1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 EPISOD 5 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,790 STESEN SEOUL 4 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 Ini pusat pertukaran bas Stesen Seoul. 5 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 Hentian seterusnya, Sungnyemun. 6 00:01:28,797 --> 00:01:32,592 Ini pusat pertukaran bas Stesen Seoul. 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 HENTIAN BUDAYA SEOUL 284 8 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 Ki-ho. 9 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 Awak Ki-ho, bukan? 10 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 Apa… 11 00:03:40,470 --> 00:03:43,681 Bo-geol, kenapa awak di sini? 12 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 Saya pun nak tanya soalan sama. 13 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 Saya… 14 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 Saya terima nota 15 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 untuk bertemu di sini. 16 00:03:52,815 --> 00:03:54,692 Awak datang ke mari disebabkan nota? 17 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 Tak, saya… 18 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 Saya sangka Ki-ho yang hantar selepas tonton rancangan itu. 19 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 Saya dah kata jangan kongsi benda peribadi. 20 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 Awak hanya akan menarik perhatian orang gila. 21 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 Itulah niat saya. 22 00:04:11,834 --> 00:04:14,879 Saya sangka Ki-ho salah seorangnya. 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 Ki-ho! 24 00:04:16,130 --> 00:04:18,925 Adakah Ki-ho saja yang awak dan Woo-hak fikirkan? 25 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 Awak hilang arah jika sebut tentang dia. 26 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 Awak tiada pertimbangan. 27 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 Pasti mudah untuk tipu awak. 28 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 Tulis saja namanya di atas kertas, 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 - dan semudah itu… - Ya! 30 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 Saya minta maaf! 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 Saya cuai, 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 dan si bodoh yang tiada pertimbangan, 33 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 jadi saya minta maaf. 34 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 Begitulah saya. 35 00:04:44,450 --> 00:04:48,079 Sampai sekarang, saya tak faham punca ayah Ki-ho datang, 36 00:04:48,162 --> 00:04:49,998 dan bukannya Ki-ho. 37 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 Saya tertanya-tanya jika dia selamat. 38 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 Itu saja yang saya fikirkan! 39 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 Saya tak peduli jika itu hanya secebis kertas. 40 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 Saya cuma nak cari Ki-ho. 41 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 Itu saja yang saya minta. 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,570 Jom pergi. 43 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Sudahlah menangis. 44 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Orang akan salah anggap. 45 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Nampak seperti saya buat wanita menangis. 46 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Memang betul pun. 47 00:05:43,342 --> 00:05:44,510 Ki-ho selamat. 48 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 Awak kenal dia? 49 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 Awak kenal? 50 00:06:00,818 --> 00:06:02,070 Tak. 51 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 Tapi saya pasti. 52 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Melihat ayahnya sanggup datang sehingga ke sini, 53 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 maksudnya dia masih belum jumpa Ki-ho. 54 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Ki-ho pandai bersembunyi. 55 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Kita tak tahu 56 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 kalau dia bersembunyi 57 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 atau dah mati. 58 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 Dia sembunyi. 59 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Sembunyi dengan baik. 60 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 Bagaimana awak tahu? 61 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Saya tahulah. 62 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Awak belum jawab lagi. 63 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 Apa maksud awak? 64 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Bagaimana awak tahu saya akan ke sana? 65 00:07:13,099 --> 00:07:14,433 Woo-hak beritahu. 66 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 Begitu rupanya. 67 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Awak tak minat 68 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 dengan saya, bukan? 69 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 Tak. 70 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 Jadi, kenapa tolong saya? 71 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 Awak tidur? 72 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Atau pura-pura? 73 00:07:51,304 --> 00:07:52,680 Bangun apabila sampai. 74 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 Saya tiada duit. 75 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 DRON 76 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Helo? 77 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Mok-ha, kenapa tak jawab telefon? 78 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 Maaf. 79 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 Saya tak mampu berfikir sekarang. 80 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 Di mana awak? 81 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 Dalam teksi, dalam perjalanan balik ke rumah. 82 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Semua okey? 83 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Ki-ho tak datang. 84 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Malah, 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 ayahnya yang datang. 86 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Siapa? 87 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Ayah Ki-ho. 88 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 Ayah Jung Ki-ho? 89 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Ya. 90 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 DRON 91 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 Helo? 92 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 Awak belum tidur? 93 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Belum. Ada masalahkah? 94 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 Awak mesti ada kuasa psikik. Bagaimana awak tahu? 95 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Sebab saya nampak awak. 96 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 Pasti awak terkejut. 97 00:12:18,737 --> 00:12:21,407 Saya tak sangka ayah Ki-ho akan muncul. 98 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 Saya pun. Jantung saya terhenti seketika. 99 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 Maaf. Semua salah saya. 100 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 Kenapa minta maaf? 101 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 Saya bersyukur. 102 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Saya lega kerana awak cakap begitu tadi. 103 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 Fikirkannya. 104 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 Adakah ayah Ki-ho akan datang ke sana 105 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 kalau dia dah tahu lokasi anaknya? 106 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 Dia datang sebab dia tak tahu. 107 00:12:54,648 --> 00:12:55,941 Macam saya, 108 00:12:56,734 --> 00:12:59,778 dia cuma nak hidup dalam dunia yang ayahnya tak wujud. 109 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Dalam kehidupan ini 110 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 atau kehidupan seterusnya, 111 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 hajatnya dah tercapai. 112 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Apabila fikir begitu, 113 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 saya rasa saya boleh 114 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 tidur lena sedikit. 115 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Setelah pastikan dia masih hidup, 116 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 saya akhirnya dapat tidur lena. 117 00:13:30,142 --> 00:13:31,143 Awak… 118 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 tak menyesal? 119 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 Pergi dengan Ki-ho? 120 00:13:38,275 --> 00:13:42,321 Apa awak mengarut? Itu keputusan terbaik saya. 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 Kenapa kata begitu? 122 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 Awak takkan terdampar kalau bukan kerana dia. 123 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Awak boleh jadi bintang global. 124 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 Kenapa awak… 125 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 Kenapa awak risaukan dia? 126 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 Berapa kali saya perlu cakap? 127 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 Itu keputusan saya. 128 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 Ki-ho cuma bantu saya buat keputusan. 129 00:14:06,011 --> 00:14:07,596 Jadi, tolonglah. 130 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 Jangan kutuk dia. 131 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 Apa? 132 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 Awak… 133 00:14:19,733 --> 00:14:21,026 Awak menangis? 134 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 Aduhai. 135 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 Awak bukan budak-budak. 136 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 Kenapa menangis? 137 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Hari ini 138 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 amat memenatkan. 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Awak buat dengan baik. 140 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 Semua dah selesai. 141 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Awak… 142 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 okey sekarang. 143 00:15:52,701 --> 00:15:53,994 Awak baru balik? 144 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Ya. Mok-ha beritahu hal yang berlaku. 145 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 Dia kata awak selamatkan dia. 146 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Terima kasih. 147 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Kenapa kata begitu? 148 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 Semuanya berpunca daripada saya. 149 00:16:09,969 --> 00:16:12,262 - Awak ada masa esok? - Esok? Kenapa? 150 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 Saya fikir nak laporkan ayah Ki-ho kepada polis. 151 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Jangan! 152 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 Untuk apa? Tiada alasan kukuh. 153 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 Apa maksud awak? 154 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 Dia menyamar sebagai Ki-ho dan cuba culik Mok-ha. 155 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Kita boleh lapor sebab menghendap. 156 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 Menghendap dibuat berulang kali. 157 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 Ini kali pertama. 158 00:16:31,365 --> 00:16:34,702 Menculik lagi mengarut. Bagaimana awak nak buktikan? 159 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Awak kata awak nampak 160 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Mok-ha lari ketakutan. 161 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 Betul, tapi Mok-ha… 162 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 Dia bukannya cedera. 163 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 Tiada apa yang berlaku. 164 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 Apa kita nak buat kalau dia kata yang dia cuma nak bertegur sapa? 165 00:16:48,132 --> 00:16:50,175 Kita akan didakwa buat tuduhan palsu. 166 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Bo-geol. 167 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 Mungkin kita yang kena akibat kalau laporkan. 168 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 Dia pula akan tahu 169 00:16:56,598 --> 00:16:57,599 alamat Mok-ha. 170 00:17:00,519 --> 00:17:02,312 Jadi, kita perlu diam saja? 171 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 Kalau kejadian hari ini berulang? 172 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 - Dia akan dilindungi. - Oleh? 173 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 Kita. 174 00:18:17,429 --> 00:18:21,892 KESALAN ATAU MARUAH 175 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Saya jadi beremosi. 176 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Saya perkenalkan lagu seterusnya. 177 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 Lihatlah. 178 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Hampir semua pendengar 179 00:18:31,276 --> 00:18:33,320 minta lagu ini sejak semalam. 180 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 Lagi sekali. 181 00:18:35,197 --> 00:18:37,116 Yoon Ran-joo nyanyikan lagu ini 182 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 dan jadi amat popular. 183 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 - "Malam Itu." - "Malam Itu." 184 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Aduhai. 185 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Biar saya ambilkan. 186 00:18:43,872 --> 00:18:47,793 Lagu ini diulang berkali-kali. Hari ini pun sama. 187 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Biar saya buat. 188 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Aduhai. 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 Berapa kali saya nak cakap? 190 00:18:55,801 --> 00:18:58,887 Jangan terlebih jangka ketinggian. Letak di rak bawah. 191 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 Baiklah. 192 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 Macam mana hari ini? Awak okey? 193 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 Ya, saya rasa segar. 194 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Beri telefon awak. 195 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 Telefon saya? 196 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 Untuk apa? 197 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 Mari kita lihat. 198 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Mana nombor saya? 199 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 Saya simpan guna nama timangan. "Dron". 200 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 "Dron"? 201 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 Kalau dalam bahaya lagi, 202 00:19:29,543 --> 00:19:31,378 tekan butang ini lima kali. 203 00:19:31,461 --> 00:19:33,213 Ia akan hubungi nombor kecemasan 204 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 dan hantar lokasi awak. 205 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 Boleh buat begitu? 206 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 Kenapa? Sesuatu berlaku semalam? 207 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 Dia hampir dicederakan orang jahat. 208 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 Apa? 209 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 Siapa? 210 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Tak tahu lagi. Saya akan siasat. 211 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Simpan nombor mak juga 212 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 kalau-kalau kamu sibuk. 213 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Nombor ayah juga. 214 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 Banyak sangat. 215 00:19:55,360 --> 00:19:58,155 Lagi banyak lagi elok. 216 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 Jangan tulis nama ayah… 217 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 Ya. 218 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 "Ayah Woo-hak." Lagi ringkas. 219 00:20:04,077 --> 00:20:05,120 Kenapa? 220 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Lebih baik guna nama? 221 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 Tak, "Ayah Woo-hak" lagi elok. 222 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - Lekas tambah nombor mak. - Saya dulu. 223 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 Mak dulu. 224 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 Tak, saya dulu. 225 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 - Mak yang kedua. - Kedua. 226 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 - Ayah ketiga? - Ya. 227 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 - Bo-geol? - Tak perlu. 228 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Janganlah. Eloklah banyak. 229 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Tiga dah cukup. 230 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 Tak. Tambahlah. 231 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 - Tambah. Selesai. - "Dron." 232 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 Kita guna nama "Mak." 233 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 Tolong… 234 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 tambah saya juga. 235 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 Apa? 236 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Maksud saya… 237 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 Tambah saya 238 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 dalam nombor kecemasan kamu juga. 239 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 - Okey. - Baik. 240 00:20:47,955 --> 00:20:51,541 Nombor awak paling atas. 241 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Okey. 242 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 SENARAI KONTAK KECEMASAN 243 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 DRON, AYAH DRON, MAK DRON 244 00:21:04,054 --> 00:21:07,557 AKADEMI MEMANDU DEOKSEUNG 245 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 Sedia? 246 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 Sedia! 247 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 Ujian memandu bermula sekarang. 248 00:21:28,495 --> 00:21:32,082 Lagu awak takkan juarai carta. Awak boleh kerap muncul di TV, 249 00:21:32,165 --> 00:21:34,710 dan awak masih takkan jual 20 juta album. 250 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 Tergamak buat begini? 251 00:21:37,337 --> 00:21:39,381 Saya perlu lindungi syarikat. 252 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 "Lindungi syarikat"? 253 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 Daripada siapa? 254 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 Daripada awak. 255 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Daripada saya? 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 Saya bina syarikat itu. 257 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 Tanpa saya, syarikat itu tak akan wujud! 258 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 Kalau bukan kerana saya, 259 00:21:53,895 --> 00:21:56,189 awak bukan sesiapa! Faham? 260 00:22:12,748 --> 00:22:13,915 Si dungu yang tak guna. 261 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 Saya boleh buat tanpa dia. 262 00:22:24,926 --> 00:22:28,847 KONTAK 263 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 MAHARAJA GULA 264 00:22:48,825 --> 00:22:50,035 LESEN MEMANDU SEO MOK-HA 265 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 Saya lulus dengan markah hampir penuh. 266 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 Pengajar itu pun cakap 267 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 "Pasti awak berpengalaman. 268 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 Awak boleh memandu serta-merta." 269 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 Begitu. Awak lulus serta-merta. 270 00:23:02,339 --> 00:23:03,757 Saya berusaha keras 271 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 supaya boleh bawa Ran-joo 272 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 ke stesen penyiaran. 273 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 Oh ya. 274 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Pastikan 275 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 awak tak beri kereta yang teruk 276 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 daripada artis lain. 277 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 Saya takkan berdiam diri. 278 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 Saya patut bersabar. Ya, saya patut. 279 00:23:25,821 --> 00:23:27,656 Saya patut bersabar! 280 00:23:27,739 --> 00:23:29,991 Pastikan awak rekodkan sebelum guna. 281 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Ya, tuan! 282 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Harap kita serasi. 283 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Aduhai. 284 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 Aduhai! 285 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 Ini barang Ran-joo. 286 00:23:49,052 --> 00:23:52,347 Hati-hatilah. 287 00:23:52,430 --> 00:23:54,850 Nampaknya lagu Ran-joo juarai carta lagi, 288 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 jadi orang beli tak henti-henti. 289 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 Ini bukan untuk dijual. 290 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 Kami kumpulkan. 291 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 "Kumpulkan"? 292 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Ya. 293 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 Apa… 294 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Apa maksudnya? 295 00:24:24,045 --> 00:24:25,297 Hei. 296 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 Ke mana awak nak pergi? 297 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 Seo Mok-ha. 298 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 Presiden di tingkat berapa? 299 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 Kenapa? 300 00:24:37,893 --> 00:24:40,395 - Awak nak jumpa dia? - Mestilah. 301 00:24:40,478 --> 00:24:42,439 Sebagai ketua agensi, 302 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 dia patut hasilkan album baharu untuk artis, 303 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 bukan kumpulkan. 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Tak sangka betul. 305 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 Kelakuan pengecut dan tak tahu malu. 306 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 Kenapa awak tak marah? 307 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 Awak kata awak peminat Ran-joo. 308 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Batal. 309 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 Apa awak buat? 310 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 Helo. 311 00:25:17,057 --> 00:25:19,392 Presiden Hwang, saya patut hubungi awal. 312 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 Ya, memang patut pun. 313 00:25:21,144 --> 00:25:23,021 Saya telefon banyak kali. 314 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 Bulan ini sahaja, 315 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 saya telefon awak lebih 30 kali. 316 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 Maaf. Jadual saya sangat sibuk sekarang. 317 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 Saya lupa hubungi semula. 318 00:25:33,240 --> 00:25:35,533 Hai. Saya nak seekor ikan sebelah 319 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 dan sup ikan mentah. 320 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Ikan liar, bukan? 321 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 Ya, kami tiada ikan dalam sangkar. 322 00:25:39,871 --> 00:25:42,540 150,000 won untuk kecil, 200,000 won sederhana. 323 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 Awak pilihlah, awak yang bayar. 324 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 Saiz sederhana. 325 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 Baik. 326 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 Orang yang abaikan CEO yang cungkil bakatnya 327 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 dan mulakan agensi sendiri dengan lelaki muda, 328 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 tak pernah belanja sesiapa apa-apa, 329 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 nak belanja ikan mentah liar saiz sederhana? 330 00:26:15,240 --> 00:26:18,576 Awak nak saya tolong apa sampai buat begitu? 331 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 Bukan minta tolong tapi saranan. 332 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 Apa? 333 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 Presiden Hwang. 334 00:26:26,167 --> 00:26:29,587 Mari keluarkan semula album ketika saya di Agensi Sugar. 335 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 Album awak? 336 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 Awak tahu lagu-lagu lama saya juarai carta, bukan? 337 00:26:34,009 --> 00:26:37,554 Anggaplah ini peluang dan keluarkan semula. 338 00:26:38,388 --> 00:26:41,683 Awak boleh ambil semua keuntungan. 339 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 Tingkat lima. 340 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Ran-joo mimik saja, bukan? 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,614 Awak yang nyanyi? 342 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Maaf? 343 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 Lagi sekali. 344 00:27:02,912 --> 00:27:05,081 Saya dah kata 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 awak silap… 346 00:27:13,673 --> 00:27:15,467 Siapa penakut dan tak tahu malu? 347 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 Presiden Lee? 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 Atau Ran-joo? 349 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Ran-joo… 350 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 terdesak dan tiada pilihan. 351 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 Samalah dengan Presiden Lee. 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 Sebab itu dia kumpulkan album. 353 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 "Terdesak"? 354 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 Dengar itu? 355 00:27:37,072 --> 00:27:38,656 Lif kata awak silap. 356 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 Tiada orang jadi penakut dan penipu kerana kemahuan. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 Kita semua jadi terdesak 358 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 dan buat pilihan kerana alasan sendiri. 359 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 Berhenti merepek dan mari ke sini. 360 00:27:56,883 --> 00:27:58,259 Kalau tak, 361 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 saya akan sebarkan. 362 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Tingkat bawah tanah kedua. 363 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Puas hati? 364 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Padamkan. 365 00:28:25,036 --> 00:28:27,580 Saya takkan sebarkan. Saya tak pernah kata nak padam. 366 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 Yong-gwan! 367 00:28:29,374 --> 00:28:31,876 Saya ada kelebihan sebab tahu rahsia awak. 368 00:28:32,377 --> 00:28:34,003 Kenapa nak bazirkan? 369 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 Saya sangka 370 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 awak menyebelahi Ran-joo. 371 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Awak pula? 372 00:28:44,305 --> 00:28:45,724 Awak sebelahi dia? 373 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 Katanya awak silap. 374 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Ran-joo… 375 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 pasti amat sunyi. 376 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 Dia dikelilingi 377 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 musuh. 378 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 Saya tahu Lee Seo-jun bedebah itu akan buat begitu. 379 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 Dia hanya berpura-pura. 380 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 Tiada yang asli tentang dia. 381 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 Presiden Hwang. 382 00:29:20,508 --> 00:29:22,260 Awak masih belum jawab. 383 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Kenapa perlu jawab sekarang? 384 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 Maaf? 385 00:29:26,973 --> 00:29:29,309 Ini peluang sekali seumur hidup, 386 00:29:29,392 --> 00:29:31,436 saya nak menikmatinya. 387 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 Ini apa? 388 00:29:33,772 --> 00:29:36,483 Ji-hyeon akan berkahwin esok. 389 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 Awak kenal dia, bukan? 390 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Ya, kenal. 391 00:29:39,569 --> 00:29:42,947 Hantarkan dia bunga, wang ucap tahniah yang lumayan, 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,699 dan nyanyi di majlisnya. 393 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 Apa? 394 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Boleh nyanyi lagu "Aku Di Sini"? 395 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 Macam mana? 396 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 Liriknya sesuai untuk majlis kahwin. 397 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 Tak boleh. 398 00:29:53,249 --> 00:29:55,126 Kenapa? Nampak elok saja di TV. 399 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 Sebab… 400 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 Beginilah, Presiden Hwang. 401 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 - Bincang dulu tentang album… - Sudahlah. 402 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 Kita bincang kemudian. 403 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Awak tak faham makna tolak ansur? 404 00:30:07,055 --> 00:30:10,809 Kita memberi dulu baru menerima. 405 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Okey? 406 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 Jom makan. 407 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Maafkan saya. 408 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 Bawakan sebotol soju. 409 00:30:20,777 --> 00:30:21,694 Baik. 410 00:31:12,161 --> 00:31:14,455 Saya boleh jalan kaki saja. 411 00:31:15,039 --> 00:31:17,166 Susah jalan di sini. Naik bukit. 412 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Buka telefon awak. 413 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Pergi ke "Tetapan" 414 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 kemudian, "Keselamatan dan Kecemasan". 415 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 Saya tahu. 416 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 Pergi ke senarai kontak kecemasan dan masukkan nombor saya. 417 00:31:27,343 --> 00:31:29,178 Aktifkan jika awak dalam bahaya, 418 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 ia akan hantar lokasi awak. 419 00:31:32,557 --> 00:31:33,725 Tak apa. 420 00:31:33,808 --> 00:31:36,853 Bagaimana kalau saya telefon ketika awak kerja? 421 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 Tak apa. Telefon saja, walau apa pun. 422 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 Datang saja walau apa pun. 423 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 Kalau subuh? 424 00:31:46,029 --> 00:31:47,196 Kalau awak tidur? 425 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Kalau dah lewat, 426 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 dan awak dah tidur? 427 00:31:54,245 --> 00:31:56,039 Tak apa. Telefon saja. 428 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 Saya bukan tidur mati. 429 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 Tak apa. Datang saja. 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,714 Saya bukan tidur mati. 431 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 Bukankah itu Cik Yoon? 432 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Ran-joo. 433 00:32:22,982 --> 00:32:25,026 Awak rupanya. 434 00:32:26,402 --> 00:32:27,862 Ini jemputan kahwin. 435 00:32:27,946 --> 00:32:29,238 Siapa yang kahwin? 436 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 Awak peduli apa? 437 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 Awak nak pergikah? 438 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 Awak nyanyi untuk mereka? Bukan saya? 439 00:32:43,127 --> 00:32:44,128 Ran-joo. 440 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 Awak tahu? 441 00:32:47,048 --> 00:32:49,634 Jadi berbakat tanpa rancangan hanya menyusahkan. 442 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 Awak tahu tak? 443 00:32:51,219 --> 00:32:53,554 Betul. Awak tiada harapan tanpa saya. 444 00:32:58,017 --> 00:32:59,310 Maaf. 445 00:32:59,894 --> 00:33:02,480 Saya tiada harapan, bukan? 446 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Tak guna. 447 00:33:10,530 --> 00:33:13,199 Presiden Lee dan Presiden Hwang pun sama. 448 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 Mereka tiada harapan tanpa saya. 449 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 Sekarang saya begini, 450 00:33:18,204 --> 00:33:20,707 mereka pula kawal saya. 451 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 Seorang tak sabar-sabar nak jatuhkan saya, 452 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 seorang lagi ugut saya ikut perintahnya. 453 00:33:31,551 --> 00:33:34,345 Kenapa saya kena buat begini? 454 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Sebab awak, kenapa saya… 455 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Maaf. 456 00:33:45,565 --> 00:33:46,607 Saya minta maaf. 457 00:33:47,316 --> 00:33:48,526 Saya minta maaf. 458 00:33:56,034 --> 00:33:58,494 Kenapa saya amat menyedihkan? 459 00:34:03,499 --> 00:34:05,543 Tak, saya tak patut minta maaf. 460 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 Awak yang datang jumpa saya dulu. 461 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 Kenapa awak buat begitu? 462 00:34:10,840 --> 00:34:13,509 Saya tak minta awak percaya dan sokong saya! 463 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 Ran-joo, awak nak ke mana? 464 00:34:21,017 --> 00:34:22,935 Entah. Jangan ikut. 465 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 Saya cakap begini 466 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 supaya awak tak salah faham. 467 00:34:46,959 --> 00:34:49,337 Ran-joo bukan marah saya. 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,549 Dia kata begitu 469 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 sebab dia marah dan kecewa. 470 00:34:57,011 --> 00:35:00,598 Saya pula ada di sebelah. 471 00:35:02,266 --> 00:35:03,559 Betul. 472 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 Dia tak benci saya. 473 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 Hal kecil, tak apa. 474 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 Mana boleh. 475 00:35:15,988 --> 00:35:18,449 Awak terluka kerana dia marah awak. 476 00:35:33,297 --> 00:35:37,760 Kadangkala, saya tertanya-tanya 477 00:35:38,803 --> 00:35:41,514 jika mereka musnahkan saya 478 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 atau 479 00:35:43,933 --> 00:35:46,477 saya yang musnahkan mereka. 480 00:35:49,021 --> 00:35:50,565 Kadangkala dalam hidup, 481 00:35:51,399 --> 00:35:54,360 terasa macam dunia layan kita dengan buruk. 482 00:35:55,486 --> 00:35:59,031 Kita pula lepaskan marah kepada orang yang salah. 483 00:36:05,746 --> 00:36:10,418 MAAF. SAYA TAK PATUT KATA 484 00:36:17,049 --> 00:36:19,760 Kita rasa bersalah dan nak minta maaf. 485 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 Tapi itu lagi susah 486 00:36:22,305 --> 00:36:25,057 sebab rasa macam kita mengaku kita berkira. 487 00:36:29,520 --> 00:36:32,356 Kita cuma harap mereka faham 488 00:36:33,733 --> 00:36:36,652 dan bersabar dengan kita. 489 00:36:38,237 --> 00:36:42,325 Kita harap mereka mampu buat perkara yang kita tak mampu buat. 490 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Kemudian, masa berlalu 491 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 dan kita menyesalinya. 492 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 Kalau difikirkan semula, 493 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 rasanya saya yang musnahkan diri sendiri. 494 00:37:01,844 --> 00:37:04,722 Itu pasti sebabnya 495 00:37:06,098 --> 00:37:07,850 saya keseorangan sekarang. 496 00:37:16,234 --> 00:37:18,611 SALUN ADIK-BERADIK 497 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Woo-hak dah kurang minum sekarang. 498 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 Akhirnya dia makin matang. 499 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Ayah risau? 500 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 Mestilah. 501 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 Ayah takut memikirkan dia makin matang. 502 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 Siapa? 503 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mok-ha. 504 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 Helo, puan. 505 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 Sebenarnya… 506 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 Saya ada jemputan majlis kahwin. 507 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 Boleh pinjam pakaian formal? 508 00:37:47,473 --> 00:37:49,141 Boleh. Masuklah. 509 00:37:49,225 --> 00:37:51,435 Okey. Terima kasih. 510 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 Helo. 511 00:37:55,064 --> 00:37:56,857 Di mana Woo-hak? 512 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Terkejut? 513 00:37:58,025 --> 00:38:00,653 Tak nampak begitu, tapi dia sebenarnya wartawan. 514 00:38:00,736 --> 00:38:04,824 Dia buat laporan tentang sesuatu. Semalam pun dia tak balik. 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Mari lihat baju yang saya ada. 516 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Dah makan? 517 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Bo-geol, siapkan meja. Keluarkan belut. 518 00:38:12,290 --> 00:38:14,583 Tak apalah. 519 00:38:15,501 --> 00:38:17,336 Saya nak hadiri majlis kahwin. 520 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 Ayah pun saya tak cam. 521 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 Jumpa Bo-geol sesudah saya keluar hospital. 522 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 Dia macam orang asing. 523 00:38:36,439 --> 00:38:37,523 Namun, 524 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 saya tak sangka mereka memang orang asing. 525 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 ISNIN, 4 APRIL PERGI KERJA 7:30 PAGI 526 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 Saya boleh jalan kaki saja. 527 00:39:59,855 --> 00:40:01,774 Susah jalan di sini. Turun bukit. 528 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 Nanti. 529 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 Saya buat. Awak tumpu kepada memandu. 530 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 Awak tahu buat? 531 00:40:08,739 --> 00:40:09,740 Tolong sikit. 532 00:40:10,491 --> 00:40:14,620 Saya bukan bayi. Umur saya 31 tahun. 533 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 Benda ini ada 534 00:40:16,455 --> 00:40:19,458 susun atur yang sama dengan telefon saya. 535 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 Sambungan tanpa wayar, bukan? 536 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 Saya hidupkan sistem navigasi. 537 00:40:27,341 --> 00:40:28,509 Sini. 538 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 Stesen Persimpangan Gangjung. 539 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Stesen Persimpangan Gangjung. 540 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 Dewan Kahwin Royal Class. 541 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 Ini tunjuk arah ke Dewan Kahwin Royal Class. 542 00:40:40,980 --> 00:40:43,065 Anggaran masa perjalanan, 40 minit. 543 00:40:43,149 --> 00:40:46,861 Tak apalah. Turunkan saya di stesen kereta api bawah tanah. 544 00:40:51,824 --> 00:40:53,075 Saya pun nak ke sana. 545 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 Apa? 546 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 Untuk apa? 547 00:40:56,996 --> 00:41:00,166 Dia presiden Agensi Sugar, saya penerbit rancangan aneka. 548 00:41:00,249 --> 00:41:02,293 Saya patut hormati perhubungan kami. 549 00:41:14,763 --> 00:41:15,764 - Nah. - Terima kasih. 550 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 - Sila tandatangan di sini. - Baik. 551 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 Ada seperkara lagi. 552 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 Saya parkir di sana 553 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 dan nampak lebah sebesar jari ini. 554 00:41:27,443 --> 00:41:30,321 Alamak, itu tebuan gergasi Asia. 555 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 Di mana? 556 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 Dekat taman bunga di lot parkir. 557 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 Awak nak tangkap sendiri? 558 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 Mintalah bantuan. Bahaya. 559 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 Tak apa. 560 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 Saya pernah kerja di pedalaman 561 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 dan pernah tangkap tebuan itu. 562 00:41:47,379 --> 00:41:48,756 Pasti awak bomba. 563 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 Tak, pegawai polis. 564 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Begitu. 565 00:41:52,927 --> 00:41:55,804 Awak belum cukup tua untuk bersara, kenapa berhenti? 566 00:41:59,808 --> 00:42:02,645 Awak terlalu banyak tanya. 567 00:42:03,437 --> 00:42:04,772 Maaf. 568 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 Di mana? 569 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 Taman bunga di lot parkir. 570 00:42:30,839 --> 00:42:34,760 ACARA DAN JADUAL BULANAN 571 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Apa? 572 00:43:00,828 --> 00:43:03,330 Kenapa dia di sini? 573 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 Pasti dia nak jumpa Presiden Hwang. 574 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 Seawal ini? 575 00:43:10,838 --> 00:43:13,757 Majlis mula lambat lagi. 576 00:43:13,841 --> 00:43:16,468 Presiden Hwang boleh pengaruhi Presiden Lee? 577 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 Apa? 578 00:43:20,806 --> 00:43:21,807 Nanti. 579 00:43:21,890 --> 00:43:23,475 Apa? 580 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 Awak kata Presiden Lee kumpul album Cik Yoon. 581 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 Ya. 582 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 Tapi dia tak boleh kumpul album sebelum 2007 583 00:43:30,107 --> 00:43:32,067 sebab Presiden Hwang ada hak milik. 584 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 Betul. 585 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 Sebab itu dia di sini? 586 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 Pasti dia cemas. 587 00:43:42,244 --> 00:43:43,621 Arah sini. 588 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Baiklah. 589 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 Ini polisi insurans. 590 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 Ini pula hadiah. 591 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 Tuala. 592 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 Aduhai. 593 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 Tak perlulah. 594 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 Itu saja saya boleh buat. 595 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 Awak bantu penuhkan kuota bulan lepas. 596 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Saya bertuah. 597 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 Saya dapat hadiah dan jumpa Ki-ho. 598 00:44:15,986 --> 00:44:17,279 Jumpa siapa? 599 00:44:18,697 --> 00:44:20,407 Saya dalam perjalanan jumpa Mok-ha 600 00:44:21,617 --> 00:44:23,827 apabila seorang lelaki tarik dia dan lari. 601 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 Jelas punca dia lari lepas nampak saya. 602 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 Dia Ki-ho. 603 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 Sudahlah. Tak masuk akal. 604 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 Pasti awak silap. 605 00:44:35,130 --> 00:44:38,467 Jangan susahkan diri cari orang yang larikan diri. 606 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 - Dae-woong. - Ya? 607 00:44:47,351 --> 00:44:49,812 Kalau dia lari sebab saya ayahnya, dia biadab. 608 00:44:49,895 --> 00:44:53,148 Kalau dia lari sebab saya pegawai, dia bersalah. 609 00:44:54,650 --> 00:44:57,152 Apa-apa pun, saya mesti tangkap dia. 610 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 Terima kasih beri hadiah. 611 00:45:07,704 --> 00:45:10,165 Saya guna selepas keluarga saya bersatu semula. 612 00:45:12,000 --> 00:45:13,544 Satu tuala setiap orang. 613 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 En. Jung. 614 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 Katakanlah 615 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 dia Ki-ho. 616 00:45:23,178 --> 00:45:26,306 Dia bukan orang yang sama. 617 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 Dia berbadan besar, muda dan kuat macam saya. 618 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 Awak akan cedera kalau cuba tangkap dia. 619 00:45:36,442 --> 00:45:37,526 Ki-ho tak lari 620 00:45:38,235 --> 00:45:40,446 sebab takut dengan awak. 621 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 Dia lari sebab takut cederakan awak. 622 00:45:44,116 --> 00:45:45,784 Dia lari supaya dia tak jadi 623 00:45:46,994 --> 00:45:48,579 anak derhaka. 624 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 Tolonglah. 625 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 Jangan 626 00:45:54,543 --> 00:45:55,669 cari dia. 627 00:45:56,545 --> 00:45:57,546 Okey? 628 00:46:10,267 --> 00:46:14,646 SELAMAT PENGANTIN BAHARU DARI PENYANYI YOON RAN-JOO 629 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Biar saya bawa. 630 00:46:26,950 --> 00:46:28,202 Di mana nak letak? 631 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 Sana. Letak di sana. 632 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 YOON RAN-JOO LEE SEO-JUN 633 00:47:02,611 --> 00:47:05,280 Saya rasa lega sekarang. 634 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Beginikah? 635 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 Apa? 636 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 Saya boleh agak 637 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 cara hidup Presiden Hwang. 638 00:47:23,131 --> 00:47:25,884 Patutlah Ran-joo pun tinggalkan dia. 639 00:47:41,900 --> 00:47:45,279 Dua, satu, sifar, sifar. 640 00:47:53,787 --> 00:47:57,165 "AKU DI SINI" OLEH YOON RAN-JOO 641 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 Sebelum aku sedar 642 00:48:07,259 --> 00:48:10,721 Kau muncul ke dalam hidupku 643 00:48:11,388 --> 00:48:14,433 Tiba-tiba aku merasaimu 644 00:48:17,853 --> 00:48:21,440 Merasai kewujudanmu 645 00:48:22,065 --> 00:48:26,236 Dalam hatiku 646 00:48:27,237 --> 00:48:31,199 Aku temui kebahagiaan 647 00:49:01,355 --> 00:49:03,940 Pengarah luar RJ Entertainment. 648 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 Pihak ketiga boleh manfaatkan pergaduhan. 649 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 Sayalah pihak ketiga itu. 650 00:49:12,574 --> 00:49:16,328 Awak cuma perlu undi beberapa kali sebulan di mesyuarat lembaga. 651 00:49:16,953 --> 00:49:20,832 Gaji yang lumayan dan awak juga dapat keahlian golf. 652 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 Mewah bagi pendapatan sampingan. 653 00:49:23,877 --> 00:49:25,837 Ya, saya tahu. 654 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 Usia emas yang berprestij… 655 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 Tawaran yang menarik. 656 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 Syaratnya juga ringkas. 657 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 Jangan buat apa-apa. 658 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 "Apa-apa"? Contohnya? 659 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 Contohnya, 660 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 keluarkan semula album lama. Hal sebegitu. 661 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 Itu… 662 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 Itu Presiden Hwang. 663 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 Saya kenal dia. 664 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 Mungkin. 665 00:50:07,629 --> 00:50:10,716 Dia Presiden Agensi Sugar, agensi lama Cik Yoon. 666 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 Tak. 667 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 Saya kenal dia lagi lama sebelum itu. 668 00:50:15,595 --> 00:50:17,472 Tiga, tiga, 669 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 enam. 670 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 MENTI 671 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 Apa? 672 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Ran-joo. 673 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 Saya hadiri majlis kahwin anak Presiden Hwang. 674 00:50:45,000 --> 00:50:46,501 Kenapa awak ke sana? 675 00:50:48,295 --> 00:50:51,423 Tak bolehkah awak datang nyanyi? 676 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 Tak. 677 00:50:53,967 --> 00:50:56,386 Kenapa nak nyanyi untuk orang yang saya benci? 678 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 Ran-joo. 679 00:51:01,892 --> 00:51:04,853 Saya peminat pertama awak. 680 00:51:04,936 --> 00:51:07,022 Nombor satu. Peminat pertama awak. 681 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 Yakah? 682 00:51:09,274 --> 00:51:10,317 Saya tak tipu. 683 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 Saya peminat awak sejak umur lima tahun. 684 00:51:12,694 --> 00:51:14,488 Saya peminat awak selama 26 tahun. 685 00:51:14,571 --> 00:51:17,532 Apa? Saya belum buat penampilan pertama ketika itu. 686 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Awak dulu di Sekolah Chunsam, bukan? 687 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 Itu… 688 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 memori paling lama saya simpan. 689 00:51:30,921 --> 00:51:34,424 Suatu masa dulu di bukit berumput itu 690 00:51:34,508 --> 00:51:35,509 Usia saya lima tahun 691 00:51:37,010 --> 00:51:39,012 ketika nampak awak kali pertama. 692 00:51:41,765 --> 00:51:43,600 Saya tak sangka 693 00:51:44,309 --> 00:51:47,020 ada orang boleh menyanyi selunak itu. 694 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 Saya terkejut. 695 00:51:52,943 --> 00:51:56,488 Presiden Hwang guru muzik awak, bukan? 696 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 Ya. 697 00:52:02,035 --> 00:52:06,540 Saya tak tahu dia bina agensi sendiri. 698 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 Ketika itu, 699 00:52:07,874 --> 00:52:11,211 dia berhenti kerja untuk bantu saya jadi penyanyi. 700 00:52:11,294 --> 00:52:12,963 Saya faham. 701 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 Saya pun amat meminati awak 702 00:52:15,340 --> 00:52:16,508 ketika itu. 703 00:52:16,591 --> 00:52:18,426 Dia terlalu terburu-buru. 704 00:52:18,510 --> 00:52:21,721 Letak jawatan, lepaskan pencen selepas dengar saya nyanyi. 705 00:52:24,558 --> 00:52:28,436 Kemudian, dia bergaduh dengan isterinya dan bercerai. 706 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 - Bercerai? - Ya. 707 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 Saya rasa kekesalan terbesarnya 708 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 adalah ketika dia letak jawatan. 709 00:52:39,364 --> 00:52:40,615 Satu, dua, tiga. 710 00:52:46,788 --> 00:52:51,376 Ayah akan mainkan saksofon di majlis kamu. 711 00:52:51,459 --> 00:52:53,086 Saya sangka ada penyanyi datang. 712 00:52:53,169 --> 00:52:57,340 Lagi bermakna kalau ayah yang buat persembahan. 713 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 Bermakna konon. 714 00:53:01,094 --> 00:53:03,138 Saya yang bodoh sebab percaya awak. 715 00:53:06,141 --> 00:53:10,270 Saya keaiban dan kekesalan bagi dia. 716 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 Dia tinggalkan keluarga untuk buat saya terkenal. 717 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 Tapi saya khianati, tinggalkan dia. 718 00:53:16,234 --> 00:53:18,445 Tengoklah keadaan saya sekarang. 719 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 Pasti dia rasa kosong. 720 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 - Ran-joo. - Sebab itu saya tak nak ke sana. 721 00:53:25,994 --> 00:53:27,329 Saya enggan. 722 00:53:29,122 --> 00:53:32,167 Kenapalah anaknya berkahwin sekarang? 723 00:53:32,250 --> 00:53:33,585 Patutnya lagi awal, 724 00:53:34,419 --> 00:53:37,047 ketika saya cantik dan boleh menyanyi dengan baik. 725 00:53:37,130 --> 00:53:39,090 Awak masih cantik. 726 00:53:39,174 --> 00:53:40,717 Awak jelita. 727 00:53:50,060 --> 00:53:51,686 Mungkin pada mata awak. 728 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 Saya sengsara 729 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 dan menyedihkan. 730 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 Awak boleh bersolek. 731 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Kalau awak rasa begitu, tutup dengan solekan. 732 00:54:06,159 --> 00:54:09,829 Solekan mampu tutup segalanya. 733 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 Datanglah. 734 00:54:14,793 --> 00:54:17,963 Kita boleh nyanyi bersama. 735 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 Kalau not terlalu tinggi, rendahkan. 736 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 Saya akan bantu awak. 737 00:54:22,926 --> 00:54:26,096 Saya akan harmonikan dan bantu awak bernada indah. 738 00:54:28,598 --> 00:54:31,518 Saya akan jadi maskara, 739 00:54:31,601 --> 00:54:35,146 bedak asas, gincu, 740 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 suara, 741 00:54:37,565 --> 00:54:39,192 dan perisai awak. 742 00:54:39,818 --> 00:54:43,405 Saya akan lindungi dan jaga awak. 743 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Datanglah. 744 00:54:52,497 --> 00:54:54,290 Awak sangat pemaaf. 745 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 Sebenarnya, 746 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 saya nak Presiden Hwang 747 00:55:04,300 --> 00:55:06,177 bangga dengan awak. 748 00:55:09,180 --> 00:55:13,226 Jadi, tolonglah datang. 749 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 Jangan rasa kesal lagi. 750 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 Awak datang. 751 00:56:04,527 --> 00:56:07,572 Sudah tentu. Awak sangka saya tak sempat? 752 00:56:39,395 --> 00:56:42,857 Tanpa sebarang sebab 753 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 Ketika kulihat matamu 754 00:56:46,569 --> 00:56:52,033 Kekosongan di hatiku hilang tanpa sebab 755 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 Ketika aku menutup mata 756 00:56:57,747 --> 00:57:01,167 Aku lihat dikau 757 00:57:01,751 --> 00:57:06,506 Datang kepadaku 758 00:57:07,090 --> 00:57:11,845 - Aku di sini - Aku di sini 759 00:57:12,428 --> 00:57:16,057 - Aku akan sentiasa - Aku akan sentiasa 760 00:57:16,141 --> 00:57:19,018 - Bersama - Bersama 761 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 - Dirimu - Dirimu 762 00:57:21,271 --> 00:57:27,527 - Biarkanku mencintai seluruh dirimu - Biarkanku mencintai seluruh dirimu 763 00:57:28,278 --> 00:57:34,701 - Serta luka di hatimu - Serta luka di hatimu 764 00:57:35,535 --> 00:57:39,038 - Aku menghargai perasaanku - Aku menghargai perasaanku 765 00:57:39,122 --> 00:57:42,542 - Kepadamu - Kepadamu 766 00:57:42,625 --> 00:57:49,048 - Aku berjanji selamanya - Aku berjanji selamanya 767 00:57:49,966 --> 00:57:54,721 - Aku di sini - Aku di sini 768 00:57:54,804 --> 00:57:58,892 - Apabila kau berpaling - Apabila kau berpaling 769 00:57:58,975 --> 00:58:04,147 - Aku akan ada di sisimu - Aku akan ada di sisimu 770 00:58:04,230 --> 00:58:11,154 - Datang ke sisiku - Datang ke sisiku 771 00:58:11,237 --> 00:58:15,116 - Dan dakapiku dengan senyap - Dan dakapiku dengan senyap 772 00:58:15,200 --> 00:58:17,035 - Kita boleh. - Kita boleh. 773 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Saya boleh! 774 00:58:25,877 --> 00:58:31,508 Aku di sini 775 00:58:42,060 --> 00:58:45,230 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 776 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 777 00:58:48,566 --> 00:58:52,111 - Lagi! - Yoon Ran-joo! 778 00:58:52,195 --> 00:58:56,366 - Lagi! - Yoon Ran-joo! 779 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Di mana isteri awak? 780 00:59:06,501 --> 00:59:10,547 Dia terus ke lapangan terbang dengan anak-anak. 781 00:59:12,090 --> 00:59:14,968 Saya beri duit dan nyanyi hanya untuk makan ini. 782 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 Maaf. 783 00:59:21,599 --> 00:59:25,061 Tak apa. Saya perlu kurangkan berat badan untuk muncul di TV. 784 00:59:25,144 --> 00:59:30,191 Maksud saya, cakap kasar dan tegas dengan awak dulu. 785 00:59:32,860 --> 00:59:35,488 Apa? Kenapa teringat cerita lama? 786 00:59:36,114 --> 00:59:39,909 Keluarga saya tinggalkan saya. Saya marah dan sukar buat kerja. 787 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 Saya lepaskan marah kepada awak. 788 00:59:48,084 --> 00:59:49,294 Bukan setakat itu. 789 00:59:50,003 --> 00:59:51,129 Betul. 790 00:59:51,212 --> 00:59:52,589 Saya selalu mengamuk. 791 00:59:54,215 --> 00:59:57,885 Saya patut selesaikan masalah dengan orang yang terlibat. 792 00:59:59,429 --> 01:00:02,056 Tapi saya lepaskan marah kepada awak. 793 01:00:04,309 --> 01:00:08,563 Kita selalu lepaskan marah kepada orang yang baik dan senang dipaksa. 794 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 Saya tak henti-henti buat begitu. Awak yang baik dan mudah dipaksa pun 795 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 khianati dan tinggalkan saya. 796 01:00:17,530 --> 01:00:19,532 Saya tak khianati awak. 797 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 Saya pergi setelah kontrak tamat. 798 01:00:21,367 --> 01:00:25,246 Saya sangka awak milik saya 799 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 sebab saya yang pilih dan bantu awak. 800 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 Sebab itulah saya berkasar. 801 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 Terima kasih 802 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 untuk hari ini. 803 01:00:59,113 --> 01:01:02,325 Saya pasti menyesal kalau tak datang tadi. 804 01:01:04,327 --> 01:01:07,080 Terima kasih kerana segalanya. 805 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 Saya yang patut berterima kasih. 806 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 Kenapa? 807 01:01:11,918 --> 01:01:15,380 Saya dapat tunaikan hajat saya kerana awak. 808 01:01:15,963 --> 01:01:17,590 Menyanyi duet dengan awak. 809 01:01:18,758 --> 01:01:22,136 Itulah impian saya sejak tinggal di Pulau Chunsam. 810 01:01:23,054 --> 01:01:25,932 Buat persembahan di pentas dengan awak. 811 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 Aduhai. 812 01:01:28,184 --> 01:01:29,894 Jantung saya bagai nak pecah 813 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 memikirkan situasi tadi. 814 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 Hampir pecah. 815 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 Jantung tak boleh pecah dengan mudah. 816 01:01:38,236 --> 01:01:40,196 Awak tak suka pisang kaki kering? 817 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 Ini? 818 01:01:42,907 --> 01:01:45,118 Beri kepada saya. Sedaplah. 819 01:01:46,452 --> 01:01:49,747 Ran-joo, sebenarnya… 820 01:01:49,831 --> 01:01:52,125 Saya nak berikannya kepada seseorang. 821 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 Awak baru cakap yang jantung awak nak pecah 822 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 dan awak impikan menyanyi dengan saya. 823 01:01:57,380 --> 01:02:00,842 Ya, tapi ini lain. 824 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 Bagaimana? 825 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 - Maksudnya? - Apa? 826 01:02:05,555 --> 01:02:07,473 Bukan datang untuk bincang hal album 827 01:02:07,557 --> 01:02:08,766 dengan Presiden Hwang? 828 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 - Alamak. - Aduhai. 829 01:02:12,520 --> 01:02:13,688 - Alamak! - Aduhai. 830 01:02:26,576 --> 01:02:28,119 Syaratnya juga ringkas. 831 01:02:28,619 --> 01:02:30,621 Jangan buat apa-apa. 832 01:02:31,205 --> 01:02:32,957 "Apa-apa"? Contohnya? 833 01:02:34,375 --> 01:02:35,668 Contohnya, 834 01:02:36,210 --> 01:02:39,756 keluarkan semula album lama. Hal sebegitu. 835 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 - Seo-jun. - Ya? 836 01:02:49,682 --> 01:02:52,643 Saya ada sesuatu yang boleh berikan awak kelebihan. 837 01:02:54,187 --> 01:02:56,022 Tapi benda itu akan luput. 838 01:02:56,647 --> 01:02:58,524 Kemudian, awak akan buang saya. 839 01:02:58,608 --> 01:02:59,525 Tuan… 840 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 Tiada jaminan 841 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 yang awak takkan khianati saya juga. 842 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 Presiden Lee, saya baru mendarat. 843 01:03:34,185 --> 01:03:35,520 Tepat pada masa. 844 01:03:35,603 --> 01:03:38,314 Mo-rae, boleh kita cakap? 845 01:03:44,987 --> 01:03:46,405 Zaman Kegemilangan Semula? 846 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Nak. 847 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 Apa maksud awak? Tak teruk. 848 01:03:52,954 --> 01:03:56,582 Saya berbangga untuk buat persembahan dengan dia. 849 01:03:59,335 --> 01:04:01,754 Tak, saya akan bersiap sedia. Jangan risau. 850 01:04:03,256 --> 01:04:04,257 Okey. 851 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 Selamat tinggal. 852 01:04:08,761 --> 01:04:11,138 Semua penumpang dah turun, tukarlah baju. 853 01:04:18,563 --> 01:04:20,523 - Pintu mana kali ini? - Pintu C. 854 01:04:20,606 --> 01:04:22,275 Ini barang promosi awak. 855 01:04:22,358 --> 01:04:23,359 Okey. 856 01:04:25,111 --> 01:04:26,696 Berapa banyak wartawan? 857 01:04:27,196 --> 01:04:30,741 Kira-kira 60 hingga 70, termasuk pasukan PR gelang ini. 858 01:04:40,167 --> 01:04:41,419 Saya akhirnya sampai. 859 01:04:42,044 --> 01:04:43,337 Korea Dinamik. 860 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 Tumpang lalu! 861 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 Mo-rae, awak amat cantik! 862 01:04:49,302 --> 01:04:50,595 Saya sayang awak! 863 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 Sila ke tepi! 864 01:05:01,772 --> 01:05:05,860 SIAL 865 01:05:12,116 --> 01:05:13,200 Awak dah balik? 866 01:05:13,284 --> 01:05:14,702 Saya akan keluar semula. 867 01:05:15,745 --> 01:05:17,580 - Mengawasi untuk laporan? - Ya. 868 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 Awak buat laporan apa? 869 01:05:23,169 --> 01:05:24,629 Mungkin tajuknya 870 01:05:24,712 --> 01:05:27,381 Pendera Domestik Bermuka Dua. 871 01:05:28,257 --> 01:05:29,842 Siapa orangnya? 872 01:05:29,926 --> 01:05:31,969 Rahsia. Perlu lindung sumber saya. 873 01:05:34,472 --> 01:05:35,640 Saya balik lewat. 874 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 Woo-hak. 875 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 Woo-hak. 876 01:05:54,241 --> 01:05:55,242 Pakaian formal? 877 01:05:55,326 --> 01:05:58,496 Saya pinjam daripada Pn. Song sebab ada majlis kahwin. 878 01:05:59,080 --> 01:06:00,539 Baguslah awak ada. 879 01:06:01,332 --> 01:06:03,334 Makanlah. 880 01:06:03,417 --> 01:06:05,878 Saya dapat di majlis. 881 01:06:05,962 --> 01:06:09,340 Tak pernah lihat pisang kaki kering yang sebegitu comel. 882 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 Memang comel. 883 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 - Kenapa awak tak makan? - Woo-hak. 884 01:06:14,762 --> 01:06:17,765 Saya tak suka terhutang budi. 885 01:06:18,349 --> 01:06:20,935 Saya tak lena sebab awak selalu bantu saya. 886 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 Saya mula sikit-sikit, 887 01:06:24,730 --> 01:06:28,359 tapi saya akan balas dengan lumayan nanti. 888 01:06:28,442 --> 01:06:30,403 Awak akan habiskan? 889 01:06:35,032 --> 01:06:35,866 Terima kasih. 890 01:06:36,951 --> 01:06:38,119 Jadi, bersedialah 891 01:06:38,202 --> 01:06:41,789 untuk terima banyak hadiah daripada saya. Faham? 892 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 Apa? 893 01:06:45,334 --> 01:06:49,130 Bukan saja comel, sedap juga. 894 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 Mok-ha. 895 01:06:53,092 --> 01:06:54,093 Ya? 896 01:06:56,971 --> 01:06:58,055 Jika bernasib baik, 897 01:06:58,764 --> 01:07:00,307 rasanya boleh jumpa Ki-ho. 898 01:07:06,188 --> 01:07:07,189 Apa awak cakap? 899 01:07:09,191 --> 01:07:10,192 Awak maksudkannya? 900 01:07:11,152 --> 01:07:13,070 Di mana dia? 901 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 Boleh saya jumpa? 902 01:07:15,489 --> 01:07:16,615 Belum lagi. 903 01:07:17,241 --> 01:07:18,868 Kenapa? 904 01:07:18,951 --> 01:07:20,661 Awak mungkin dalam bahaya. 905 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 Mula-mula, 906 01:07:22,246 --> 01:07:24,498 biar saya pastikan keadaan selamat. 907 01:07:25,374 --> 01:07:26,542 Kemudian, jumpalah dia. 908 01:07:28,252 --> 01:07:31,172 Awak pasti dia masih hidup? 909 01:07:31,255 --> 01:07:32,423 Ya. 910 01:07:33,174 --> 01:07:34,341 Saya dah pastikan. 911 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 Dia sihat dan berkeadaan baik. 912 01:07:39,889 --> 01:07:42,349 Betul? 913 01:07:43,350 --> 01:07:44,518 Awak pasti? 914 01:07:45,686 --> 01:07:47,563 Ya, saya pasti. 915 01:07:51,859 --> 01:07:52,860 Baiklah. 916 01:07:54,361 --> 01:07:56,113 Itu dah memadai. 917 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 Itu dah lebih daripada cukup. 918 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 Sekarang, saya… 919 01:08:01,952 --> 01:08:06,791 saya benar-benar boleh tidur lena. 920 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 Kenapa dia kemalangan sedangkan tak mabuk? 921 01:08:24,683 --> 01:08:26,143 Kamera akan tunjukkan. 922 01:08:33,317 --> 01:08:34,360 Kenapa? 923 01:08:34,902 --> 01:08:36,320 Ada tebuan! 924 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 - Tebuan? - Ya, tuan. 925 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Mesti tebuan masuk ketika dia memandu. 926 01:08:43,077 --> 01:08:45,913 Sebab itu dia turunkan semua tingkap. 927 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 Pasti ini sebab dia kemalangan. 928 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 Beritahu pasukan kecemasan 929 01:08:50,084 --> 01:08:51,961 yang pemandu mungkin disengat. 930 01:08:52,044 --> 01:08:53,045 - Okey? - Ya, tuan. 931 01:08:56,674 --> 01:08:59,260 Ada tebuan dalam kereta. 932 01:08:59,343 --> 01:09:01,053 Dia mungkin disengat. 933 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 Okey, saya faham. 934 01:09:07,977 --> 01:09:09,145 Pn. Song! 935 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 Terima kasih pinjamkan. 936 01:09:11,272 --> 01:09:13,691 Tak perlulah cuci kering. 937 01:09:13,774 --> 01:09:15,985 Awak mungkin lebih perlukannya. 938 01:09:16,068 --> 01:09:17,570 - Ambillah. - Aduhai. 939 01:09:17,653 --> 01:09:18,779 Tak apa. 940 01:09:18,863 --> 01:09:21,407 Bila saya nak pakai lagi? 941 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Lagi kerap. 942 01:09:23,075 --> 01:09:25,411 Temu bual sebagai penyanyi, contohnya. 943 01:09:25,494 --> 01:09:26,996 Betul. Sesuai. 944 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 Aduhai. 945 01:09:28,205 --> 01:09:30,958 Entah bila saat itu akan berlaku. 946 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 Pasti berlaku. Walau apa pun. 947 01:09:33,961 --> 01:09:36,130 Kalau kita berhajat dengan sepenuh hati, 948 01:09:36,213 --> 01:09:38,048 hajat kita akan jadi nyata 949 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 - Dengan… - Dengan cara yang tak disangka. 950 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 Mak saya cakap 951 01:09:43,179 --> 01:09:45,431 kalau kita berhajat dengan sepenuh hati, 952 01:09:46,515 --> 01:09:48,726 hajat kita akan jadi nyata 953 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 dengan cara yang tak disangka. 954 01:09:52,521 --> 01:09:53,814 Janganlah. 955 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 Saya baru nak serius. 956 01:09:55,691 --> 01:09:56,692 Maaf. 957 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 Saya selalu dengar ayat itu, jadi terus cakap. 958 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 Pn. Song. 959 01:10:03,199 --> 01:10:05,284 Siapa beritahu puan 960 01:10:06,202 --> 01:10:07,828 ayat itu? 961 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 "Siapa"? 962 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 Saya yang cipta. Kenapa? 963 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 Dia ada keluarga? 964 01:13:53,554 --> 01:13:54,555 Itu saya. 965 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 Kenapa Bo-geol dalam foto itu juga? 966 01:14:19,705 --> 01:14:20,706 Siapa? 967 01:14:31,842 --> 01:14:32,843 Saya. 968 01:14:36,763 --> 01:14:37,890 Ayuh keluar. 969 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 Awak. 970 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 Awak tahu, bukan? 971 01:14:50,986 --> 01:14:52,154 Kenapa saya dalam foto? 972 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 Kenapa awak dan mak dalam foto? 973 01:14:56,366 --> 01:14:57,367 Adakah dia… 974 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 Tak. 975 01:15:04,333 --> 01:15:05,459 Dia ayah kita? 976 01:15:11,757 --> 01:15:13,050 Jawab! 977 01:15:21,808 --> 01:15:23,268 - Saya buang ini. - Okey. 978 01:15:25,395 --> 01:15:26,688 Jom naik atas. 979 01:15:27,606 --> 01:15:29,107 - Pn. Song. - Ya? 980 01:15:30,400 --> 01:15:31,902 Saya… 981 01:15:32,569 --> 01:15:34,947 Saya nak tanya. 982 01:15:37,783 --> 01:15:38,867 Puan kenal 983 01:15:39,493 --> 01:15:42,538 budak bernama Jung Ki-ho? 984 01:15:59,721 --> 01:16:02,516 CASTAWAY DIVA 985 01:16:37,634 --> 01:16:40,512 Salah seorangnya Ki-ho? 986 01:16:41,013 --> 01:16:42,556 Saya dah ingat semula. 987 01:16:43,849 --> 01:16:44,891 Kita lindungi dia. 988 01:16:45,392 --> 01:16:48,353 Persaingan antara Yoon Ran-joo dan Eun Mo-rae. 989 01:16:48,437 --> 01:16:49,938 Eun Mo-rae 990 01:16:50,022 --> 01:16:54,276 seekor babi hutan yang hanyut ke pulau terpencil. 991 01:16:54,359 --> 01:16:55,819 Dia pasti menang. 992 01:16:55,902 --> 01:16:58,488 Saya suka perkara yang pasti. 993 01:16:58,572 --> 01:17:00,824 Awak fikir mudah saya jadi bintang? 994 01:17:01,325 --> 01:17:02,492 Kalau kita buat begitu, 995 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 seluruh keluarga kita akan punah. 996 01:17:06,288 --> 01:17:11,293 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi