 That'll be 1,000 won. 253 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 Jeez. Forget it. 254 00:16:09,802 --> 00:16:12,638 Keep the pettiness within reason, okay? 255 00:16:13,263 --> 00:16:15,307 Hey, isn't your backpack heavy? 256 00:16:15,391 --> 00:16:17,101 One of your shoulders is sagging. 257 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Let's go. 258 00:16:34,118 --> 00:16:36,245 It's 1,000 won for the bicycle ride. 259 00:16:37,121 --> 00:16:38,122 Well… 260 00:16:39,373 --> 00:16:40,791 Forget about the bicycle. 261 00:16:42,835 --> 00:16:44,503 I heard 262 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 you had a digital camera. 263 00:16:54,430 --> 00:16:55,764 TODAY'S SINGER: SEO MOK-HA 264 00:17:08,736 --> 00:17:09,737 What are you doing? 265 00:17:09,820 --> 00:17:11,905 No questions, all right? 266 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 They're all symbols for things. 267 00:17:14,033 --> 00:17:16,326 Symbols? What, a crazy girl? 268 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 What? 269 00:17:21,915 --> 00:17:24,418 Having flowers in your hair means you're crazy. 270 00:17:25,169 --> 00:17:29,131 Hey, these flowers are Ran-joo's favorite. 271 00:17:29,214 --> 00:17:31,008 They're called daffodils, okay? 272 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 Jeez. And they symbolize 273 00:17:34,762 --> 00:17:35,763 nobility. 274 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 What do you think? 275 00:17:37,973 --> 00:17:40,434 -Am I as noble as-- -Those are potato flowers. 276 00:17:41,351 --> 00:17:42,352 What? 277 00:17:42,436 --> 00:17:45,022 Daffodils don't blossom in groups like that. 278 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 They're noble and blossom one by one. 279 00:17:47,566 --> 00:17:49,693 Jeez. Didn't you know that? 280 00:17:51,820 --> 00:17:53,697 I knew! 281 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 They're kind of the same species. 282 00:17:56,533 --> 00:17:57,951 Jeez, he's so annoying. 283 00:17:59,328 --> 00:18:03,832 Anyway, make sure to film it so that Ran-joo likes what she sees. 284 00:18:05,793 --> 00:18:07,795 Shouldn't she like what she hears? 285 00:18:10,756 --> 00:18:13,383 Hey, don't you worry. 286 00:18:13,467 --> 00:18:14,968 I'm confident in my skills. 287 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 Really? 288 00:18:17,679 --> 00:18:20,557 Then, let's say she likes what she hears. Then what? 289 00:18:24,061 --> 00:18:28,148 Then, Sugar Agency will reach out to me. 290 00:18:29,066 --> 00:18:32,236 They'll say my talents are too precious 291 00:18:32,319 --> 00:18:34,947 to go to waste on Chunsam Island. 292 00:18:36,949 --> 00:18:39,076 Okay. And if they call? 293 00:18:39,785 --> 00:18:41,578 Then, I'll move to Seoul. 294 00:18:41,662 --> 00:18:43,455 I'll go there and meet Ran-joo. 295 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 And then? 296 00:18:46,166 --> 00:18:47,209 "And then?" 297 00:18:50,879 --> 00:18:52,548 And then… 298 00:18:59,429 --> 00:19:00,931 And then, I'll… 299 00:19:03,684 --> 00:19:05,269 I'll freeze on the spot. 300 00:19:13,318 --> 00:19:16,155 I won't be able to breathe. 301 00:19:16,905 --> 00:19:19,700 She has a breathtaking aura about her. 302 00:19:19,783 --> 00:19:22,202 -Hello, Ms. Yoon. -Hello. 303 00:19:44,474 --> 00:19:47,561 But you see, I'll be focused 304 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 as I sing. 305 00:19:54,776 --> 00:19:59,948 Dream us The little girl who used to dream 306 00:20:00,032 --> 00:20:05,287 Dream us Shining brighter than the stars 307 00:20:05,370 --> 00:20:10,000 Dream us My heart will never change 308 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 I'm still dreaming of you 309 00:20:15,881 --> 00:20:19,885 When the sun rises in the distance 310 00:20:21,345 --> 00:20:24,890 In this eternally dark place 311 00:20:25,891 --> 00:20:30,771 I pray that at the end Of this path we're taking 312 00:20:32,189 --> 00:20:36,610 Will be a bright future waiting for us 313 00:20:37,611 --> 00:20:40,447 I won't shed a tear 314 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 No matter what hardships may come 315 00:20:42,616 --> 00:20:45,911 I will ride the waves of fate 316 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 And take your hand 317 00:20:48,372 --> 00:20:51,041 When it becomes too foggy 318 00:20:51,124 --> 00:20:53,794 We can rely on each other 319 00:20:53,877 --> 00:20:57,923 Until the morning sunlight comes 320 00:20:58,632 --> 00:21:03,971 Dream us The little girl who used to dream 321 00:21:04,054 --> 00:21:08,809 Dream us Shining brighter than the stars 322 00:21:09,393 --> 00:21:14,189 Dream us My heart will never change 323 00:21:14,273 --> 00:21:18,193 I'm still dreaming of you 324 00:21:18,902 --> 00:21:20,404 With my eyes wide open 325 00:21:20,487 --> 00:21:25,742 Even if the entire world ridicules me 326 00:21:25,826 --> 00:21:29,830 For this path that I'm taking 327 00:21:31,164 --> 00:21:36,378 I'll follow the map drawn By my earnest heart 328 00:21:36,962 --> 00:21:43,260 And run forward once again 329 00:21:43,969 --> 00:21:49,016 Dream us The little girl who used to dream 330 00:21:49,099 --> 00:21:54,021 Dream us Shining brighter than the stars 331 00:21:54,604 --> 00:21:59,276 Dream us My heart will never change 332 00:21:59,359 --> 00:22:03,530 I'm still dreaming of you 333 00:22:04,197 --> 00:22:05,866 With my eyes wide open 334 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Dream us 335 00:22:07,659 --> 00:22:08,910 So you successfully sing 336 00:22:08,994 --> 00:22:10,495 in front of Yoon Ran-joo. 337 00:22:11,079 --> 00:22:11,913 Then what? 338 00:22:11,997 --> 00:22:13,665 Dream us 339 00:22:13,749 --> 00:22:14,791 "Then what?" 340 00:22:16,376 --> 00:22:17,836 Then… 341 00:22:19,546 --> 00:22:20,589 It's a secret. 342 00:22:25,969 --> 00:22:28,096 VIDEO EDITING 343 00:22:44,988 --> 00:22:46,948 How was my singing? 344 00:22:48,158 --> 00:22:50,410 Well, it was unexpected. 345 00:22:52,245 --> 00:22:54,039 Is that a compliment or what? 346 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Something like that. In my eyes, you seemed 347 00:22:58,335 --> 00:22:59,419 to lack a lot. 348 00:23:00,045 --> 00:23:01,046 "Lack"? 349 00:23:01,129 --> 00:23:02,547 What did I lack? 350 00:23:02,631 --> 00:23:06,051 You lacked maturity, manners, and thought. 351 00:23:07,469 --> 00:23:08,512 What? 352 00:23:08,595 --> 00:23:10,263 You also lacked worries, 353 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 gloominess, 354 00:23:14,726 --> 00:23:16,144 concerns, 355 00:23:16,228 --> 00:23:17,854 or reasons to cry. 356 00:23:20,482 --> 00:23:22,275 So whenever I looked at you… 357 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 I was annoyed. 358 00:23:44,005 --> 00:23:45,632 What are you crying about? 359 00:24:00,021 --> 00:24:01,356 You disrespectful brat. 360 00:24:01,439 --> 00:24:03,692 Were you seriously going to 361 00:24:04,609 --> 00:24:06,862 call the police on your father? 362 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 Do it. 363 00:24:08,488 --> 00:24:10,615 Go on and do it! 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,450 You dumb little bitch. 365 00:24:12,534 --> 00:24:14,953 The police would know better. 366 00:24:15,036 --> 00:24:17,080 Would they arrest me for teaching you a lesson 367 00:24:17,164 --> 00:24:20,083 or you for acting like you have no damn parents? 368 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 Try it. 369 00:24:22,169 --> 00:24:24,546 Say something with that mouth of yours! 370 00:24:24,629 --> 00:24:25,672 Damn it! 371 00:24:56,494 --> 00:24:58,622 What are you doing? The bell rang. 372 00:24:58,705 --> 00:25:00,957 Hurry up and sit down. 373 00:25:02,584 --> 00:25:03,919 -Today… -Young-ju. 374 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 -Turn to page 45. -Young-ju. 375 00:25:07,172 --> 00:25:08,381 Is Mok-ha not here yet? 376 00:25:08,465 --> 00:25:11,134 She must be sick again. 377 00:25:12,260 --> 00:25:13,345 Why do you ask? 378 00:25:15,513 --> 00:25:16,556 I just… 379 00:25:21,561 --> 00:25:22,812 had something to give her. 380 00:25:31,655 --> 00:25:35,951 CHUNSAM ISLAND SEAFOOD 381 00:26:00,141 --> 00:26:01,476 Hello, this is the police. 382 00:26:01,559 --> 00:26:02,602 I… 383 00:26:04,479 --> 00:26:07,190 This is Chunsam Island Seafood. 384 00:26:10,694 --> 00:26:13,113 -Ki-ho! -Your call cannot be connected. 385 00:26:13,196 --> 00:26:15,991 -You will be redirected to voicemail. -Jung Ki-ho! 386 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 The deadline's today. 387 00:26:18,785 --> 00:26:19,786 What is? 388 00:26:19,869 --> 00:26:21,997 Hey, can I get a ride home? 389 00:26:22,706 --> 00:26:23,748 Like you said, 390 00:26:24,457 --> 00:26:25,959 I think my shoulder is sagging. 391 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 What? 392 00:26:29,671 --> 00:26:31,965 It's not like him to pass up money. 393 00:26:57,407 --> 00:26:58,908 Damn it. 394 00:26:58,992 --> 00:27:02,912 I came home, but she was nowhere to be seen. 395 00:27:02,996 --> 00:27:05,290 She didn't bother to come out of her room! 396 00:27:05,373 --> 00:27:07,792 And the living room lights were all on! 397 00:27:07,876 --> 00:27:12,714 She has absolutely no respect for me. 398 00:27:13,381 --> 00:27:15,091 That's why you beat her? 399 00:27:15,175 --> 00:27:17,052 That little girl? 400 00:27:18,136 --> 00:27:19,262 I'm sorry. 401 00:27:20,347 --> 00:27:21,848 I'm the one to blame. 402 00:27:21,931 --> 00:27:25,769 After losing my wife and struggling to be a single dad, 403 00:27:25,852 --> 00:27:28,438 I guess it's a sin to have a little bit to drink. 404 00:27:28,521 --> 00:27:29,564 Jeez. 405 00:27:29,647 --> 00:27:31,358 What a sad fate. 406 00:27:32,150 --> 00:27:35,195 Even still, you shouldn't have beaten your child. 407 00:27:35,278 --> 00:27:38,448 I didn't want her to be ridiculed for not having a mother! 408 00:27:39,115 --> 00:27:41,534 I picked up a broom just once. 409 00:27:41,618 --> 00:27:42,994 Just to discipline her. 410 00:27:43,078 --> 00:27:47,707 Kids with single parents can be easily condemned 411 00:27:47,791 --> 00:27:49,793 even for the tiniest mistakes! 412 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 Can't you relate, Officer Jung? 413 00:27:56,299 --> 00:27:57,384 Of course. 414 00:27:57,467 --> 00:28:00,512 I completely understand how you feel. 415 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 I only did this for her sake. 416 00:28:04,682 --> 00:28:05,975 I can't believe 417 00:28:06,893 --> 00:28:09,604 my own daughter accused me of a crime. 418 00:28:11,648 --> 00:28:12,899 How could this be? 419 00:28:14,192 --> 00:28:16,444 I've become a laughingstock. 420 00:28:16,528 --> 00:28:19,030 I'm mortified. 421 00:28:28,248 --> 00:28:29,457 Mok-ha. 422 00:28:29,541 --> 00:28:31,584 You get angry when you see your dad, right? 423 00:28:31,668 --> 00:28:33,461 You don't want to hear his nagging 424 00:28:33,545 --> 00:28:35,630 and want to run away, right? 425 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 I'm familiar with this situation since I have a son your age. 426 00:28:38,883 --> 00:28:40,301 That's a syndrome. 427 00:28:41,719 --> 00:28:43,680 You know the "eighth-grader syndrome," right? 428 00:28:45,432 --> 00:28:47,350 It just came late for you. 429 00:28:49,060 --> 00:28:50,145 Don't worry. 430 00:28:50,228 --> 00:28:51,980 It'll soon pass. 431 00:28:52,063 --> 00:28:53,690 And you'll regret it a lot. 432 00:28:54,733 --> 00:28:57,736 You'll regret what you did to your dad. 433 00:29:03,324 --> 00:29:04,367 What are you doing? 434 00:29:05,368 --> 00:29:06,494 Say, "I'm sorry." 435 00:29:07,454 --> 00:29:08,580 "I love you." 436 00:29:09,205 --> 00:29:10,457 And give her a hug. 437 00:29:16,129 --> 00:29:17,338 I'm sorry. 438 00:29:19,007 --> 00:29:24,262 Mok-ha, I'll protect you so don't worry. 439 00:29:26,598 --> 00:29:27,766 I love you. 440 00:29:39,986 --> 00:29:40,945 What are you doing? 441 00:29:42,197 --> 00:29:43,406 You should apologize 442 00:29:44,115 --> 00:29:46,367 and say you won't act up again. 443 00:29:50,789 --> 00:29:51,831 I'm… 444 00:29:53,374 --> 00:29:55,001 I'm sorry. 445 00:29:57,212 --> 00:29:58,338 I won't ever… 446 00:31:20,169 --> 00:31:21,921 We're closed. 447 00:31:42,942 --> 00:31:45,653 Here's your music video. 448 00:31:48,239 --> 00:31:49,282 Thanks. 449 00:31:52,368 --> 00:31:56,706 The fan video contest ends at midnight today. 450 00:31:57,874 --> 00:31:58,917 Is that so? 451 00:32:13,222 --> 00:32:14,265 I'm sorry. 452 00:32:16,434 --> 00:32:17,477 For what? 453 00:32:18,311 --> 00:32:19,437 Just… 454 00:32:21,272 --> 00:32:22,357 for everything. 455 00:32:24,984 --> 00:32:26,027 Did you know? 456 00:32:26,527 --> 00:32:27,654 Ran-joo 457 00:32:29,072 --> 00:32:30,615 is from this island. 458 00:32:31,532 --> 00:32:32,575 Really? 459 00:32:32,659 --> 00:32:33,826 She got plastic surgery 460 00:32:33,910 --> 00:32:36,412 and stopped using the dialect, so no one knows. 461 00:32:36,496 --> 00:32:37,747 But I do. 462 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 That's unexpected. 463 00:32:42,126 --> 00:32:43,211 What? 464 00:32:43,294 --> 00:32:45,505 Does she also lack a lot in your eyes? 465 00:32:48,299 --> 00:32:49,467 I said I was sorry. 466 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 Don't be sorry. 467 00:32:57,100 --> 00:32:59,143 I agree with you. 468 00:33:00,269 --> 00:33:02,981 She has no worries, gloominess, 469 00:33:03,523 --> 00:33:05,733 concerns, or reasons 470 00:33:07,276 --> 00:33:08,319 to cry. 471 00:33:12,740 --> 00:33:15,076 I was envious of her. 472 00:33:16,285 --> 00:33:17,495 I wanted to be like her. 473 00:33:21,416 --> 00:33:24,085 So when you said I lacked a lot, 474 00:33:24,752 --> 00:33:26,337 I was actually jumping for joy. 475 00:34:00,121 --> 00:34:02,290 FAN VIDEO CONTEST AUDITION 476 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 HELLO, I'M SEO MOK-HA 477 00:34:17,263 --> 00:34:19,140 Seo Mok-ha's cell phone broke, 478 00:34:19,223 --> 00:34:21,893 so her friend, Jung Ki-ho, will leave his number instead. 479 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 SUBMIT 480 00:34:28,066 --> 00:34:29,692 UPLOADING VIDEO 481 00:34:40,369 --> 00:34:45,249 Dream us The little girl who used to dream 482 00:34:45,333 --> 00:34:50,755 Dream us Shining brighter than the stars 483 00:34:50,838 --> 00:34:53,174 Dream us My heart… 484 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 What did you do yesterday? 485 00:35:30,503 --> 00:35:31,796 Did you pull an all-nighter? 486 00:35:32,547 --> 00:35:33,548 What is it? 487 00:35:33,631 --> 00:35:36,467 Your shoulders are too stiff for someone in their twenties. 488 00:35:36,551 --> 00:35:38,302 I was up watching something. 489 00:35:38,886 --> 00:35:41,305 I should call in Dr. Jung for some therapy. 490 00:35:41,389 --> 00:35:42,640 How does 4:00 p.m. sound? 491 00:35:42,723 --> 00:35:43,724 Good. 492 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 TALENT AGENCY STOCKS UP & DOWN 493 00:35:48,604 --> 00:35:50,022 Is that news article true? 494 00:35:50,106 --> 00:35:51,816 It's just a rumor, not an article. 495 00:35:52,608 --> 00:35:55,278 "Yoon Ran-joo and the person who turned her into a star…" 496 00:35:55,361 --> 00:35:56,988 And who exactly is that? 497 00:35:57,071 --> 00:35:58,614 I'm a self-made woman. 498 00:35:58,698 --> 00:36:01,450 "…Hwang Byung-gak, have strong loyalty toward each other." 499 00:36:02,034 --> 00:36:03,161 It's flimsy. 500 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 It's flimsier than this. 501 00:36:06,873 --> 00:36:08,791 "She'll most likely remain loyal." 502 00:36:08,875 --> 00:36:11,210 I have no intention of doing that. 503 00:36:11,294 --> 00:36:13,087 "Said a close friend of Yoon's." 504 00:36:14,380 --> 00:36:15,381 Who is that? 505 00:36:16,048 --> 00:36:17,466 Even I don't know who it is. 506 00:36:22,054 --> 00:36:23,264 Look. 507 00:36:23,347 --> 00:36:26,767 If resigning your contract isn't set yet, can I give your number to the CEO 508 00:36:26,851 --> 00:36:28,811 of Bier Entertainment? 509 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 I don't care which agency it is. They can all contact me. 510 00:36:35,484 --> 00:36:37,737 I've done all I can for Mr. Hwang. 511 00:36:37,820 --> 00:36:40,781 His agency got its own building and went public thanks to me. 512 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 If I resign with him, 513 00:36:43,701 --> 00:36:45,953 he'll monopolize Korea's entertainment industry. 514 00:36:46,037 --> 00:36:48,331 He'll have to answer to the anti-trust committee. 515 00:36:52,793 --> 00:36:54,837 What is it? Are you going to tell on me? 516 00:36:55,504 --> 00:36:56,505 No. 517 00:37:00,134 --> 00:37:02,261 Then spread a rumor behind his back for me. 518 00:37:02,345 --> 00:37:04,639 Say that I haven't chosen my next agency 519 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 and I'm accepting contract proposals. 520 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 Can I send you one as well? 521 00:37:13,105 --> 00:37:14,815 I'm interested in you too. 522 00:37:19,195 --> 00:37:20,696 Does the size of the agency matter? 523 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 Well… 524 00:37:23,532 --> 00:37:24,951 No, not really but… 525 00:37:50,142 --> 00:37:51,602 Did you watch the fan videos? 526 00:37:52,186 --> 00:37:53,562 Yes, I watched all of them. 527 00:37:54,063 --> 00:37:55,773 Which one caught your eye the most? 528 00:37:58,401 --> 00:37:59,944 You better answer well. 529 00:38:00,027 --> 00:38:02,071 If we see eye to eye, then I'll consider 530 00:38:03,155 --> 00:38:04,573 your contract proposal. 531 00:38:08,703 --> 00:38:09,787 There was one girl. 532 00:38:19,588 --> 00:38:20,673 Hey, Mok-ha. 533 00:38:20,756 --> 00:38:23,676 Can you collect the volunteer applications from your class? 534 00:38:24,176 --> 00:38:25,761 Yes, sir. 535 00:38:25,845 --> 00:38:26,846 Good. 536 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Hello? 537 00:38:43,738 --> 00:38:45,448 Is this Jung Ki-ho? 538 00:38:46,449 --> 00:38:47,700 Yes, it's me. 539 00:38:47,783 --> 00:38:49,493 I'm Lee Seo-jun from Sugar Agency. 540 00:38:49,577 --> 00:38:51,787 I'm calling regarding Ms. Seo Mok-ha. 541 00:38:51,871 --> 00:38:52,997 One minute. 542 00:38:53,080 --> 00:38:54,165 Please wait. 543 00:38:54,248 --> 00:38:55,249 Don't hang up. 544 00:39:01,964 --> 00:39:03,049 Hey, Mok-ha! 545 00:39:03,132 --> 00:39:04,342 Seo Mok-ha! 546 00:39:06,218 --> 00:39:07,261 Hey. 547 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 -I'm not deaf. -Mr. Lee Seo-jun 548 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 from Sugar Agency is calling. 549 00:39:11,640 --> 00:39:13,059 He watched your video. 550 00:39:13,142 --> 00:39:15,144 Take it. Hurry. 551 00:39:23,736 --> 00:39:25,071 Hello? 552 00:39:27,365 --> 00:39:30,284 Yes, I'm Seo Mok-ha. 553 00:39:31,494 --> 00:39:32,495 Yes. 554 00:39:33,037 --> 00:39:35,206 Thank you. Yes. 555 00:39:37,458 --> 00:39:38,501 Well… 556 00:39:40,586 --> 00:39:43,005 No, it's such an honor. But… 557 00:39:47,093 --> 00:39:49,303 Singing is just a hobby of mine. 558 00:39:49,387 --> 00:39:52,390 And I sent the video just for fun. 559 00:39:53,599 --> 00:39:54,642 Well… 560 00:39:55,976 --> 00:39:57,478 Seoul? 561 00:40:00,981 --> 00:40:03,651 I'm afraid that would be difficult. 562 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 Yes. 563 00:40:06,904 --> 00:40:07,905 I'm sorry. 564 00:40:08,656 --> 00:40:11,158 Thank you, though. Goodbye. 565 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 Here. 566 00:40:17,081 --> 00:40:18,249 Thanks. 567 00:40:23,295 --> 00:40:24,422 What was that? 568 00:40:25,423 --> 00:40:26,632 What do you mean? 569 00:40:26,715 --> 00:40:27,925 You won first place. 570 00:40:28,634 --> 00:40:29,635 I know. 571 00:40:32,012 --> 00:40:33,431 Then, you should go to Seoul. 572 00:40:33,514 --> 00:40:34,974 You wanted to meet Yoon Ran-joo. 573 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 I've lost interest now. 574 00:40:41,188 --> 00:40:42,982 Just like that police officer said, 575 00:40:43,065 --> 00:40:45,067 I think I've grown up now. 576 00:40:57,705 --> 00:40:58,747 Hey. 577 00:41:00,207 --> 00:41:02,543 Submit your volunteer applications now. 578 00:41:07,756 --> 00:41:10,676 Hey, did you hear me? 579 00:41:17,391 --> 00:41:19,351 Submit your volunteer applications. 580 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 Will you please listen… 581 00:41:25,691 --> 00:41:29,278 Hey! Submit your volunteer applications! 582 00:41:32,490 --> 00:41:33,532 Why… 583 00:41:33,616 --> 00:41:35,868 Why won't you listen to me? 584 00:41:35,951 --> 00:41:39,163 I told you to submit your forms! 585 00:41:40,206 --> 00:41:41,415 Do I sound 586 00:41:42,500 --> 00:41:44,168 like a joke to you? 587 00:41:50,299 --> 00:41:51,342 Mok-ha. 588 00:41:55,429 --> 00:41:57,890 Why didn't you listen to her in the first place? 589 00:41:57,973 --> 00:41:59,808 Submit the forms right now! 590 00:42:06,649 --> 00:42:07,691 Sorry. 591 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 We're sorry. 592 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 We didn't mean to. 593 00:42:12,988 --> 00:42:15,783 Why are you crying? Don't cry. 594 00:42:16,283 --> 00:42:17,743 Sorry, Mok-ha. 595 00:42:20,955 --> 00:42:22,831 Is this something to cry about? 596 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 So you successfully sing 597 00:42:32,132 --> 00:42:33,968 in front of Yoon Ran-joo. 598 00:42:34,051 --> 00:42:35,261 Then what? 599 00:42:36,804 --> 00:42:37,972 "Then what?" 600 00:42:41,684 --> 00:42:43,018 Then… 601 00:42:46,897 --> 00:42:48,107 It's a secret. 602 00:42:52,570 --> 00:42:55,948 I could guess what her secret was. 603 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 After performing in front of her, 604 00:43:01,829 --> 00:43:05,374 Mok-ha would've probably said this to Yoon Ran-joo. 605 00:43:08,252 --> 00:43:09,920 "I want to become like you." 606 00:43:11,380 --> 00:43:12,965 "I want to leave Chunsam Island 607 00:43:14,341 --> 00:43:18,429 and become so famous that I'm untouchable." 608 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 "So…" 609 00:43:25,978 --> 00:43:29,231 -"Please save me." -Please save me. 610 00:43:42,745 --> 00:43:45,831 RESPECT YOUR CLASSMATES FOR A HAPPY SCHOOL LIFE 611 00:43:48,667 --> 00:43:49,877 You startled me. 612 00:43:49,960 --> 00:43:51,045 What is it? 613 00:43:53,797 --> 00:43:54,840 Take it. 614 00:43:54,923 --> 00:43:55,924 What's this? 615 00:43:56,008 --> 00:43:57,092 A map to my house. 616 00:43:58,218 --> 00:43:59,386 Why would you give this-- 617 00:43:59,470 --> 00:44:00,596 Mok-ha. 618 00:44:01,305 --> 00:44:02,931 It's not the eighth-grader syndrome. 619 00:44:04,141 --> 00:44:05,684 I know better than anyone else 620 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 what it is. 621 00:44:13,359 --> 00:44:14,860 You'll die at this rate. 622 00:44:15,653 --> 00:44:17,696 Just like the fish in the water tank, 623 00:44:19,031 --> 00:44:21,200 you'll die if you're left as is. 624 00:44:29,875 --> 00:44:33,754 You'll either be cut with a knife or die of suffocation. 625 00:44:34,338 --> 00:44:36,131 You'll die if you don't do anything. 626 00:44:38,634 --> 00:44:40,010 Then, what can I do? 627 00:44:41,095 --> 00:44:42,429 What am I supposed to do? 628 00:44:44,098 --> 00:44:45,307 There's no way… 629 00:44:47,810 --> 00:44:49,019 out of this. 630 00:44:53,107 --> 00:44:54,233 There is. 631 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 If your father becomes violent again, 632 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 don't go to the police station. 633 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Come to me 634 00:45:11,208 --> 00:45:12,584 without him knowing. 635 00:45:13,710 --> 00:45:15,629 My window is blue. 636 00:45:15,712 --> 00:45:16,755 It's easy to spot. 637 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 Knock on it twice. 638 00:45:19,007 --> 00:45:20,050 Gently. 639 00:45:21,468 --> 00:45:23,929 Do you think you're a hero or something? 640 00:45:24,596 --> 00:45:25,931 If I knock, then what? 641 00:45:27,224 --> 00:45:28,600 Then, I'll leave this island 642 00:45:30,310 --> 00:45:31,353 with you. 643 00:45:44,074 --> 00:45:47,327 I'll take you to Yoon Ran-joo without your father knowing. 644 00:45:55,502 --> 00:45:56,587 Open the door. 645 00:45:57,379 --> 00:45:58,755 Mok-ha. 646 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 Open the door. 647 00:46:01,300 --> 00:46:03,969 Don't cause a scene and open the door! 648 00:46:04,720 --> 00:46:06,305 Open the door! 649 00:46:08,348 --> 00:46:09,391 Mok-ha. 650 00:46:11,101 --> 00:46:14,563 Don't give up even if you get scared and just come to me. 651 00:46:16,315 --> 00:46:17,357 Don't forget. 652 00:46:17,441 --> 00:46:19,568 Blue window. Knock twice. 653 00:46:20,736 --> 00:46:21,778 Okay? 654 00:46:23,947 --> 00:46:26,867 What if it's late at night? 655 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 Just come no matter what. 656 00:46:30,496 --> 00:46:31,830 What if it's at dawn? 657 00:46:31,914 --> 00:46:33,123 What if you're asleep? 658 00:46:33,790 --> 00:46:34,917 It's okay. Just come. 659 00:46:36,168 --> 00:46:37,419 I'm a very light sleeper. 660 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 It doesn't matter what time it is. 661 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Just come. 662 00:48:03,964 --> 00:48:05,924 Let's buy some shoes once we get ashore. 663 00:48:55,599 --> 00:48:56,600 Hello? 664 00:48:56,683 --> 00:48:58,477 I'm sorry for calling so late. 665 00:48:58,977 --> 00:49:00,812 I'm Jung Ki-ho, Seo Mok-ha's friend. 666 00:49:00,896 --> 00:49:01,980 Who? 667 00:49:02,856 --> 00:49:04,483 Mok-ha's decided to go to Seoul. 668 00:49:05,859 --> 00:49:06,902 Yes. 669 00:49:08,195 --> 00:49:09,946 Where and what time should we meet? 670 00:49:12,157 --> 00:49:15,077 We'd be grateful if you showed up. 671 00:49:16,411 --> 00:49:17,412 Okay. 672 00:49:18,121 --> 00:49:19,122 All right. 673 00:49:21,208 --> 00:49:22,209 Sunday. 674 00:49:24,044 --> 00:49:27,339 Old Seoul Station. 675 00:49:27,422 --> 00:49:29,383 A compass on the ground. 676 00:49:34,304 --> 00:49:35,597 Should we meet you there? 677 00:49:38,266 --> 00:49:39,267 Okay. 678 00:49:40,519 --> 00:49:41,937 We'll be there at all costs. 679 00:49:42,604 --> 00:49:43,730 No matter what. 680 00:50:01,039 --> 00:50:03,750 YOON RAN-JOO 681 00:50:04,584 --> 00:50:06,044 Hello, what is it? 682 00:50:06,128 --> 00:50:08,588 That was quick. Were you awake? 683 00:50:08,672 --> 00:50:09,965 Yes, I just woke up. 684 00:50:10,048 --> 00:50:11,800 Then, can you come over right now? 685 00:50:45,375 --> 00:50:46,460 Mok-ha. 686 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Mok-ha. 687 00:50:58,054 --> 00:51:00,849 How can you call this place a house? 688 00:51:02,642 --> 00:51:03,685 Mok-ha. 689 00:51:04,853 --> 00:51:06,897 Open up! 690 00:51:06,980 --> 00:51:08,106 Mok-ha. 691 00:51:08,940 --> 00:51:10,442 Open up! 692 00:51:11,109 --> 00:51:12,444 Mok-ha! 693 00:51:12,527 --> 00:51:13,862 Open up! 694 00:51:15,113 --> 00:51:16,573 You little… 695 00:51:16,656 --> 00:51:19,659 She's locking her door again. 696 00:51:20,494 --> 00:51:21,536 One. 697 00:51:22,454 --> 00:51:23,455 Two. 698 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 Are you seriously signing my contract? 699 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 Yes. 700 00:52:07,499 --> 00:52:08,750 You did read it, right? 701 00:52:08,834 --> 00:52:09,918 Of course. 702 00:52:10,794 --> 00:52:12,921 The contract period was significantly long. 703 00:52:13,004 --> 00:52:15,131 You think I'll be successful for that long? 704 00:52:16,591 --> 00:52:17,634 Yes. 705 00:52:19,928 --> 00:52:21,346 I liked that. 706 00:52:22,597 --> 00:52:24,391 I don't have any money to pay you. 707 00:52:25,559 --> 00:52:27,602 That's why I added a few lines. 708 00:52:29,187 --> 00:52:31,481 The total amount of albums sold for me-- 709 00:52:31,565 --> 00:52:34,901 It's 18,700,000. The most ever for a Korean female singer. 710 00:52:34,985 --> 00:52:37,362 Add 1.3 million to that to make 20 million. 711 00:52:38,530 --> 00:52:40,407 Do your absolute best to raise 712 00:52:41,533 --> 00:52:43,076 your agency's value by then. 713 00:52:43,827 --> 00:52:46,037 Once I sell a total of 20 million albums, 714 00:52:46,121 --> 00:52:49,249 you can hand over half of the agency's shares instead paying me. 715 00:52:49,833 --> 00:52:50,792 What do you say? 716 00:52:50,876 --> 00:52:51,960 Sounds good. 717 00:52:52,919 --> 00:52:53,962 I like that. 718 00:53:01,136 --> 00:53:02,804 You're not going to regret this? 719 00:53:03,513 --> 00:53:06,224 There must've been other favorable contracts, so why me? 720 00:53:06,308 --> 00:53:07,350 More than anything else… 721 00:53:09,311 --> 00:53:11,187 it's because I liked this word. 722 00:53:11,271 --> 00:53:13,315 You didn't refer to me as "you," "she," 723 00:53:14,399 --> 00:53:16,276 or any other pronoun. 724 00:53:17,402 --> 00:53:18,486 You put "artist." 725 00:53:28,538 --> 00:53:30,165 It's the first ship at 7:00 a.m. 726 00:53:35,045 --> 00:53:36,046 Have some. 727 00:53:39,841 --> 00:53:40,926 I'm not hungry. 728 00:53:41,843 --> 00:53:43,053 You should still eat. 729 00:53:44,721 --> 00:53:45,931 It'll be a long trip. 730 00:53:52,896 --> 00:53:53,897 You don't regret it? 731 00:53:55,231 --> 00:53:56,274 Regret what? 732 00:53:56,358 --> 00:53:57,984 I told you to come out, 733 00:53:59,986 --> 00:54:01,446 but I'm not too confident. 734 00:54:02,155 --> 00:54:04,324 We might sleep on the streets for some time. 735 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 We could starve too. 736 00:54:06,409 --> 00:54:08,244 Or we could be dragged back here. 737 00:54:10,330 --> 00:54:11,373 It's okay. 738 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 If I can spend one day in peace away from my dad, 739 00:54:15,877 --> 00:54:17,128 I'll be satisfied. 740 00:54:17,796 --> 00:54:19,047 Two days would be even better. 741 00:54:20,423 --> 00:54:21,508 If it was forever, 742 00:54:22,801 --> 00:54:24,469 my wish would come true. 743 00:54:30,433 --> 00:54:31,893 My mom told me 744 00:54:31,977 --> 00:54:33,895 if you wish for something with all your heart, 745 00:54:35,313 --> 00:54:37,190 one way or another, it'll come true one day. 746 00:54:38,358 --> 00:54:40,276 And it'll happen in an unexpected way. 747 00:54:47,158 --> 00:54:49,536 I couldn't sleep a wink because of the mosquitoes. 748 00:54:49,619 --> 00:54:50,662 Be quiet. 749 00:54:50,745 --> 00:54:51,746 Dad. 750 00:54:52,539 --> 00:54:54,332 Isn't that Ki-ho? 751 00:54:55,709 --> 00:54:57,460 Yes, it is. 752 00:54:58,795 --> 00:55:01,381 And that's the girl from Chunsam Island Seafood. 753 00:55:01,881 --> 00:55:03,717 What are they doing here this early? 754 00:55:07,554 --> 00:55:11,141 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 755 00:55:11,224 --> 00:55:12,434 You will be charged-- 756 00:55:12,517 --> 00:55:15,103 This is driving me insane! 757 00:55:24,863 --> 00:55:26,781 Young-ju, have you seen Mok-ha? 758 00:55:27,449 --> 00:55:29,451 No, I haven't. She's not home? 759 00:55:29,534 --> 00:55:31,911 That little bitch has gone crazy. 760 00:55:34,039 --> 00:55:35,040 Hello? 761 00:55:35,123 --> 00:55:36,916 Hey, Mr. Seo. It's me. 762 00:55:37,000 --> 00:55:38,752 Is Mok-ha taking a boat somewhere? 763 00:55:55,060 --> 00:55:58,271 From now on, I promise to take care of you no matter what. 764 00:55:59,647 --> 00:56:00,690 What is this? 765 00:56:01,858 --> 00:56:03,693 You're not proposing, are you? 766 00:56:03,777 --> 00:56:07,405 Jeez. No, it's not that. 767 00:56:07,489 --> 00:56:10,700 I'm going to be a grown-up and take care of you. 768 00:56:10,784 --> 00:56:11,826 A grown-up? 769 00:56:12,702 --> 00:56:13,703 You? 770 00:56:16,831 --> 00:56:19,292 Ran-joo picked me. 771 00:56:19,375 --> 00:56:22,295 I'll be able to make a living with my singing. 772 00:56:25,215 --> 00:56:26,633 You and I are different now. 773 00:56:27,175 --> 00:56:29,594 I'm a working adult, and you're a minor. 774 00:56:30,428 --> 00:56:31,429 A minor? 775 00:56:34,682 --> 00:56:36,351 So don't worry about a thing 776 00:56:37,018 --> 00:56:38,603 and focus on your studies. 777 00:56:39,270 --> 00:56:41,564 Trust me. Okay? 778 00:56:43,066 --> 00:56:44,234 How can I trust you? 779 00:56:45,235 --> 00:56:47,695 What? Just trust me. 780 00:56:47,779 --> 00:56:51,324 Just trust me and keep going forward. 781 00:56:51,407 --> 00:56:52,408 All the way. 782 00:56:53,910 --> 00:56:55,370 Hey, let's sit over there. 783 00:56:56,246 --> 00:56:58,206 We'll be in direct sunlight here. 784 00:56:58,289 --> 00:56:59,374 Let's go. 785 00:57:00,542 --> 00:57:01,584 Okay. 786 00:57:18,143 --> 00:57:19,227 Have you seen Mok-ha? 787 00:57:24,774 --> 00:57:25,900 Let's part ways here. 788 00:57:26,860 --> 00:57:28,319 You can go alone, right? 789 00:57:29,279 --> 00:57:30,280 Alone? 790 00:57:30,363 --> 00:57:31,448 Listen carefully. 791 00:57:32,115 --> 00:57:35,201 Go to Old Seoul Station on Sunday, July 1 by 8:00 p.m. 792 00:57:35,285 --> 00:57:38,496 You'll see a copper plate in the shape of a compass on the ground. 793 00:57:39,664 --> 00:57:40,707 Hey, Ki-ho. 794 00:57:42,167 --> 00:57:44,544 A man named Lee Seo-jun will be waiting for you. 795 00:57:45,753 --> 00:57:47,255 Call him if you don't see him. 796 00:57:47,338 --> 00:57:49,340 He's at the very top of the call log. 797 00:57:51,885 --> 00:57:53,636 I thought you were coming with me. 798 00:57:55,346 --> 00:57:56,473 Ki-ho. 799 00:57:59,893 --> 00:58:01,478 I was going to. 800 00:58:02,395 --> 00:58:04,189 But this is only right. 801 00:58:04,772 --> 00:58:07,484 Change your name like Ran-joo did when you get to Seoul. 802 00:58:07,567 --> 00:58:09,235 Forget about everyone on this island. 803 00:58:09,319 --> 00:58:11,154 Including Young-ju, Dae-woong, 804 00:58:11,946 --> 00:58:13,323 and me. 805 00:58:15,158 --> 00:58:17,035 That way, your father won't find you. 806 00:58:17,118 --> 00:58:18,161 Understand? 807 00:58:22,081 --> 00:58:23,416 Good luck on the audition. 808 00:58:24,626 --> 00:58:27,462 I hope you become a singer. 809 00:58:33,718 --> 00:58:35,512 And not just any singer. 810 00:58:35,595 --> 00:58:37,847 But one whose songs are played everywhere, 811 00:58:37,931 --> 00:58:39,974 like on TV, in the streets, and in restaurants. 812 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Become so famous 813 00:58:42,769 --> 00:58:43,770 that no one 814 00:58:44,479 --> 00:58:46,314 could ever dare to mistreat you. 815 00:58:47,106 --> 00:58:48,191 Okay? 816 00:59:10,588 --> 00:59:11,965 What are you doing? 817 00:59:14,884 --> 00:59:15,885 What is this? 818 00:59:16,761 --> 00:59:18,513 I won't let you take another step, sir. 819 00:59:20,765 --> 00:59:22,892 You're the one who persuaded her to leave? 820 00:59:24,602 --> 00:59:25,895 Move. 821 00:59:27,772 --> 00:59:29,274 What are you doing? 822 01:00:41,804 --> 01:00:43,765 SUGAR AGENCY LEE SEO-JUN DIRECTIONS 823 01:01:14,295 --> 01:01:16,422 VOCAL TRAINING ROOM CLOSE TO SUGAR AGENCY 824 01:01:16,506 --> 01:01:18,091 STUDY ROOM FAR FROM AGENCY BUT CHEAP 825 01:01:21,636 --> 01:01:24,430 SUNDAY 8:00 P.M., OLD SEOUL STATION, COMPASS ON THE GROUND 826 01:02:04,178 --> 01:02:07,640 Ki-ho's always acted like a runaway. 827 01:02:28,035 --> 01:02:29,579 I know better than anyone else 828 01:02:30,329 --> 01:02:31,497 what it is. 829 01:02:40,548 --> 01:02:43,593 I'll take you to Yoon Ran-joo without your father knowing. 830 01:03:10,953 --> 01:03:13,372 You. Where do you think you're going? 831 01:03:13,456 --> 01:03:14,332 Where are you going? 832 01:03:14,415 --> 01:03:15,416 Where? 833 01:03:33,518 --> 01:03:34,852 You… 834 01:03:59,293 --> 01:04:01,045 Damn it! 835 01:04:02,630 --> 01:04:03,589 Mok-ha. 836 01:04:04,257 --> 01:04:05,299 Let's go home. 837 01:04:06,008 --> 01:04:07,593 What's the matter with you? 838 01:04:08,177 --> 01:04:09,262 It's all over. 839 01:04:09,846 --> 01:04:11,472 Let's go home and talk. 840 01:04:11,556 --> 01:04:12,765 Come here. 841 01:04:14,767 --> 01:04:16,561 I said come here. 842 01:04:17,645 --> 01:04:18,646 What are you doing? 843 01:04:22,358 --> 01:04:23,442 I said come here. 844 01:04:24,777 --> 01:04:26,571 Just come here right now. 845 01:04:27,864 --> 01:04:29,156 What are you doing? 846 01:04:33,828 --> 01:04:35,079 I'm sorry. 847 01:04:35,746 --> 01:04:37,123 Let's talk it out at home. 848 01:04:37,206 --> 01:04:38,249 Okay? 849 01:04:50,428 --> 01:04:52,054 What are you doing? You'll fall. 850 01:04:56,434 --> 01:04:58,060 Mok-ha! 851 01:05:11,240 --> 01:05:12,325 No! 852 01:05:15,453 --> 01:05:16,787 Ki-ho. 853 01:05:17,413 --> 01:05:18,623 Are you awake? 854 01:05:18,706 --> 01:05:21,042 Hey, go get the doctor. 855 01:05:21,125 --> 01:05:22,126 Okay. 856 01:05:22,209 --> 01:05:24,045 Doctor, the patient has woken up! 857 01:05:24,128 --> 01:05:25,755 -Are you okay? -Goodness, Doctor! 858 01:05:25,838 --> 01:05:27,506 Do you recognize me? 859 01:05:29,634 --> 01:05:30,676 Mok-ha. 860 01:05:31,260 --> 01:05:32,303 Where's Seo Mok-ha? 861 01:05:36,098 --> 01:05:37,141 Don't worry. 862 01:05:38,434 --> 01:05:40,770 The coast guard is searching for her. 863 01:05:41,646 --> 01:05:42,647 "Searching"? 864 01:05:43,856 --> 01:05:44,982 Why would they? 865 01:05:45,066 --> 01:05:46,150 You see, 866 01:05:46,901 --> 01:05:49,904 Mok-ha's father came to get her, and she was running away. 867 01:05:50,529 --> 01:05:52,323 Then, they both fell into the water. 868 01:05:52,949 --> 01:05:56,202 But I heard the search has been hard since the fog is so thick. 869 01:11:04,260 --> 01:11:05,803 Those are potato flowers. 870 01:11:06,595 --> 01:11:07,596 What? 871 01:11:07,680 --> 01:11:10,140 Daffodils don't blossom in groups like that. 872 01:11:10,975 --> 01:11:12,601 They're noble and blossom one by one. 873 01:11:12,685 --> 01:11:14,853 Jeez. Didn't you know that? 874 01:11:41,547 --> 01:11:42,589 Ki-ho. 875 01:11:44,091 --> 01:11:46,385 When I'd wake up every morning, 876 01:11:46,969 --> 01:11:48,762 I used to wish my father was gone. 877 01:12:13,704 --> 01:12:15,414 You were right. 878 01:12:26,842 --> 01:12:27,885 If you wish for something, 879 01:12:29,094 --> 01:12:30,220 one way or another, 880 01:12:31,221 --> 01:12:33,223 it'll come true one day. 881 01:12:36,018 --> 01:12:38,187 And it'll happen in an unexpected way. 882 01:16:07,938 --> 01:16:11,108 TWENTY 883 01:16:13,735 --> 01:16:16,113 FIVE 884 01:18:41,174 --> 01:18:42,342 What in the world… 885 01:18:44,136 --> 01:18:45,178 is that? 886 01:18:56,815 --> 01:18:59,526 CASTAWAY DIVA 887 01:19:51,578 --> 01:19:53,121 The world has changed a lot, right? 888 01:19:54,247 --> 01:19:56,333 This tastes so good. 889 01:19:56,416 --> 01:19:57,417 -Stop! -Why? 890 01:19:57,501 --> 01:19:58,710 YOON RAN-JOO 891 01:19:58,794 --> 01:19:59,878 Ran-joo. 892 01:19:59,961 --> 01:20:02,380 Yoon Ran-joo isn't what she used to be. 893 01:20:03,632 --> 01:20:04,674 I'll deal with it. 894 01:20:04,758 --> 01:20:06,510 Shake these balloons! 895 01:20:07,636 --> 01:20:11,181 -They want you to sing live instead. -No one here would know my song. 896 01:20:11,264 --> 01:20:12,474 You can do it! 897 01:20:12,557 --> 01:20:15,727 I'm going to protect and cover for her. 898 01:20:21,024 --> 01:20:23,568 Subtitle translation by: Soo-ji Kim