1 00:00:52,260 --> 00:00:54,971 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,054 --> 00:00:56,139 Lari! 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Benar begitu! 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,727 EPISODE 1 5 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 Lagi! 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 Tendangan macam apa itu? 7 00:01:07,776 --> 00:01:09,319 Hei, apa jenis ponselmu? 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,112 - Aku tak punya. - Tak punya? 9 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Astaga! 10 00:01:12,822 --> 00:01:15,575 Hei! Apa ponsel kalian? Ada yang punya ponsel Go A-ra? 11 00:01:15,658 --> 00:01:19,037 Bukan yang itu. Ponsel yang diiklankan Go A-ra! 12 00:01:19,120 --> 00:01:20,538 Hei, jangan marah-marah. 13 00:01:20,622 --> 00:01:21,706 Maaf. 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,584 Hei, ponsel Go A-ra! 15 00:01:27,337 --> 00:01:30,131 - Halo, Pak. - Hei, Seo-jun. Kau di mana? 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 Kami dalam perjalanan ke acara radio. 17 00:01:32,342 --> 00:01:37,472 Pastikan Ran-joo mempromosikan kontes video penggemar setibanya di sana. 18 00:01:37,555 --> 00:01:39,599 Dia akan lupa jika tak diingatkan. 19 00:01:39,682 --> 00:01:40,683 YOON GABUNG SIAPA? 20 00:01:40,767 --> 00:01:42,560 Baik, Pak, tapi… 21 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 Lalu, saat suasana hatinya sedang baik, 22 00:01:45,104 --> 00:01:48,358 tanyakan kapan dia akan memperbarui kontrak. 23 00:01:48,441 --> 00:01:50,401 Ya. Aku mengerti, Pak. 24 00:01:54,489 --> 00:01:56,116 Kau punya ponsel Go A-ra? 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,200 Tidak punya? 26 00:01:57,283 --> 00:01:59,452 - Ayolah! - Kau punya ponsel Go A-ra? 27 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 Apa? 28 00:02:00,703 --> 00:02:02,038 Tidak. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,790 Sudah mati, Young-ju. 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 Bagaimana ini? 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,001 Tidak apa-apa. 32 00:02:07,085 --> 00:02:09,337 Kita masih punya tiga menit. 33 00:02:10,588 --> 00:02:12,882 Ada yang menggunakan ponsel Go A-ra? 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,885 Tiga menit lagi. Di mana Yoon Ran-joo? 35 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 Baik. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,472 Dia baru keluar dari lift. 37 00:02:19,556 --> 00:02:21,933 Aku minum obat darah tinggi karena dia… 38 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 Astaga, halo. 39 00:02:23,434 --> 00:02:24,644 Halo. 40 00:02:32,068 --> 00:02:34,863 Hei, Anak Baru. Kau punya ponsel Go A-ra. 41 00:02:34,946 --> 00:02:37,615 Pinjamkan bateraimu. Tak akan lama. 42 00:02:40,076 --> 00:02:41,494 - Seribu won. - Ayolah. 43 00:02:42,453 --> 00:02:44,372 Kami hanya perlu sebentar. 44 00:02:44,455 --> 00:02:46,249 Aku menunggu telepon, 45 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 tapi bateraiku habis. 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,880 Boleh aku pinjam sebentar? Kumohon? 47 00:02:51,963 --> 00:02:53,006 Dua ribu won. 48 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Astaga. 49 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Sudah kubilang ini darurat. 50 00:02:58,052 --> 00:02:59,929 Hidupku sedang dipertaruhkan! 51 00:03:00,013 --> 00:03:02,724 - Tiga ribu won. - Kau sangat menjengkelkan. 52 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Meski dibutakan uang, kau tak peduli pada temanmu? 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,103 Tidak. 54 00:03:07,812 --> 00:03:10,732 Aku tak peduli dan kau tidak sopan. 55 00:03:12,191 --> 00:03:15,445 - Puas? - Dasar berengsek. 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,408 Astaga. Hei. 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Apa kau menangis? 58 00:03:22,744 --> 00:03:24,787 Itu karena aku sangat menyedihkan. 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,873 Aku pecundang. 60 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Kenapa aku bisa lupa 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,878 mengisi dayanya pada hari penting ini? 62 00:03:32,545 --> 00:03:34,881 Ini sungguh kacau! 63 00:03:34,964 --> 00:03:36,716 Aku yang terburuk. 64 00:03:36,799 --> 00:03:40,970 Kau tidak buruk. Kau yang terbaik, paham? 65 00:03:47,769 --> 00:03:50,980 Terima kasih banyak. 66 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Telepon penting apa? 67 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 Gunakan aksen Seoul. 68 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 Kau orang Seoul mulai sekarang! 69 00:03:57,946 --> 00:03:59,614 Benar. Aku orang Seoul. 70 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Halo? 71 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 Dia meneleponmu? 72 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 Tak mungkin. 73 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 Kak Ran-joo? 74 00:04:24,180 --> 00:04:25,807 Ini benar-benar kau, Kak? 75 00:04:25,890 --> 00:04:27,725 TANTANGAN MUSIK SIANG 76 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 Ya, benar. Ini Yoon Ran-joo. 77 00:04:30,228 --> 00:04:31,396 Kak Ran-joo. 78 00:04:37,777 --> 00:04:38,987 Kak Ran-joo! 79 00:04:39,070 --> 00:04:41,948 Kau benar-benar Kak Ran-joo! 80 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Kak Ran-joo, aku benar-benar mencintaimu! 81 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Aku sangat mencintaimu! 82 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 - Ya, ampun. - Astaga. Nona Seo Mok-ha. 83 00:04:51,291 --> 00:04:53,584 Jangan menangis dahulu. Sebentar. 84 00:04:53,668 --> 00:04:55,128 Ini Karaoke Bersama Bintang. 85 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 Bintang tamu hari ini memuncaki semua tangga lagu. 86 00:04:59,632 --> 00:05:02,593 Dia diva nomor satu Korea. Sang Ratu K-pop. 87 00:05:04,345 --> 00:05:06,180 Bukan, dia seorang dewi. 88 00:05:06,264 --> 00:05:08,099 Aku di sini bersama Yoon Ran-joo. 89 00:05:08,182 --> 00:05:11,894 Kami bertelepon dengan pendengar yang akan bernyanyi bersamanya. 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,021 Nona Seo Mok-ha? 91 00:05:13,855 --> 00:05:16,274 Ya. Halo… 92 00:05:16,357 --> 00:05:18,192 Apa kabar? 93 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 Apa ka… 94 00:05:19,819 --> 00:05:21,487 Kak Ran-joo! 95 00:05:21,571 --> 00:05:25,116 Kak Ran-joo, di telepon, 96 00:05:25,199 --> 00:05:27,785 suaramu sangat indah. 97 00:05:29,037 --> 00:05:30,705 Dia menggemaskan. 98 00:05:31,539 --> 00:05:34,917 Aku suka aksenmu, Nona Seo Mok-ha. 99 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 Kak Ran-joo. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 Bolehkah… 101 00:05:37,962 --> 00:05:39,714 Boleh ucapkan namaku lagi? 102 00:05:40,298 --> 00:05:41,466 Nona Seo Mok-ha. 103 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 Kau tahu? 104 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 Aku bisa mati dengan damai sekarang. 105 00:05:51,309 --> 00:05:52,351 Kak Ran-joo… 106 00:05:57,106 --> 00:05:58,191 Kau… 107 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Apa yang telah kau lakukan? 108 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 Apa yang kau lakukan? 109 00:06:08,993 --> 00:06:10,369 Katamu sudah damai. 110 00:06:15,083 --> 00:06:16,167 Terima kasih. 111 00:06:17,543 --> 00:06:20,797 Mok-ha, kau tak apa-apa? 112 00:06:23,883 --> 00:06:26,094 Hei, Jung Ki-ho! 113 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Dia hanya penggemar bodoh. 114 00:06:35,144 --> 00:06:37,772 Dia hanya mata duitan. 115 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 Kami pikir kami tak punya kesamaan sama sekali waktu itu. 116 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 Namun, kami tak tahu, 117 00:06:44,612 --> 00:06:46,114 pada musim panas 2007 itu, 118 00:06:47,406 --> 00:06:48,616 kami berada 119 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 dalam musim berbeda. 120 00:06:53,913 --> 00:06:58,292 DI DALAM AKUARIUM VERSUS DI LUAR AKUARIUM 121 00:07:01,254 --> 00:07:03,005 Si berengsek itu pantas mati. 122 00:07:03,089 --> 00:07:06,342 Kenapa dia merebut ponselku pada saat itu? 123 00:07:06,425 --> 00:07:07,677 Benar. 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,805 Sikapnya seperti anak kabur dari rumah. 125 00:07:11,430 --> 00:07:14,183 Namun, sekarang, dia berubah menjadi rentenir. 126 00:07:18,062 --> 00:07:20,857 Jika bajingan itu tak mengganggu teleponku, 127 00:07:21,441 --> 00:07:23,985 Kak Ran-joo sudah mendengarku menyanyi. 128 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 - Begitu dia mendengar suaraku… - Dia hebat. 129 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 Ayo. Akan kujadikan kau bintang sepertiku. 130 00:07:39,041 --> 00:07:41,043 Dalam jalanku menjadi diva, 131 00:07:41,127 --> 00:07:44,088 jangkarku baru saja kutarik. 132 00:07:44,172 --> 00:07:47,508 Ketika aku siap berlayar, tiba-tiba… 133 00:07:49,177 --> 00:07:51,679 Anak gila tak berguna itu. 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,724 Dia membuat kapalmu terbalik. 135 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 Namun, jika aku menyerah sekarang… 136 00:07:59,812 --> 00:08:02,356 - Itu bukan sifatmu! - Benar! 137 00:08:02,440 --> 00:08:05,401 Jadi, kau akan merekam video musik sendiri 138 00:08:05,485 --> 00:08:07,320 dan ikut kontes video penggemar? 139 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 Benar. 140 00:08:08,863 --> 00:08:11,199 Namun, hadiahnya tak seberapa. 141 00:08:11,282 --> 00:08:13,242 Kacang siber? Sungguh? 142 00:08:13,326 --> 00:08:15,411 Yang benar saja. 143 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 Siapa yang peduli soal hadiahnya? 144 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Kak Ran-joo akan menilai videonya sendiri. 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 Itu yang penting. 146 00:08:24,295 --> 00:08:25,546 Itu benar. 147 00:08:25,630 --> 00:08:29,800 Yang terpenting adalah membuat Ran-joo terkesan. 148 00:08:29,884 --> 00:08:31,177 Benar. 149 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 Kau punya kamera digital? 150 00:08:33,679 --> 00:08:36,265 Kau butuh itu jika ingin merekam video. 151 00:08:39,393 --> 00:08:40,478 Apa kau punya? 152 00:08:40,561 --> 00:08:42,939 Aku bahkan tak punya ponsel. 153 00:08:43,898 --> 00:08:46,150 Dae-woong, kau punya kamera digital? 154 00:08:46,234 --> 00:08:47,276 Tidak punya. 155 00:08:48,402 --> 00:08:51,197 Namun, aku tahu orang yang punya. 156 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 Siapa? 157 00:08:56,702 --> 00:08:57,954 Ayolah, Ki-ho. 158 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 Jung Ki-ho. 159 00:09:00,373 --> 00:09:03,459 Pelan-pelan saja. Kenapa kau bekerja begitu keras? 160 00:09:04,168 --> 00:09:06,087 Punggung bawah pria harus dijaga. 161 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Astaga. 162 00:09:08,631 --> 00:09:12,176 Kau menyuruhnya menyekop esnya? Kau sebut dirimu dewasa? 163 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 Aku sudah menyekop. Lihat keringatku. 164 00:09:15,972 --> 00:09:16,973 Ki-ho. 165 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 Pegang kantongnya saja. 166 00:09:19,308 --> 00:09:20,351 Tidak apa-apa. 167 00:09:21,143 --> 00:09:23,563 Namun, tetap izinkan aku bekerja di sini. 168 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Apa? Kenapa anak sepertimu sangat ingin menghasilkan uang? 169 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 Omong-omong, 170 00:09:29,277 --> 00:09:32,446 apa ayahmu tahu kau bekerja di sini? 171 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 Tidak. 172 00:09:38,869 --> 00:09:41,038 Pak, tolong rahasiakan ini 173 00:09:41,789 --> 00:09:42,915 dari ayahku. 174 00:09:42,999 --> 00:09:44,584 Rahasiakan? 175 00:09:44,667 --> 00:09:45,876 Kenapa? 176 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 Aku… 177 00:09:51,424 --> 00:09:53,509 Aku berencana memberinya hadiah. 178 00:09:54,719 --> 00:09:56,095 Ultahnya sebentar lagi. 179 00:09:56,178 --> 00:09:57,888 Astaga. 180 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 Dia beruntung sekali. 181 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 Astaga. 182 00:10:02,602 --> 00:10:04,812 - Astaga. - Kau tahu? 183 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 Seandainya aku dan ayahmu bisa bertukar anak. 184 00:10:11,027 --> 00:10:12,069 Pak. 185 00:10:12,862 --> 00:10:14,905 Tolong jangan beri tahu ayahku. 186 00:10:15,740 --> 00:10:17,158 - Kumohon. - Baik. 187 00:10:17,241 --> 00:10:18,826 Jangan khawatir. 188 00:10:18,909 --> 00:10:20,453 Mulai sekarang, 189 00:10:20,536 --> 00:10:22,121 mulutku tertutup rapat. 190 00:10:22,830 --> 00:10:24,206 Astaga. 191 00:10:27,126 --> 00:10:28,919 - Ki-ho bilang begitu? - Benar. 192 00:10:29,670 --> 00:10:31,922 Dia sangat ingin menghasilkan uang. 193 00:10:32,006 --> 00:10:35,134 Dia ingin memberimu kejutan ulang tahun. 194 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 Benar, ulang tahunku. 195 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 Ki-ho sungguh luar biasa. 196 00:10:39,764 --> 00:10:41,641 Dahulu dia selalu kabur dari rumah, 197 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 sekarang tiba-tiba dia dewasa. 198 00:10:44,560 --> 00:10:45,645 Kau benar. 199 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 Pura-pura tidak tahu saja. 200 00:10:49,857 --> 00:10:51,192 Jangan bilang kau tahu. 201 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 Tentu saja. 202 00:10:53,861 --> 00:10:55,029 Baik. Makanlah. 203 00:10:57,698 --> 00:10:59,992 Ayah, ritsletingmu rusak. 204 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 Apa? Ritsletingku? 205 00:11:01,994 --> 00:11:03,037 Di mana? 206 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 Bukan yang di celana, tapi di mulut embermu. 207 00:11:07,458 --> 00:11:08,501 "Di mulut ember…" 208 00:11:09,752 --> 00:11:13,214 Jangan bicara begitu kepada ayahmu! Dasar anak… 209 00:11:13,297 --> 00:11:15,508 Lalu apa? Yang di lidah penjilatmu? 210 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 Itu terdengar aneh. 211 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 Beraninya kau membantah. 212 00:11:18,386 --> 00:11:20,137 Kapan kau akan dewasa? 213 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 - Kapan? - Jangan menjewerku! 214 00:11:22,306 --> 00:11:23,349 Pukul saja sekalian! 215 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Ayah, kenapa? 216 00:12:01,178 --> 00:12:02,221 Ayah! 217 00:12:20,364 --> 00:12:22,658 Beraninya kau diam-diam menimbun uang. 218 00:12:22,741 --> 00:12:23,742 Untuk apa? 219 00:12:24,243 --> 00:12:27,329 - Kau mau kabur ke mana kali ini? - Bukan untuk itu! 220 00:12:27,413 --> 00:12:29,123 Kau bicara dengan ibumu, 'kan? 221 00:12:29,206 --> 00:12:30,499 Dia menyuruhmu datang? 222 00:12:31,250 --> 00:12:32,376 Katakan! 223 00:12:32,460 --> 00:12:33,711 Di mana si jalang itu? 224 00:12:34,587 --> 00:12:36,255 Di mana dia bersembunyi? 225 00:12:40,134 --> 00:12:41,177 Ayah! 226 00:12:42,678 --> 00:12:43,804 Kuberi kau makan! 227 00:12:44,597 --> 00:12:46,056 Kuberi kau tempat tinggal! 228 00:12:46,891 --> 00:12:48,267 Dasar tak tahu terima kasih! 229 00:14:37,126 --> 00:14:40,129 Arus berbanding terbalik dengan resistansi 230 00:14:40,212 --> 00:14:42,256 dan berbanding lurus dengan voltase. 231 00:14:43,173 --> 00:14:45,175 Ini adalah Hukum Ohm. 232 00:14:45,259 --> 00:14:46,802 PANGGUNG UNTUK DEBUT MOK-HA 233 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 Pria bernama Ohm ini lahir di Jerman. 234 00:14:49,972 --> 00:14:51,265 Pada tahun 1826… 235 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Di buku ini tertulis tahun 1827, 236 00:14:54,518 --> 00:14:56,353 tapi saat kupelajari, tahun 1826. 237 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 Jangan khawatir. Ini tidak masuk ujian. 238 00:14:59,440 --> 00:15:01,025 Paham? 239 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Berkat hukum ini, 240 00:15:03,861 --> 00:15:06,155 kehidupan sehari-hari kita… 241 00:15:06,238 --> 00:15:12,286 SMP CHUNSAM 242 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 Astaga, aku bisa gila. 243 00:15:35,601 --> 00:15:38,062 Ki-ho tak hanya punya kamera digital, 244 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 dia juga punya tripod dan reflektor. 245 00:15:42,983 --> 00:15:44,318 Apa kau yakin? 246 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 Bagaimana kau tahu? 247 00:15:45,653 --> 00:15:48,864 Ki-ho yang merekam ulang tahun ke-60 nenekku. 248 00:15:49,490 --> 00:15:52,409 Dia juga mahir merekam dan mengedit video. 249 00:15:53,077 --> 00:15:56,163 Dia membuat nenekku seperti selebritas. 250 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 Kau ingin diantar pulang? 251 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 Ya. Terima kasih. 252 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 Seribu won. 253 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 Astaga. Tidak jadi. 254 00:16:09,802 --> 00:16:12,638 Kendalikan kepicikanmu itu, paham? 255 00:16:13,263 --> 00:16:15,307 Hei, apa tasmu tidak berat? 256 00:16:15,391 --> 00:16:17,101 Pundakmu miring sebelah. 257 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Ayo. 258 00:16:34,118 --> 00:16:36,245 Naik sepeda 1.000 won. 259 00:16:37,121 --> 00:16:38,122 Aku… 260 00:16:39,373 --> 00:16:40,791 Bukan naik sepeda. 261 00:16:42,835 --> 00:16:44,503 Kudengar 262 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 kau punya kamera digital. 263 00:16:54,430 --> 00:16:55,764 PENYANYI: SEO MOK-HA 264 00:17:08,736 --> 00:17:09,737 Kau sedang apa? 265 00:17:09,820 --> 00:17:11,905 Jangan banyak tanya, paham? 266 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 Ini semua menyimbolkan sesuatu. 267 00:17:14,033 --> 00:17:16,326 Menyimbolkan apa? Orang gila? 268 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 Apa? 269 00:17:21,915 --> 00:17:24,418 Menyelipkan bunga di telinga berarti kau gila. 270 00:17:25,169 --> 00:17:29,131 Hei, ini bunga favorit Kak Ran-joo. 271 00:17:29,214 --> 00:17:31,008 Ini bunga daffodil, mengerti? 272 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 Astaga. Ini menyimbolkan 273 00:17:34,762 --> 00:17:35,763 kemuliaan. 274 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 Bagaimana menurutmu? 275 00:17:37,973 --> 00:17:40,434 - Apa aku semulia… - Itu bunga kentang. 276 00:17:41,351 --> 00:17:42,352 Apa? 277 00:17:42,436 --> 00:17:45,022 Bunga daffodil tidak mekar berkelompok. 278 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 Itu mulia dan mekar sendirian. 279 00:17:47,566 --> 00:17:49,693 Astaga. Apa kau tidak tahu? 280 00:17:51,820 --> 00:17:53,697 Aku tahu! 281 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 Keduanya spesies yang mirip. 282 00:17:56,533 --> 00:17:57,951 Dia menjengkelkan. 283 00:17:59,328 --> 00:18:03,832 Pokoknya, pastikan Kak Ran-joo akan menyukai yang dia lihat. 284 00:18:05,793 --> 00:18:07,795 Bukankah maksudmu yang dia dengar? 285 00:18:10,756 --> 00:18:13,383 Hei, jangan khawatir. 286 00:18:13,467 --> 00:18:14,968 Aku yakin pada keahlianku. 287 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 Benarkah? 288 00:18:17,679 --> 00:18:20,557 Anggap dia menyukai yang didengarnya, lalu apa? 289 00:18:24,061 --> 00:18:28,148 Lalu Agensi Sugar akan menghubungiku. 290 00:18:29,066 --> 00:18:32,236 Mereka akan bilang bakatku terlalu berharga 291 00:18:32,319 --> 00:18:34,947 untuk disia-siakan di Pulau Chunsam. 292 00:18:36,949 --> 00:18:39,076 Baik. Lalu jika mereka menelepon? 293 00:18:39,785 --> 00:18:41,578 Lalu aku akan pindah ke Seoul. 294 00:18:41,662 --> 00:18:43,455 Aku akan bertemu Kak Ran-joo. 295 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 Lalu? 296 00:18:46,166 --> 00:18:47,209 "Lalu?" 297 00:18:50,879 --> 00:18:52,548 Lalu… 298 00:18:59,429 --> 00:19:00,931 Lalu aku akan… 299 00:19:03,684 --> 00:19:05,269 Aku akan membeku di tempat. 300 00:19:13,318 --> 00:19:16,155 Aku tak akan bisa bernapas. 301 00:19:16,905 --> 00:19:19,700 Dia punya aura yang memesona. 302 00:19:19,783 --> 00:19:22,202 - Halo, Nona Yoon. - Halo. 303 00:19:44,474 --> 00:19:47,561 Namun, aku akan fokus 304 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 saat bernyanyi. 305 00:19:54,776 --> 00:19:59,948 Dream us Gadis kecil yang biasa bermimpi 306 00:20:00,032 --> 00:20:05,287 Dream us Bersinar lebih terang dari bintang 307 00:20:05,370 --> 00:20:10,000 Dream us Hatiku takkan pernah berubah 308 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Aku masih memimpikanmu 309 00:20:15,881 --> 00:20:19,885 Saat matahari terbit di kejauhan 310 00:20:21,345 --> 00:20:24,890 Di tempat gelap nan abadi ini 311 00:20:25,891 --> 00:20:30,771 Aku berdoa di akhir jalan Yang kita ambil ini 312 00:20:32,189 --> 00:20:36,610 Masa depan cerah menunggu kita 313 00:20:37,611 --> 00:20:40,447 Aku tak akan meneteskan air mata 314 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 Tak peduli kesulitan apa yang datang 315 00:20:42,616 --> 00:20:45,911 Aku akan mengarungi ombak takdir 316 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 Dan menggandeng tanganmu 317 00:20:48,372 --> 00:20:51,041 Saat kabut terlalu tebal 318 00:20:51,124 --> 00:20:53,794 Kita bisa saling mengandalkan 319 00:20:53,877 --> 00:20:57,923 Sampai mentari pagi tiba 320 00:20:58,632 --> 00:21:03,971 Dream us Gadis kecil yang biasa bermimpi 321 00:21:04,054 --> 00:21:08,809 Dream us Bersinar lebih terang dari bintang 322 00:21:09,393 --> 00:21:14,189 Dream us Hatiku takkan pernah berubah 323 00:21:14,273 --> 00:21:18,193 Aku masih memimpikanmu 324 00:21:18,902 --> 00:21:20,404 Dengan mata terbuka lebar 325 00:21:20,487 --> 00:21:25,742 Meski dunia mengolok-olokku 326 00:21:25,826 --> 00:21:29,830 Karena jalan yang kuambil ini 327 00:21:31,164 --> 00:21:36,378 Akan kuikuti peta yang tercipta Dari hati tulusku 328 00:21:36,962 --> 00:21:43,260 Dan terus berlari maju 329 00:21:43,969 --> 00:21:49,016 Dream us Gadis kecil yang biasa bermimpi 330 00:21:49,099 --> 00:21:54,021 Dream us Bersinar lebih terang dari bintang 331 00:21:54,604 --> 00:21:59,276 Dream us Hatiku takkan pernah berubah 332 00:21:59,359 --> 00:22:03,530 Aku masih memimpikanmu 333 00:22:04,197 --> 00:22:05,866 Dengan mata terbuka lebar 334 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Dream us 335 00:22:07,659 --> 00:22:08,910 Kau berhasil bernyanyi 336 00:22:08,994 --> 00:22:10,495 di depan Yoon Ran-joo. 337 00:22:11,079 --> 00:22:11,913 Lalu apa? 338 00:22:11,997 --> 00:22:13,665 Dream us 339 00:22:13,749 --> 00:22:14,791 "Lalu apa?" 340 00:22:16,376 --> 00:22:17,836 Lalu… 341 00:22:19,546 --> 00:22:20,589 Rahasia. 342 00:22:25,969 --> 00:22:28,096 MENGEDIT VIDEO 343 00:22:44,988 --> 00:22:46,948 Bagaimana nyanyianku? 344 00:22:48,158 --> 00:22:50,410 Itu tak terduga. 345 00:22:52,245 --> 00:22:54,039 Itu pujian atau bukan? 346 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Semacam itu. Di mataku, kau tampak 347 00:22:58,335 --> 00:22:59,419 kekurangan banyak hal. 348 00:23:00,045 --> 00:23:01,046 "Kekurangan"? 349 00:23:01,129 --> 00:23:02,547 Aku kurang apa? 350 00:23:02,631 --> 00:23:06,051 Kau kurang dewasa, kurang sopan, dan kurang berpikir. 351 00:23:07,469 --> 00:23:08,512 Apa? 352 00:23:08,595 --> 00:23:10,263 Kau juga kurang khawatir, 353 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 kurang murung, 354 00:23:14,726 --> 00:23:16,144 kurang cemas, 355 00:23:16,228 --> 00:23:17,854 dan kurang alasan menangis. 356 00:23:20,482 --> 00:23:22,275 Jadi, setiap aku melihatmu… 357 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 Aku kesal. 358 00:23:44,005 --> 00:23:45,632 Apa yang kau tangisi? 359 00:24:00,021 --> 00:24:01,356 Dasar kurang ajar. 360 00:24:01,439 --> 00:24:03,692 Kau benar-benar ingin melaporkan 361 00:24:04,609 --> 00:24:06,862 ayahmu sendiri ke polisi? 362 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 Lakukan. 363 00:24:08,488 --> 00:24:10,615 Ayo lakukan! 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,450 Dasar bodoh. 365 00:24:12,534 --> 00:24:14,953 Aku yakin polisi akan mengerti. 366 00:24:15,036 --> 00:24:17,080 Mereka menahan aku yang mengajari anak 367 00:24:17,164 --> 00:24:20,083 atau kau yang bertingkah seperti tak punya orang tua? 368 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 Coba saja. 369 00:24:22,169 --> 00:24:24,546 Katakan sesuatu! 370 00:24:24,629 --> 00:24:25,672 Berengsek! 371 00:24:56,494 --> 00:24:58,622 Kalian sedang apa? Bel sudah bunyi. 372 00:24:58,705 --> 00:25:00,957 Cepat duduk. 373 00:25:02,584 --> 00:25:03,919 - Hari ini… - Young-ju. 374 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 - Buka halaman 45. - Young-ju. 375 00:25:07,172 --> 00:25:08,381 Mok-ha belum datang? 376 00:25:08,465 --> 00:25:11,134 Dia pasti sakit lagi. 377 00:25:12,260 --> 00:25:13,345 Kenapa kau bertanya? 378 00:25:15,513 --> 00:25:16,556 Aku hanya… 379 00:25:21,561 --> 00:25:22,812 perlu berikan sesuatu. 380 00:25:31,655 --> 00:25:35,951 BOGA BAHARI PULAU CHUNSAM 381 00:26:00,141 --> 00:26:01,476 Halo, ini polisi. 382 00:26:01,559 --> 00:26:02,602 Aku… 383 00:26:04,479 --> 00:26:07,190 Ini Boga Bahari Pulau Chunsam. 384 00:26:10,694 --> 00:26:13,113 - Ki-ho! - Panggilan tidak terhubung. 385 00:26:13,196 --> 00:26:15,991 - Panggilan diteruskan ke kotak suara. - Jung Ki-ho! 386 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 Tenggatnya hari ini. 387 00:26:18,785 --> 00:26:19,786 Apa? 388 00:26:19,869 --> 00:26:21,997 Hei, boleh antar aku pulang? 389 00:26:22,706 --> 00:26:23,748 Seperti katamu, 390 00:26:24,457 --> 00:26:25,959 pundakku miring sebelah. 391 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 Apa? 392 00:26:29,671 --> 00:26:31,965 Dia biasanya tak menolak uang. 393 00:26:57,407 --> 00:26:58,908 Sial. 394 00:26:58,992 --> 00:27:02,912 Aku pulang, tetapi dia tidak keluar. 395 00:27:02,996 --> 00:27:05,290 Dia tak mau keluar kamarnya! 396 00:27:05,373 --> 00:27:07,792 Semua lampu ruang tengah menyala! 397 00:27:07,876 --> 00:27:12,714 Dia benar-benar tidak menghormatiku. 398 00:27:13,381 --> 00:27:15,091 Itu alasanmu memukulinya? 399 00:27:15,175 --> 00:27:17,052 Gadis kecil itu? 400 00:27:18,136 --> 00:27:19,262 Maafkan aku. 401 00:27:20,347 --> 00:27:21,848 Ini salahku. 402 00:27:21,931 --> 00:27:25,769 Setelah istriku meninggal dan menjadi ayah tunggal, 403 00:27:25,852 --> 00:27:28,438 kurasa aku salah karena minum alkohol. 404 00:27:28,521 --> 00:27:29,564 Astaga. 405 00:27:29,647 --> 00:27:31,358 Takdir yang menyedihkan. 406 00:27:32,150 --> 00:27:35,195 Meski begitu, kau tak boleh memukuli anakmu. 407 00:27:35,278 --> 00:27:38,448 Aku tak mau dia diolok-olok karena tak punya ibu! 408 00:27:39,115 --> 00:27:41,534 Aku hanya sekali memegang sapu. 409 00:27:41,618 --> 00:27:42,994 Hanya untuk mengajarinya. 410 00:27:43,078 --> 00:27:47,707 Anak-anak dengan orang tua tunggal bisa dengan mudah disalahkan 411 00:27:47,791 --> 00:27:49,793 atas kesalahan kecil! 412 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 Kau paham, 'kan, Pak Jung? 413 00:27:56,299 --> 00:27:57,384 Tentu saja. 414 00:27:57,467 --> 00:28:00,512 Aku sangat memahami situasimu. 415 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Aku hanya melakukan ini demi kebaikannya. 416 00:28:04,682 --> 00:28:05,975 Aku tak percaya 417 00:28:06,893 --> 00:28:09,604 putriku sendiri menuduhku berbuat kriminal. 418 00:28:11,648 --> 00:28:12,899 Kenapa ini terjadi? 419 00:28:14,192 --> 00:28:16,444 Aku jadi bahan tertawaan. 420 00:28:16,528 --> 00:28:19,030 Aku sungguh malu. 421 00:28:28,248 --> 00:28:29,457 Mok-ha. 422 00:28:29,541 --> 00:28:31,584 Kau kesal saat melihat ayahmu, ya? 423 00:28:31,668 --> 00:28:33,461 Kau tak mau mendengar omelannya 424 00:28:33,545 --> 00:28:35,630 dan ingin kabur, 'kan? 425 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Aku paham situasi ini karena punya putra seusiamu. 426 00:28:38,883 --> 00:28:40,301 Itu sebuah sindrom. 427 00:28:41,719 --> 00:28:43,680 Pernah dengar "sindrom kelas delapan"? 428 00:28:45,432 --> 00:28:47,350 Itu hanya terlambat terjadi padamu. 429 00:28:49,060 --> 00:28:50,145 Jangan khawatir. 430 00:28:50,228 --> 00:28:51,980 Itu akan berlalu. 431 00:28:52,063 --> 00:28:53,690 Lalu kau akan menyesalinya. 432 00:28:54,733 --> 00:28:57,736 Kau akan menyesali perbuatanmu kepada ayahmu. 433 00:29:03,324 --> 00:29:04,367 Apa yang kau lakukan? 434 00:29:05,368 --> 00:29:06,494 Katakan, "Maafkan aku." 435 00:29:07,454 --> 00:29:08,580 "Aku menyayangimu." 436 00:29:09,205 --> 00:29:10,457 Lalu peluk dia. 437 00:29:16,129 --> 00:29:17,338 Maafkan aku. 438 00:29:19,007 --> 00:29:24,262 Mok-ha, aku akan melindungimu, jadi jangan khawatir. 439 00:29:26,598 --> 00:29:27,766 Aku menyayangimu. 440 00:29:39,986 --> 00:29:40,945 Kenapa diam saja? 441 00:29:42,197 --> 00:29:43,406 Kau juga harus minta maaf 442 00:29:44,115 --> 00:29:46,367 dan bilang tak akan melawan lagi. 443 00:29:50,789 --> 00:29:51,831 Aku… 444 00:29:53,374 --> 00:29:55,001 Aku minta maaf. 445 00:29:57,212 --> 00:29:58,338 Aku tak akan… 446 00:31:20,169 --> 00:31:21,921 Kami sudah tutup. 447 00:31:42,942 --> 00:31:45,653 Ini fail video musikmu. 448 00:31:48,239 --> 00:31:49,282 Terima kasih. 449 00:31:52,368 --> 00:31:56,706 Kontes video penggemar ditutup tengah malam hari ini. 450 00:31:57,874 --> 00:31:58,917 Sungguh? 451 00:32:13,222 --> 00:32:14,265 Maafkan aku. 452 00:32:16,434 --> 00:32:17,477 Untuk apa? 453 00:32:18,311 --> 00:32:19,437 Hanya… 454 00:32:21,272 --> 00:32:22,357 untuk segalanya. 455 00:32:24,984 --> 00:32:26,027 Apa kau tahu? 456 00:32:26,527 --> 00:32:27,654 Kak Ran-joo 457 00:32:29,072 --> 00:32:30,615 berasal dari pulau ini. 458 00:32:31,532 --> 00:32:32,575 Benarkah? 459 00:32:32,659 --> 00:32:33,826 Dia operasi plastik 460 00:32:33,910 --> 00:32:36,412 dan berhenti memakai dialek, jadi tak ada yang tahu. 461 00:32:36,496 --> 00:32:37,747 Namun, aku tahu. 462 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Itu tak terduga. 463 00:32:42,126 --> 00:32:43,211 Apa? 464 00:32:43,294 --> 00:32:45,505 Kekurangannya juga banyak sepertiku? 465 00:32:48,299 --> 00:32:49,467 Aku sudah minta maaf. 466 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 Tak perlu minta maaf. 467 00:32:57,100 --> 00:32:59,143 Aku setuju denganmu. 468 00:33:00,269 --> 00:33:02,981 Dia kurang khawatir, kurang murung, 469 00:33:03,523 --> 00:33:05,733 kurang cemas, dan kurang alasan 470 00:33:07,276 --> 00:33:08,319 untuk menangis. 471 00:33:12,740 --> 00:33:15,076 Aku iri dengannya. 472 00:33:16,285 --> 00:33:17,495 Aku ingin seperti dia. 473 00:33:21,416 --> 00:33:24,085 Jadi, saat kau bilang kekuranganku banyak, 474 00:33:24,752 --> 00:33:26,337 aku sebenarnya sangat senang. 475 00:34:00,121 --> 00:34:02,290 KONTES VIDEO PENGGEMAR AUDISI 476 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 HALO, AKU SEO MOK-HA 477 00:34:17,263 --> 00:34:19,140 Ponsel Seo Mok-ha rusak, 478 00:34:19,223 --> 00:34:21,893 jadi temannya, Jung Ki-ho, memberikan nomornya. 479 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 KIRIM 480 00:34:28,066 --> 00:34:29,692 MENGUNGGAH VIDEO 481 00:34:40,369 --> 00:34:45,249 Dream us Gadis kecil yang biasa bermimpi 482 00:34:45,333 --> 00:34:50,755 Dream us Bersinar lebih terang dari bintang 483 00:34:50,838 --> 00:34:53,174 Dream us Hatiku… 484 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 Kemarin kau lakukan apa? 485 00:35:30,503 --> 00:35:31,796 Apa kau bergadang? 486 00:35:32,547 --> 00:35:33,548 Kenapa? 487 00:35:33,631 --> 00:35:36,467 Pundakmu terlalu kaku untuk orang berusia 20-an. 488 00:35:36,551 --> 00:35:38,302 Aku menonton sesuatu. 489 00:35:38,886 --> 00:35:41,305 Sebaiknya kutelepon dr. Jung untuk terapi. 490 00:35:41,389 --> 00:35:42,640 Pukul 16.00 boleh? 491 00:35:42,723 --> 00:35:43,724 Boleh. 492 00:35:47,019 --> 00:35:48,229 AGENSI BAKAT NAIK TURUN 493 00:35:48,312 --> 00:35:50,022 Apa artikel itu benar? 494 00:35:50,106 --> 00:35:51,816 Itu hanya rumor, bukan artikel. 495 00:35:52,608 --> 00:35:55,278 "Yoon Ran-joo dan orang yang menjadikannya bintang…" 496 00:35:55,361 --> 00:35:56,988 Siapa tepatnya orang itu? 497 00:35:57,071 --> 00:35:58,698 Aku berusaha sendiri. 498 00:35:58,781 --> 00:36:01,450 "…Hwang Byung-gak, kesetiaan mereka sangat kuat." 499 00:36:02,034 --> 00:36:03,161 Itu sangat rapuh. 500 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 Lebih rapuh daripada ini. 501 00:36:06,873 --> 00:36:08,791 "Yoon Ran-joo akan terus setia." 502 00:36:08,875 --> 00:36:11,210 Aku tak berniat begitu. 503 00:36:11,294 --> 00:36:13,087 "Kata teman dekat Yoon Ran-joo." 504 00:36:14,380 --> 00:36:15,381 Siapa itu? 505 00:36:16,048 --> 00:36:17,466 Aku bahkan tak tahu. 506 00:36:22,054 --> 00:36:23,264 Permisi. 507 00:36:23,347 --> 00:36:26,767 Jika pembaruan kontrak belum pasti, boleh kuberikan 508 00:36:26,851 --> 00:36:28,811 nomormu ke CEO Bier Entertainment? 509 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 Aku tak peduli agensi mana. Mereka boleh menghubungiku. 510 00:36:35,484 --> 00:36:37,737 Aku memberikan segalanya kepada Pak Hwang. 511 00:36:37,820 --> 00:36:40,781 Agensinya punya gedung sendiri dan jadi besar berkatku. 512 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 Jika aku memperbarui kontrak, 513 00:36:43,701 --> 00:36:45,953 dia akan memonopoli industri hiburan Korea. 514 00:36:46,037 --> 00:36:48,331 Komite antipakat akan menginterogasinya. 515 00:36:52,793 --> 00:36:54,837 Kenapa? Apa kau akan mengadukanku? 516 00:36:55,504 --> 00:36:56,505 Tidak. 517 00:37:00,134 --> 00:37:02,261 Kalau begitu, sebarkan rumor untukku. 518 00:37:02,345 --> 00:37:04,639 Katakan aku belum memilih agensi berikutnya 519 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 dan aku menerima proposal kontrak. 520 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 Aku juga boleh mengajukan? 521 00:37:13,105 --> 00:37:14,815 Aku juga tertarik padamu. 522 00:37:19,195 --> 00:37:20,696 Apa ukuran agensinya penting? 523 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 Itu… 524 00:37:23,532 --> 00:37:24,951 Tidak juga, tapi… 525 00:37:50,142 --> 00:37:51,602 Sudah tonton video penggemar? 526 00:37:52,186 --> 00:37:53,562 Ya, sudah semuanya. 527 00:37:54,063 --> 00:37:55,773 Mana yang paling menarik bagimu? 528 00:37:58,401 --> 00:37:59,944 Jawablah baik-baik. 529 00:38:00,027 --> 00:38:02,071 Jika kita sepaham, akan kupertimbangkan 530 00:38:03,155 --> 00:38:04,573 proposal kontrak darimu. 531 00:38:08,703 --> 00:38:09,787 Ada satu gadis. 532 00:38:19,588 --> 00:38:20,673 Hei, Mok-ha. 533 00:38:20,756 --> 00:38:23,676 Bisa kumpulkan aplikasi sukarelawan dari kelasmu? 534 00:38:24,176 --> 00:38:25,761 Ya, Pak. 535 00:38:25,845 --> 00:38:26,846 Bagus. 536 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Halo? 537 00:38:43,738 --> 00:38:45,448 Apakah ini Jung Ki-ho? 538 00:38:46,449 --> 00:38:47,700 Ya, ini aku. 539 00:38:47,783 --> 00:38:49,493 Aku Lee Seo-jun dari Agensi Sugar. 540 00:38:49,577 --> 00:38:51,787 Aku menelepon soal Nona Seo Mok-ha. 541 00:38:51,871 --> 00:38:52,997 Sebentar. 542 00:38:53,080 --> 00:38:54,165 Tolong tunggu. 543 00:38:54,248 --> 00:38:55,249 Jangan ditutup. 544 00:39:01,964 --> 00:39:03,049 Hei, Mok-ha! 545 00:39:03,132 --> 00:39:04,342 Seo Mok-ha! 546 00:39:06,218 --> 00:39:07,261 Hei. 547 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 - Aku tidak tuli. - Pak Lee Seo-jun 548 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 dari Agensi Sugar menelepon. 549 00:39:11,640 --> 00:39:13,059 Dia menonton videomu. 550 00:39:13,142 --> 00:39:15,144 Cepat angkat. 551 00:39:23,736 --> 00:39:25,071 Halo? 552 00:39:27,365 --> 00:39:30,284 Ya, ini Seo Mok-ha. 553 00:39:31,494 --> 00:39:32,495 Ya. 554 00:39:33,037 --> 00:39:35,206 Terima kasih. Ya. 555 00:39:37,458 --> 00:39:38,501 Itu… 556 00:39:40,586 --> 00:39:43,005 Tidak, ini sebuah kehormatan, tapi… 557 00:39:47,093 --> 00:39:49,303 Bernyanyi hanya hobiku. 558 00:39:49,387 --> 00:39:52,390 Aku mengirim video itu hanya karena iseng. 559 00:39:53,599 --> 00:39:54,642 Itu… 560 00:39:55,976 --> 00:39:57,478 Seoul? 561 00:40:00,981 --> 00:40:03,651 Kurasa itu akan sulit. 562 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 Ya. 563 00:40:06,904 --> 00:40:07,905 Maafkan aku. 564 00:40:08,656 --> 00:40:11,158 Terima kasih. Selamat tinggal. 565 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 Ini. 566 00:40:17,081 --> 00:40:18,249 Terima kasih. 567 00:40:23,295 --> 00:40:24,422 Apa itu tadi? 568 00:40:25,423 --> 00:40:26,632 Apa maksudmu? 569 00:40:26,715 --> 00:40:27,925 Kau juara pertama. 570 00:40:28,634 --> 00:40:29,635 Aku tahu. 571 00:40:32,012 --> 00:40:33,431 Maka pergilah ke Seoul. 572 00:40:33,514 --> 00:40:34,974 Kau mau bertemu Yoon Ran-joo. 573 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 Aku sudah kehilangan minat. 574 00:40:41,188 --> 00:40:42,982 Seperti kata polisi itu, 575 00:40:43,065 --> 00:40:45,067 kurasa aku sudah dewasa. 576 00:40:57,705 --> 00:40:58,747 Hei. 577 00:41:00,207 --> 00:41:02,543 Kumpulkan aplikasi sukarelawan kalian. 578 00:41:07,756 --> 00:41:10,676 Hei, kalian dengar? 579 00:41:17,391 --> 00:41:19,351 Kumpulkan aplikasi sukarelawan kalian. 580 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 Tolong dengarkan… 581 00:41:25,691 --> 00:41:29,278 Hei! Kumpulkan aplikasi sukarelawan kalian! 582 00:41:32,490 --> 00:41:33,532 Kenapa… 583 00:41:33,616 --> 00:41:35,868 Kenapa kalian tak mendengarkanku? 584 00:41:35,951 --> 00:41:39,163 Kubilang kumpulkan formulir kalian! 585 00:41:40,206 --> 00:41:41,415 Apa aku terdengar 586 00:41:42,500 --> 00:41:44,168 seperti sedang bercanda? 587 00:41:50,299 --> 00:41:51,342 Mok-ha. 588 00:41:55,429 --> 00:41:57,890 Kenapa kalian tak mendengarkannya? 589 00:41:57,973 --> 00:41:59,808 Kumpulkan formulirnya sekarang! 590 00:42:06,649 --> 00:42:07,691 Maaf. 591 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Kami minta maaf. 592 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 Kami tak bermaksud begitu. 593 00:42:12,988 --> 00:42:15,783 Kenapa kau menangis? Jangan menangis. 594 00:42:16,283 --> 00:42:17,743 Maaf, Mok-ha. 595 00:42:20,955 --> 00:42:22,831 Apa dia perlu sampai menangis? 596 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Kau berhasil bernyanyi 597 00:42:32,132 --> 00:42:33,968 di depan Yoon Ran-joo. 598 00:42:34,051 --> 00:42:35,261 Lalu apa? 599 00:42:36,804 --> 00:42:37,972 "Lalu apa?" 600 00:42:41,684 --> 00:42:43,018 Lalu… 601 00:42:46,897 --> 00:42:48,107 Rahasia. 602 00:42:52,570 --> 00:42:55,948 Aku bisa menebak rahasianya. 603 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Setelah tampil di depannya, 604 00:43:01,829 --> 00:43:05,374 Mok-ha mungkin akan mengatakan ini kepada Yoon Ran-joo. 605 00:43:08,252 --> 00:43:09,920 "Aku ingin menjadi sepertimu. 606 00:43:11,380 --> 00:43:12,965 Aku ingin pergi dari Chunsam 607 00:43:14,341 --> 00:43:18,429 dan menjadi sangat terkenal hingga tak bisa disentuh siapa pun. 608 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Karena itu… 609 00:43:25,978 --> 00:43:29,231 - tolong selamatkan aku." - Tolong selamatkan aku. 610 00:43:42,745 --> 00:43:45,831 HORMATI TEMANMU UNTUK SEKOLAH YANG BAHAGIA 611 00:43:48,667 --> 00:43:49,877 Kau mengejutkanku. 612 00:43:49,960 --> 00:43:51,045 Ada apa? 613 00:43:53,797 --> 00:43:54,840 Ambil ini. 614 00:43:54,923 --> 00:43:55,924 Apa ini? 615 00:43:56,008 --> 00:43:57,092 Peta ke rumahku. 616 00:43:58,218 --> 00:43:59,386 Kenapa memberiku ini… 617 00:43:59,470 --> 00:44:00,596 Seo Mok-ha. 618 00:44:01,305 --> 00:44:02,931 Itu bukan sindrom. 619 00:44:04,141 --> 00:44:05,684 Aku benar-benar mengerti 620 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 bagaimana rasanya. 621 00:44:13,359 --> 00:44:14,860 Kau akan mati jika begini. 622 00:44:15,653 --> 00:44:17,696 Seperti ikan di akuarium, 623 00:44:19,031 --> 00:44:21,200 kau akan mati jika diam saja. 624 00:44:29,875 --> 00:44:33,754 Entah mereka mati dipotong dengan pisau atau mati karena sesak. 625 00:44:34,338 --> 00:44:36,131 Kau akan mati jika diam saja. 626 00:44:38,634 --> 00:44:40,010 Lalu aku bisa apa? 627 00:44:41,095 --> 00:44:42,429 Apa yang harus kulakukan? 628 00:44:44,098 --> 00:44:45,307 Tidak ada… 629 00:44:47,810 --> 00:44:49,019 solusi untuk ini. 630 00:44:53,107 --> 00:44:54,233 Ada. 631 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 Jika ayahmu mengamuk lagi, 632 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 jangan pergi ke polisi. 633 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Temui aku. 634 00:45:11,208 --> 00:45:12,584 Tanpa sepengetahuannya. 635 00:45:13,710 --> 00:45:15,629 Jendelaku berwarna biru. 636 00:45:15,712 --> 00:45:16,755 Itu mudah ditemukan. 637 00:45:16,839 --> 00:45:18,132 Ketuk dua kali. 638 00:45:19,007 --> 00:45:20,050 Pelan-pelan. 639 00:45:21,468 --> 00:45:23,929 Kau pikir kau pahlawan super? 640 00:45:24,596 --> 00:45:25,931 Lalu apa setelah mengetuk? 641 00:45:27,224 --> 00:45:28,600 Aku akan pergi dari sini 642 00:45:30,310 --> 00:45:31,353 bersamamu. 643 00:45:44,074 --> 00:45:47,327 Aku akan membawamu ke Yoon Ran-joo tanpa diketahui ayahmu. 644 00:45:55,502 --> 00:45:56,587 Buka pintunya. 645 00:45:57,379 --> 00:45:58,755 Mok-ha. 646 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 Buka pintunya. 647 00:46:01,300 --> 00:46:03,969 Jangan macam-macam. Cepat buka pintunya! 648 00:46:04,720 --> 00:46:06,305 Buka pintunya! 649 00:46:08,348 --> 00:46:09,391 Mok-ha. 650 00:46:11,101 --> 00:46:14,563 Jangan menyerah meski kau takut. Temui saja aku. 651 00:46:16,315 --> 00:46:17,357 Jangan lupa. 652 00:46:17,441 --> 00:46:19,568 Jendela biru. Ketuk dua kali. 653 00:46:20,736 --> 00:46:21,778 Mengerti? 654 00:46:23,947 --> 00:46:26,867 Bagaimana jika larut malam? 655 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 Datanglah apa pun yang terjadi. 656 00:46:30,496 --> 00:46:31,830 Bagaimana jika saat fajar? 657 00:46:31,914 --> 00:46:33,123 Bagaimana jika kau tidur? 658 00:46:33,790 --> 00:46:34,917 Tak apa. Datang saja. 659 00:46:36,168 --> 00:46:37,419 Aku mudah terbangun. 660 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 Tak peduli pukul berapa. 661 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Datang saja. 662 00:48:03,964 --> 00:48:05,924 Ayo beli sepatu saat kita tiba. 663 00:48:55,599 --> 00:48:56,600 Halo? 664 00:48:56,683 --> 00:48:58,477 Maaf menelepon selarut ini. 665 00:48:58,977 --> 00:49:00,812 Aku Jung Ki-ho, teman Seo Mok-ha. 666 00:49:00,896 --> 00:49:01,980 Siapa? 667 00:49:02,856 --> 00:49:04,483 Mok-ha memutuskan pergi ke Seoul. 668 00:49:05,859 --> 00:49:06,902 Ya. 669 00:49:08,195 --> 00:49:09,946 Di mana dan kapan kita bertemu? 670 00:49:12,157 --> 00:49:15,077 Aku akan berterima kasih jika kau datang. 671 00:49:16,411 --> 00:49:17,412 Baik. 672 00:49:18,121 --> 00:49:19,122 Baik. 673 00:49:21,208 --> 00:49:22,209 Hari Minggu. 674 00:49:24,044 --> 00:49:27,339 Stasiun Seoul lama. 675 00:49:27,422 --> 00:49:29,383 Kompas di tanah. 676 00:49:34,304 --> 00:49:35,597 Kita bertemu di sana? 677 00:49:38,266 --> 00:49:39,267 Baiklah. 678 00:49:40,519 --> 00:49:41,937 Kami pasti datang. 679 00:49:42,604 --> 00:49:43,730 Apa pun yang terjadi. 680 00:50:01,039 --> 00:50:03,750 YOON RAN-JOO 681 00:50:04,584 --> 00:50:06,044 Ya, ada apa? 682 00:50:06,128 --> 00:50:08,588 Cepat sekali. Apa kau tidak tidur? 683 00:50:08,672 --> 00:50:09,965 Aku baru bangun. 684 00:50:10,048 --> 00:50:11,800 Bisa ke tempatku sekarang? 685 00:50:45,375 --> 00:50:46,460 Mok-ha. 686 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Mok-ha. 687 00:50:58,054 --> 00:51:00,849 Rumah ini seperti kapal pecah. 688 00:51:02,642 --> 00:51:03,685 Mok-ha. 689 00:51:04,853 --> 00:51:06,897 Buka! 690 00:51:06,980 --> 00:51:08,106 Mok-ha. 691 00:51:08,940 --> 00:51:10,442 Buka! 692 00:51:11,109 --> 00:51:12,444 Mok-ha! 693 00:51:12,527 --> 00:51:13,862 Buka! 694 00:51:15,113 --> 00:51:16,573 Dasar kau… 695 00:51:16,656 --> 00:51:19,659 Dia mengunci pintunya lagi. 696 00:51:20,494 --> 00:51:21,536 Satu. 697 00:51:22,454 --> 00:51:23,455 Dua. 698 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 Kau sungguh menerima kontrakku? 699 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 Ya. 700 00:52:07,499 --> 00:52:08,750 Kau membacanya, 'kan? 701 00:52:08,834 --> 00:52:09,918 Tentu saja. 702 00:52:10,794 --> 00:52:12,921 Masa kontraknya sangat panjang. 703 00:52:13,004 --> 00:52:15,131 Menurutmu aku akan terkenal selama itu? 704 00:52:16,591 --> 00:52:17,634 Ya. 705 00:52:19,928 --> 00:52:21,346 Aku suka itu. 706 00:52:22,597 --> 00:52:24,391 Aku tak punya uang untukmu. 707 00:52:25,559 --> 00:52:27,602 Maka itu kutambahkan beberapa syarat. 708 00:52:29,187 --> 00:52:31,481 Total albumku yang terjual… 709 00:52:31,565 --> 00:52:34,901 18.700.000. Rekor tertinggi untuk penyanyi wanita Korea. 710 00:52:34,985 --> 00:52:37,362 Tambahkan 1,3 juta agar jadi 20 juta. 711 00:52:38,530 --> 00:52:40,407 Berusaha keraslah menambahkan 712 00:52:41,533 --> 00:52:43,076 nilai agensimu sebelum itu. 713 00:52:43,827 --> 00:52:46,037 Begitu aku menjual total 20 juta album, 714 00:52:46,121 --> 00:52:49,249 beri aku separuh saham agensi daripada membayarku. 715 00:52:49,833 --> 00:52:50,792 Bagaimana? 716 00:52:50,876 --> 00:52:51,960 Ide bagus. 717 00:52:52,919 --> 00:52:53,962 Aku setuju. 718 00:53:01,136 --> 00:53:02,804 Kau tak akan menyesali ini? 719 00:53:03,513 --> 00:53:06,224 Banyak kontrak yang lebih menguntungkan. Kenapa aku? 720 00:53:06,308 --> 00:53:07,350 Itu karena… 721 00:53:09,311 --> 00:53:11,187 Aku suka kata ini. 722 00:53:11,271 --> 00:53:13,315 Kau tak menyebutku "kau", "dia", 723 00:53:14,399 --> 00:53:16,276 atau kata ganti lain. 724 00:53:17,402 --> 00:53:18,486 Namun, "artis". 725 00:53:28,538 --> 00:53:30,165 Kapal pertama pukul 07.00. 726 00:53:35,045 --> 00:53:36,046 Makanlah. 727 00:53:39,841 --> 00:53:40,926 Aku tidak lapar. 728 00:53:41,843 --> 00:53:43,053 Kau tetap harus makan. 729 00:53:44,721 --> 00:53:45,931 Perjalanannya panjang. 730 00:53:52,896 --> 00:53:53,897 Kau tak menyesal? 731 00:53:55,231 --> 00:53:56,274 Menyesali apa? 732 00:53:56,358 --> 00:53:57,984 Aku menyuruhmu datang, 733 00:53:59,986 --> 00:54:01,446 tapi aku tak percaya diri. 734 00:54:02,155 --> 00:54:04,324 Kita mungkin tidur di jalanan dulu. 735 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 Kita bisa kelaparan. 736 00:54:06,409 --> 00:54:08,244 Atau kita bisa diseret kembali. 737 00:54:10,330 --> 00:54:11,373 Tak apa-apa. 738 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 Jika bisa sehari saja tak diganggu ayahku, 739 00:54:15,877 --> 00:54:17,128 aku sudah puas. 740 00:54:17,796 --> 00:54:19,047 Apalagi dua hari. 741 00:54:20,423 --> 00:54:21,508 Jika selamanya, 742 00:54:22,801 --> 00:54:24,469 impianku akan terwujud. 743 00:54:30,433 --> 00:54:31,893 Ibuku mengatakan 744 00:54:31,977 --> 00:54:33,895 jika kita sangat ingin sesuatu, 745 00:54:35,313 --> 00:54:37,190 keinginan kita akan terwujud. 746 00:54:38,358 --> 00:54:40,276 Dengan cara yang tak terduga. 747 00:54:47,158 --> 00:54:49,536 Aku tak bisa tidur karena nyamuk. 748 00:54:49,619 --> 00:54:50,662 Diamlah. 749 00:54:50,745 --> 00:54:51,746 Ayah. 750 00:54:52,539 --> 00:54:54,332 Bukankah itu Ki-ho? 751 00:54:55,709 --> 00:54:57,460 Ya, benar. 752 00:54:58,795 --> 00:55:01,423 Lalu itu gadis dari Boga Bahari Pulau Chunsam. 753 00:55:01,881 --> 00:55:03,717 Kenapa mereka di sini sepagi ini? 754 00:55:07,554 --> 00:55:11,141 Panggilan tak terhubung. Panggilan diteruskan ke kotak suara. 755 00:55:11,224 --> 00:55:12,434 Anda akan dikenakan… 756 00:55:12,517 --> 00:55:15,103 Aku bisa gila! 757 00:55:24,863 --> 00:55:26,781 Young-ju, kau lihat Mok-ha? 758 00:55:27,449 --> 00:55:29,451 Tidak. Dia tak ada di rumah? 759 00:55:29,534 --> 00:55:31,911 Anak itu pasti sudah gila. 760 00:55:34,039 --> 00:55:35,040 Halo? 761 00:55:35,123 --> 00:55:36,916 Hei, Pak Seo. Ini aku. 762 00:55:37,000 --> 00:55:38,752 Mok-ha berlayar ke mana? 763 00:55:55,060 --> 00:55:58,271 Aku berjanji akan menjagamu apa pun yang terjadi. 764 00:55:59,647 --> 00:56:00,690 Apa ini? 765 00:56:01,858 --> 00:56:03,693 Kau tak melamarku, 'kan? 766 00:56:03,777 --> 00:56:07,405 Astaga. Bukan. 767 00:56:07,489 --> 00:56:10,700 Aku akan menjadi orang dewasa dan menjagamu. 768 00:56:10,784 --> 00:56:11,826 Orang dewasa? 769 00:56:12,702 --> 00:56:13,703 Kau? 770 00:56:16,831 --> 00:56:19,292 Kak Ran-joo memilihku. 771 00:56:19,375 --> 00:56:22,295 Aku akan bisa mencari nafkah dengan bernyanyi. 772 00:56:25,215 --> 00:56:26,633 Kita berbeda sekarang. 773 00:56:27,175 --> 00:56:29,594 Aku akan bekerja dan kau tetap anak kecil. 774 00:56:30,428 --> 00:56:31,429 Anak kecil? 775 00:56:34,682 --> 00:56:36,351 Jadi, jangan khawatir 776 00:56:37,018 --> 00:56:38,603 dan fokus belajar saja. 777 00:56:39,270 --> 00:56:41,564 Percayalah padaku. Mengerti? 778 00:56:43,066 --> 00:56:44,234 Bagaimana aku bisa? 779 00:56:45,235 --> 00:56:47,695 Apa? Percaya saja padaku. 780 00:56:47,779 --> 00:56:51,324 Percaya saja dan terus maju. 781 00:56:51,407 --> 00:56:52,408 Terus maju. 782 00:56:53,910 --> 00:56:55,370 Hei, ayo duduk di sana. 783 00:56:56,246 --> 00:56:58,206 Di sini kita terjemur matahari. 784 00:56:58,289 --> 00:56:59,374 Ayo. 785 00:57:00,542 --> 00:57:01,584 Baiklah. 786 00:57:18,143 --> 00:57:19,227 Kau lihat Mok-ha? 787 00:57:24,774 --> 00:57:25,900 Ayo berpisah di sini. 788 00:57:26,860 --> 00:57:28,319 Kau bisa pergi sendiri, 'kan? 789 00:57:29,279 --> 00:57:30,280 Sendiri? 790 00:57:30,363 --> 00:57:31,448 Dengarkan baik-baik. 791 00:57:32,115 --> 00:57:35,201 Pergi ke Stasiun Seoul Lama, Minggu 1 Juli pukul 20.00. 792 00:57:35,285 --> 00:57:38,496 Ada pelat tembaga berbentuk kompas di tanah. 793 00:57:39,664 --> 00:57:40,707 Hei, Ki-ho. 794 00:57:42,167 --> 00:57:44,544 Pria bernama Lee Seo-jun akan menemuimu. 795 00:57:45,753 --> 00:57:47,255 Telepon dia jika tak ada. 796 00:57:47,338 --> 00:57:49,340 Nomor teratas di riwayat panggilan. 797 00:57:51,885 --> 00:57:53,636 Kukira kau ikut denganku. 798 00:57:55,346 --> 00:57:56,473 Ki-ho. 799 00:57:59,893 --> 00:58:01,478 Aku berniat pergi denganmu. 800 00:58:02,395 --> 00:58:04,189 Namun, ini solusi yang benar. 801 00:58:04,772 --> 00:58:07,484 Ganti namamu seperti Ran-joo saat kau tiba di Seoul. 802 00:58:07,567 --> 00:58:09,235 Lupakan semua di pulau ini. 803 00:58:09,319 --> 00:58:11,154 Termasuk Young-ju, Dae-woong, 804 00:58:11,946 --> 00:58:13,323 dan aku. 805 00:58:15,158 --> 00:58:17,035 Maka ayahmu tak akan menemukanmu. 806 00:58:17,118 --> 00:58:18,161 Kau mengerti? 807 00:58:22,081 --> 00:58:23,416 Semoga audisimu lancar. 808 00:58:24,626 --> 00:58:27,462 Kuharap kau menjadi penyanyi. 809 00:58:33,718 --> 00:58:35,512 Bukan sembarang penyanyi. 810 00:58:35,595 --> 00:58:37,847 Penyanyi yang lagunya diputar di mana-mana 811 00:58:37,931 --> 00:58:39,974 seperti di TV, jalanan, dan restoran. 812 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Jadilah sangat terkenal 813 00:58:42,769 --> 00:58:43,770 hingga tak ada 814 00:58:44,479 --> 00:58:46,314 yang berani menganiayamu. 815 00:58:47,106 --> 00:58:48,191 Mengerti? 816 00:59:10,588 --> 00:59:11,965 Apa yang kau lakukan? 817 00:59:14,884 --> 00:59:15,885 Apa-apaan ini? 818 00:59:16,761 --> 00:59:18,513 Takkan kubiarkan kau lewat, Pak. 819 00:59:20,765 --> 00:59:22,892 Kau yang mendorongnya untuk pergi? 820 00:59:24,602 --> 00:59:25,895 Minggir. 821 00:59:27,772 --> 00:59:29,274 Apa yang kau lakukan? 822 01:00:41,804 --> 01:00:43,765 AGENSI SUGAR LEE SEO-JUN PETUNJUK 823 01:01:14,295 --> 01:01:16,422 RUANG LATIHAN VOKAL DEKAT AGENSI SUGAR 824 01:01:16,506 --> 01:01:18,091 RUANG BELAJAR JAUH, TAPI MURAH 825 01:01:21,636 --> 01:01:24,430 MINGGU, 20.00, STASIUN SEOUL LAMA KOMPAS DI TANAH 826 01:02:04,178 --> 01:02:07,640 Sikapnya seperti anak kabur dari rumah. 827 01:02:28,035 --> 01:02:29,579 Aku benar-benar mengerti 828 01:02:30,329 --> 01:02:31,497 bagaimana rasanya. 829 01:02:40,548 --> 01:02:43,593 Aku akan membawamu ke Yoon Ran-joo tanpa diketahui ayahmu. 830 01:03:10,953 --> 01:03:13,372 Kau mau pergi ke mana? 831 01:03:13,456 --> 01:03:14,332 Kau mau ke mana? 832 01:03:14,415 --> 01:03:15,416 Ke mana? 833 01:03:33,518 --> 01:03:34,852 Kau… 834 01:03:59,293 --> 01:04:01,045 Sial! 835 01:04:02,630 --> 01:04:03,589 Mok-ha. 836 01:04:04,257 --> 01:04:05,299 Ayo pulang. 837 01:04:06,008 --> 01:04:07,593 Kau ini kenapa? 838 01:04:08,177 --> 01:04:09,262 Semua sudah berakhir. 839 01:04:09,846 --> 01:04:11,472 Ayo pulang dan bicara. 840 01:04:11,556 --> 01:04:12,765 Kemari. 841 01:04:14,767 --> 01:04:16,561 Kubilang kemari. 842 01:04:17,645 --> 01:04:18,646 Apa yang kau lakukan? 843 01:04:22,358 --> 01:04:23,442 Kubilang kemari. 844 01:04:24,777 --> 01:04:26,571 Cepat kemari. 845 01:04:27,864 --> 01:04:29,156 Apa yang kau lakukan? 846 01:04:33,828 --> 01:04:35,079 Aku minta maaf. 847 01:04:35,746 --> 01:04:37,123 Ayo bicarakan di rumah. 848 01:04:37,206 --> 01:04:38,249 Mengerti? 849 01:04:50,428 --> 01:04:52,054 Kau bisa jatuh. 850 01:04:56,434 --> 01:04:58,060 Mok-ha! 851 01:05:11,240 --> 01:05:12,325 Tidak! 852 01:05:15,453 --> 01:05:16,787 Ki-ho. 853 01:05:17,413 --> 01:05:18,623 Kau sudah siuman? 854 01:05:18,706 --> 01:05:21,042 Hei, panggil dokter. 855 01:05:21,125 --> 01:05:22,126 Baik. 856 01:05:22,209 --> 01:05:24,045 Dokter, pasiennya sudah siuman! 857 01:05:24,128 --> 01:05:25,755 - Kau tak apa-apa? - Dokter! 858 01:05:25,838 --> 01:05:27,506 Apa kau tahu aku siapa? 859 01:05:29,634 --> 01:05:30,676 Mok-ha. 860 01:05:31,260 --> 01:05:32,303 Seo Mok-ha di mana? 861 01:05:36,098 --> 01:05:37,141 Jangan khawatir. 862 01:05:38,434 --> 01:05:40,770 Penjaga pantai sedang mencarinya. 863 01:05:41,646 --> 01:05:42,647 "Mencari"? 864 01:05:43,856 --> 01:05:44,982 Kenapa begitu? 865 01:05:45,066 --> 01:05:46,150 Kau tahu, 866 01:05:46,901 --> 01:05:49,904 Mok-ha lari dari ayahnya yang mengejarnya. 867 01:05:50,529 --> 01:05:52,323 Lalu mereka terjatuh ke laut. 868 01:05:52,949 --> 01:05:56,202 Namun, kudengar pencariannya sulit karena kabutnya tebal. 869 01:11:04,260 --> 01:11:05,803 Itu bunga kentang. 870 01:11:06,595 --> 01:11:07,596 Apa? 871 01:11:07,680 --> 01:11:10,140 Daffodil tidak mekar berkelompok. 872 01:11:10,975 --> 01:11:12,601 Itu mulia dan mekar sendirian. 873 01:11:12,685 --> 01:11:14,853 Astaga. Apa kau tidak tahu? 874 01:11:41,547 --> 01:11:42,589 Ki-ho. 875 01:11:44,091 --> 01:11:46,385 Saat aku bangun setiap pagi, 876 01:11:46,969 --> 01:11:48,762 aku biasa berharap ayahku lenyap. 877 01:12:13,704 --> 01:12:15,414 Kau benar. 878 01:12:26,842 --> 01:12:27,885 Jika ingin sesuatu, 879 01:12:29,094 --> 01:12:30,220 entah apa caranya, 880 01:12:31,221 --> 01:12:33,223 kelak itu akan terwujud. 881 01:12:36,018 --> 01:12:38,187 Dengan cara yang tak terduga. 882 01:16:07,938 --> 01:16:11,108 DUA PULUH 883 01:16:13,735 --> 01:16:16,113 LIMA 884 01:18:41,174 --> 01:18:42,342 Benda apa… 885 01:18:44,136 --> 01:18:45,178 itu? 886 01:18:56,815 --> 01:18:59,526 CASTAWAY DIVA 887 01:19:51,578 --> 01:19:53,121 Dunia banyak berubah, 'kan? 888 01:19:54,247 --> 01:19:56,333 Ini enak sekali. 889 01:19:56,416 --> 01:19:57,417 - Stop! - Kenapa? 890 01:19:57,501 --> 01:19:58,710 YOON RAN-JOO 891 01:19:58,794 --> 01:19:59,878 Kak Ran-joo. 892 01:19:59,961 --> 01:20:02,380 Yoon Ran-joo tidak seperti dahulu lagi. 893 01:20:03,632 --> 01:20:04,674 Akan kuatasi. 894 01:20:04,758 --> 01:20:06,510 Goyangkan balonnya! 895 01:20:07,636 --> 01:20:11,181 - Mereka mau kau bernyanyi langsung. - Laguku tak dikenal di sini. 896 01:20:11,264 --> 01:20:12,474 Ayo! 897 01:20:12,557 --> 01:20:15,727 Aku akan melindungi dan menjaganya. 898 01:20:21,024 --> 01:20:23,568 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius