1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:58,600 --> 00:01:01,436 EPISOD 8 3 00:01:02,103 --> 00:01:04,564 Panggilan anda gagal disambung. 4 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 - Dia tak jawab? - Tak. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,736 Pasti dia matikan telefon. 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 Selepas Stesen Hamchang? 7 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 Tiada. Itu tempat terakhir dia dilihat. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 Berapa jauh dari sini? 9 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 Sekitar dua jam. 10 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 Jangan pecut. 11 00:01:24,459 --> 00:01:26,795 Tak guna pandu laju. Habis minyak saja. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 Saya tahu. 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 Cakap dengan saya. 14 00:01:31,674 --> 00:01:32,509 Tentang apa? 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,011 Saya tak ingat segalanya. 16 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 Bantu saya untuk ingat. 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,102 Yang mana yang awak lupa? 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 Hari saya tercedera. 19 00:01:49,108 --> 00:01:50,318 Mula dari situ. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,115 Hari itu… 21 00:01:57,283 --> 00:02:00,662 Kepala awak cedera teruk sebab lindungi saya daripada ayah. 22 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Chae-ho! 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,379 Awak agak lama tak sedarkan diri selepas pembedahan. 24 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Sementara itu, 25 00:02:13,633 --> 00:02:16,094 ayah ditugaskan bekerja di Pulau Chunsam. 26 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 Dia nak pergi ke sana dengan saya saja. 27 00:02:23,309 --> 00:02:24,769 Kenapa hanya kamu berdua? 28 00:02:24,853 --> 00:02:27,188 Tiada hospital besar di pulau itu. 29 00:02:27,689 --> 00:02:31,484 Mak cakap dia akan ikut setelah awak kembali sedar. 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Ki-ho. 31 00:02:33,736 --> 00:02:37,031 Jangan cabar ayah buat masa sekarang. 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Ikut cakap dia. 33 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Kemudian, 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 tiba musim bunga, 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,789 jumpa mak tanpa pengetahuan dia. 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,003 Mak akan menyorok daripada ayah 37 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 setelah Chae-ho sedar. 38 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 Kalau kita tertangkap lagi? 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,144 Kalau ada orang cedera lagi? 40 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 Jangan risau. 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 Dia takkan dapat cari kita kali ini. 42 00:03:10,523 --> 00:03:13,276 Mak akan ubah nama dan nombor telefon kita. 43 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 Datang tanpa dia tahu. 44 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 Jangan beritahu orang. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 Datang senyap-senyap. 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,825 Macam mana nak cari mak 47 00:03:22,076 --> 00:03:23,411 kalau mak ubah semua? 48 00:03:25,788 --> 00:03:26,789 Di sana. 49 00:03:28,458 --> 00:03:31,544 Mak akan tulis alamat destinasi 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 di belakang peti surat itu. 51 00:03:38,217 --> 00:03:39,677 Kamu mesti datang 52 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 tanpa dia tahu. 53 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Okey? 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 Mak suruh datang pada musim bunga, 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 tapi saya asyik ditangkap ayah. 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,747 Selepas gagal lari dengan Mok-ha… 57 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 saya akhirnya berjaya lari selepas musim panas. 58 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 143-11, HYOMIN-DONG, JEONGIN 59 00:04:24,973 --> 00:04:27,100 AYAM TIONG BATU 60 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Awak Jung Ki-ho? 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,512 Ki-ho! 62 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Ki-ho! 63 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 Kamu buat dengan baik! 64 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Syabas. 65 00:05:14,772 --> 00:05:16,107 Kali ini, 66 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 mak bersembunyi dengan baik. 67 00:05:19,193 --> 00:05:21,779 Dia ubah nama, nombor telefon, 68 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 malah alamatnya. 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Saya tanya cara dia buat. 70 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Dia kata malaikat tolong dia. 71 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Kemudian, semua macam yang awak ingat. 72 00:05:38,254 --> 00:05:41,340 Chae-ho tak ingat apa-apa. 73 00:05:41,966 --> 00:05:44,927 Ayuh berikan dia kenangan baharu. 74 00:05:45,803 --> 00:05:47,930 Kenangan manis, ya? 75 00:05:53,352 --> 00:05:54,979 Ini dia! 76 00:05:55,521 --> 00:05:57,023 Awak nampak kacak. 77 00:05:57,106 --> 00:05:59,108 Ayah, betulkah dia Bo-geol? 78 00:05:59,192 --> 00:06:00,109 Adik saya? 79 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Apa pendapat kamu? Mirip, bukan? 80 00:06:02,361 --> 00:06:04,322 - Lihat mata kami. - Tak mirip. 81 00:06:04,405 --> 00:06:06,741 Saya tak tahu dan senyum saja. 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,912 Awak orang yang berbeza sebab tak ingat apa-apa. 83 00:06:11,579 --> 00:06:14,248 Awak banyak senyum dan becok. 84 00:06:14,332 --> 00:06:15,416 Kami tak serupa? 85 00:06:15,500 --> 00:06:17,001 Bo-geol, tuang air. 86 00:06:17,085 --> 00:06:18,753 Okey. Cukup? 87 00:06:18,836 --> 00:06:20,338 Lagi. 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,757 Ayah okey? 89 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 Mok-ha pernah kata 90 00:06:25,551 --> 00:06:27,929 dia nak hidup aman hanya sehari 91 00:06:28,012 --> 00:06:30,139 - tanpa ayahnya. - Saya tak nak berkhemah. 92 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 Nah. 93 00:06:31,390 --> 00:06:33,017 - Makan. - Makan. 94 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 Seronok rasanya 95 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 luangkan masa begitu. 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 Rasa macam berpiknik hari-hari. 97 00:06:45,530 --> 00:06:46,823 Tidak! 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 Alamak! 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,871 - Jaga-jaga! - Tolong ayah, Woo-hak! 100 00:06:53,955 --> 00:06:55,998 - Pegang, Woo-hak! - Pegang kuat-kuat! 101 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 Saya suka tapi… 102 00:07:00,128 --> 00:07:01,128 rasa bersalah. 103 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Yakah? 104 00:07:05,716 --> 00:07:06,717 Kepada siapa? 105 00:07:08,594 --> 00:07:09,595 Mok-ha. 106 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 Saya nak dia nikmati kehidupan begini. 107 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Sebab itu saya cari dia. 108 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 Untuk tunjuk kepadanya. 109 00:07:28,322 --> 00:07:31,617 Bagaimana awak boleh tunggu seseorang selama 15 tahun? 110 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Hebatnya awak. 111 00:07:38,416 --> 00:07:41,127 Mok-ha tinggal di pulau itu selama 15 tahun. 112 00:07:42,003 --> 00:07:43,588 Menunggunya bukan apa-apa. 113 00:07:44,714 --> 00:07:46,007 Saya tertanya-tanya 114 00:07:46,674 --> 00:07:48,342 perbualan mereka. 115 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 Mungkin dia tanya lokasi kita. 116 00:07:51,512 --> 00:07:53,181 Mok-ha pura-pura tak tahu. 117 00:07:54,599 --> 00:07:56,309 Sebab itu dia hilangkan diri? 118 00:07:57,268 --> 00:07:58,853 Supaya kita selamat. 119 00:08:07,069 --> 00:08:11,449 STESEN HAMCHANG 120 00:08:17,413 --> 00:08:19,373 Berpecah dan telefon jika jumpa dia. 121 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Awak nak cakap apa? 122 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 - Balik rumah. - Saya takkan kata begitu. 123 00:08:25,796 --> 00:08:28,090 Saya akan suruh dia bersembunyi. 124 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 - Woo-hak. - Maaf, 125 00:08:29,509 --> 00:08:30,968 tapi lupakan saja impiannya. 126 00:08:31,052 --> 00:08:35,389 Saya akan minta dia menyorok demi keselamatan keluarga kita. 127 00:08:36,140 --> 00:08:38,267 Duduk sini. Saya cari dia. 128 00:08:45,691 --> 00:08:46,692 Mok-ha! 129 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Seo Mok-ha! 130 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Hei. 131 00:08:57,203 --> 00:08:58,203 Berapa lama? 132 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 Mok-ha. 133 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 Maaf. 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 Apa yang awak buat? 135 00:09:07,088 --> 00:09:08,756 RESTORAN DAMCHEON 136 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 Mok-ha! 137 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Seo Mok-ha! 138 00:09:51,048 --> 00:09:52,466 Hei. 139 00:09:55,469 --> 00:09:57,430 Jangan terkejut dengar ini. 140 00:09:59,640 --> 00:10:01,601 Selepas rancangan semalam… 141 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 En. Jung jumpa saya. 142 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 Saya tahu. 143 00:10:09,483 --> 00:10:10,484 Apa? 144 00:10:11,902 --> 00:10:13,321 Itu saja? 145 00:10:13,404 --> 00:10:14,447 Kata jangan terkejut. 146 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 Nampaknya macam 147 00:10:17,908 --> 00:10:19,952 ayah awak takkan mengalah hingga jumpa 148 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 seluruh keluarga awak. 149 00:10:21,662 --> 00:10:25,416 Sebab itu awak nak lupakan impian dan menyorok? Lindungi kami? 150 00:10:25,499 --> 00:10:27,668 Itu tak penting sekarang! 151 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Kalau dengan menyorok, kami selamat, 152 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 boleh awak buat selamanya? 153 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 Ya. Mestilah. 154 00:10:34,258 --> 00:10:35,926 Mudah saja. 155 00:10:36,010 --> 00:10:38,304 Saya hidup seorang diri selama 15 tahun. 156 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 Menyorok itu senang saja. Perkara kecil. 157 00:10:44,685 --> 00:10:46,771 Woo-hak. 158 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 Mok-ha, maaf, tapi… 159 00:10:48,189 --> 00:10:50,107 - Tolonglah. - Maaf, tapi… 160 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Seo Mok-ha. 161 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 Awak tak boleh cakap begitu. 162 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 Katalah, "Itu masalah awak, bukan saya. 163 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 Saya akan kejar impian saya." 164 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 Itu yang awak patut kata. 165 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 Mana boleh. Awak kata begitu kalau awak jadi saya? 166 00:11:09,752 --> 00:11:11,295 Ya, saya akan kata begitu. 167 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 Awak tak tahu? Saya pentingkan diri. 168 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 Saya korbankan orang lain demi diri. 169 00:11:15,716 --> 00:11:16,842 Bukan saya saja. 170 00:11:16,926 --> 00:11:18,928 Semua orang pun begitu, tapi awak… 171 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Kenapa awak… 172 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 Saya tak boleh cakap kalau awak begini. 173 00:11:33,984 --> 00:11:36,487 Nak cakap apa? Cakaplah. 174 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 - Cukuplah. - Mok-ha, awak… 175 00:11:40,366 --> 00:11:41,742 Awak… 176 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 Maaf, tapi awak… 177 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Faham tak? 178 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 Awak bukan ahli keluarga kami. 179 00:12:35,880 --> 00:12:36,881 Jangan buat kami 180 00:12:38,215 --> 00:12:39,842 halang awak buat apa-apa. 181 00:12:47,516 --> 00:12:48,767 Kalau rasa bersalah, 182 00:12:51,103 --> 00:12:52,104 berikan kami duit. 183 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 Duit? 184 00:12:55,024 --> 00:12:57,776 Duit boleh perbaiki semuanya? 185 00:12:57,860 --> 00:12:59,487 Bolehlah daripada tiada. 186 00:12:59,570 --> 00:13:01,572 Berapa awak nak? 187 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Saya rasa… 188 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 kira-kira 3.2 bilion won. 189 00:13:09,205 --> 00:13:10,915 Bila awak nak pakai? 190 00:13:12,416 --> 00:13:13,459 Bukan sekarang. 191 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 Dalam 10 tahun? 192 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Ini apa? 193 00:13:21,926 --> 00:13:23,969 Kenal Michael Jordan? 194 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 Mestilah kenal. 195 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Dia pemain bola keranjang. 196 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 Orang kata autograf pertamanya 197 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 dilelong pada 3.2 bilion won. 198 00:13:33,145 --> 00:13:34,480 Mana tahu? 199 00:13:34,563 --> 00:13:36,857 Mungkin autograf awak bernilai. 200 00:13:38,609 --> 00:13:39,818 Tandatangan untuk saya. 201 00:13:41,237 --> 00:13:42,738 Awak jahatlah. 202 00:13:42,821 --> 00:13:45,199 Awak ada hati nak bergurau sekarang? 203 00:13:45,824 --> 00:13:47,368 Saya tak gurau. 204 00:13:49,328 --> 00:13:52,289 Jadilah terkenal kalau nak bantu kami. 205 00:13:52,373 --> 00:13:53,374 Jangan menyorok. 206 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Jangan jadi biasa. 207 00:13:55,709 --> 00:13:59,046 Jadi penyanyi yang benar-benar terkenal. 208 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 Semoga berjaya. 209 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Saya harap awak jadi penyanyi. 210 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Bukan sebarang penyanyi. 211 00:14:14,436 --> 00:14:16,564 Penyanyi yang lagunya dimainkan, 212 00:14:16,647 --> 00:14:18,857 di TV, jalanan, dan restoran. 213 00:14:18,941 --> 00:14:21,443 Jadi penyanyi yang tandatangannya dilelong 214 00:14:22,278 --> 00:14:24,697 dan lagunya mengubah dunia. 215 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 Penyanyi yang begitu. 216 00:14:28,450 --> 00:14:29,785 Kalau jadi terkenal begitu, 217 00:14:29,869 --> 00:14:31,495 dia tak mampu buat apa-apa. 218 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 Jadi, 219 00:14:37,126 --> 00:14:38,126 tandatangan. 220 00:14:54,560 --> 00:14:56,186 Saya nak tulis apa? 221 00:14:57,146 --> 00:14:58,147 Tulislah 222 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 perkara yang awak nak cakap. 223 00:15:30,387 --> 00:15:32,139 Belok kiri sebentar lagi. 224 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 Apa? Kita patut terus untuk ke Seoul. 225 00:15:35,142 --> 00:15:37,353 Woo-hak, awak tetapkan destinasi mana? 226 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 Hari ini Sabtu. 227 00:15:39,897 --> 00:15:41,190 Esok Ahad. 228 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 - Akan ada perang Isnin nanti. - Apa maksud awak? 229 00:15:45,819 --> 00:15:47,154 Cuaca baik hari ini. 230 00:15:47,738 --> 00:15:48,781 Apa? 231 00:15:49,365 --> 00:15:50,616 Pemandangan pun indah. 232 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 Hari yang sesuai berpiknik. 233 00:16:46,714 --> 00:16:47,840 Hai. 234 00:16:47,923 --> 00:16:50,175 Bagaimana tahu kami di sini? 235 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 Kejutan. 236 00:16:51,510 --> 00:16:53,095 Kami letak pengesan. 237 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 Woo-hak beritahu lokasi. 238 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 Kamu kata nak berkhemah. 239 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 Nak tunjuk kepada Mok-ha. 240 00:17:03,313 --> 00:17:04,314 Biar saya buat. 241 00:17:04,398 --> 00:17:05,399 Baik. 242 00:17:05,899 --> 00:17:07,776 Tempat ini tak berubah. 243 00:17:08,736 --> 00:17:10,362 Pemandangan cantik, bukan? 244 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Ya. 245 00:17:12,823 --> 00:17:14,616 Jom keluarkan kelengkapan. 246 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 Kami bawa banyak barang. 247 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Baik. 248 00:17:17,077 --> 00:17:18,370 Bagaimana dengan baju? 249 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 - Apa? - Baju. 250 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 Baiklah. 251 00:17:22,666 --> 00:17:24,084 - Masukkan. - Okey. 252 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Okey. 253 00:17:26,378 --> 00:17:28,047 Bo-geol, cukup tinggi? 254 00:17:33,677 --> 00:17:34,595 - Mok-ha. - Ya? 255 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 - Mari sini. - Okey. 256 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 - Lampu ini menyala? - Ya. 257 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 - Perlu gantung? - Ya. 258 00:17:49,568 --> 00:17:50,861 Nanti. 259 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Gantung di sini. 260 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 - Dah? - Ya. 261 00:18:04,291 --> 00:18:05,918 Pasti cantik. 262 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Ada lagi. 263 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 Okey. 264 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Yakah? Pasti masih panas. 265 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 - Saya tak dapat. - Sedap. 266 00:18:25,437 --> 00:18:27,106 Api tak kuat. 267 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Kalah cuci pinggan. Batu, kertas, gunting! 268 00:18:30,317 --> 00:18:32,319 Batu, kertas, gunting! 269 00:18:32,778 --> 00:18:34,738 Batu, kertas, gunting! 270 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 Kamu amat gembira, ya? 271 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 Betul katanya. Kamu kejam. 272 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 - Awak rehatlah. - Tak boleh. 273 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 Okey. 274 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 Ki-ho, boleh berikan 275 00:18:50,295 --> 00:18:51,338 penutup itu? 276 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 - Ini? - Ya. 277 00:18:55,592 --> 00:18:56,677 Perhatian. 278 00:18:59,763 --> 00:19:00,848 Berhenti. 279 00:19:00,931 --> 00:19:02,683 Ayuh terus terang. 280 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 "Terus terang"? 281 00:19:07,437 --> 00:19:08,437 Maksudnya? 282 00:19:08,480 --> 00:19:11,775 Dia Kang Bo-geol dan saya Kang Woo-hak. 283 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 Jung Ki-ho dan Jung Chae-ho tak wujud. Faham? 284 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Aduhai. 285 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 Betul kata awak. 286 00:19:20,492 --> 00:19:21,952 Kita sebaya. 287 00:19:22,035 --> 00:19:23,453 Dia setahun lagi muda. 288 00:19:23,954 --> 00:19:27,708 Cakap biasa saja kalau hanya kita bertiga, tapi bukan di luar. 289 00:19:27,791 --> 00:19:29,042 Faham. 290 00:19:31,086 --> 00:19:32,337 Ini bahagian terakhir. 291 00:19:32,421 --> 00:19:36,049 Kejadian baru-baru ini buat saya sedar, kamu pernah saling menyukai. 292 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Cakap. 293 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Kamu masih rasa begitu? 294 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 Aduhai. Tak. 295 00:19:43,390 --> 00:19:45,684 Saya masih suka. 296 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 Peliklah kalau tak suka. 297 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 Orang gila mana yang cari seseorang 298 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 selama 15 tahun jika tak suka? 299 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 Betul juga. 300 00:19:56,403 --> 00:19:57,571 Okey. Faham. 301 00:19:57,654 --> 00:19:59,823 Hal ini pun perlu terus terang? 302 00:19:59,907 --> 00:20:00,949 Mestilah. 303 00:20:01,658 --> 00:20:02,743 Baiklah. 304 00:20:02,826 --> 00:20:04,912 Jom mula semula. Pusingkan badan. 305 00:20:36,652 --> 00:20:41,740 Mimpikan kita Budak yang pernah berimpian 306 00:20:41,823 --> 00:20:46,620 Mimpikan kita Bersinar lebih terang daripada bintang 307 00:20:47,329 --> 00:20:52,167 Mimpikan kita Hatiku kekal sama 308 00:20:52,251 --> 00:20:56,588 Aku masih mengimpikanmu 309 00:20:58,382 --> 00:21:01,969 Ketika mentari terbit dari jauh 310 00:21:03,512 --> 00:21:07,057 Di tempat yang selamanya gelap ini 311 00:21:08,016 --> 00:21:12,854 Aku berdoa agar di hujung Jalan yang kita tempuhi 312 00:21:14,356 --> 00:21:19,194 Masa depan yang cerah menanti kita 313 00:21:19,278 --> 00:21:22,572 Aku takkan menangis 314 00:21:22,656 --> 00:21:24,992 Tak kira apa pun cabaran mendatang 315 00:21:25,075 --> 00:21:27,911 Aku akan tempuhi ombak takdir 316 00:21:28,578 --> 00:21:33,208 Dan genggam tanganmu Ketika kabus menebal 317 00:21:33,292 --> 00:21:35,419 Kita bergantung kepada satu sama lain 318 00:21:35,502 --> 00:21:40,048 Hingga mentari pagi menyinar 319 00:21:40,590 --> 00:21:45,637 Mimpikan kita Budak yang pernah berimpian 320 00:21:45,721 --> 00:21:50,934 Mimpikan kita Bersinar lebih terang daripada bintang 321 00:21:51,018 --> 00:21:56,189 Mimpikan kita Hatiku kekal sama 322 00:21:56,273 --> 00:22:00,485 Aku masih mengimpikanmu 323 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 Dengan mata yang terbuka 324 00:22:02,612 --> 00:22:07,868 Walaupun dunia mengejek 325 00:22:07,951 --> 00:22:11,955 Demi jalan yang aku tempuhi 326 00:22:13,373 --> 00:22:18,879 Akan kuturut peta Yang dilukis oleh hatiku 327 00:22:18,962 --> 00:22:25,218 Dan lari ke depan sekali lagi 328 00:22:25,886 --> 00:22:31,266 Mimpikan kita Budak yang pernah berimpian 329 00:22:31,349 --> 00:22:36,313 Mimpikan kita Bersinar lebih terang daripada bintang 330 00:22:36,396 --> 00:22:41,526 Mimpikan kita Hatiku kekal sama 331 00:22:41,610 --> 00:22:45,697 Aku masih mengimpikanmu 332 00:22:46,364 --> 00:22:47,824 Dengan mata yang terbuka 333 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 Mimpikan kita 334 00:22:53,997 --> 00:22:55,665 Mimpikan kita 335 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 Awak memang bagus! 336 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 Saya kagum dengar awak menyanyi! 337 00:23:06,301 --> 00:23:08,762 Tak sangka saya dapat dengar secara langsung. 338 00:23:08,845 --> 00:23:10,597 Terima kasih beri kami dengar. 339 00:23:10,680 --> 00:23:12,057 - Sama-sama. - Aduhai. 340 00:23:12,140 --> 00:23:13,141 Terima kasih. 341 00:23:21,525 --> 00:23:23,026 Saya letak gitar di kereta. 342 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 Mok-ha, naik kereta saya. 343 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Okey. 344 00:23:26,404 --> 00:23:27,948 Woo-hak, awak di kerusi depan. 345 00:23:28,031 --> 00:23:29,032 Saya pandu kereta. 346 00:23:29,783 --> 00:23:33,578 - Ayah, saya pandu. - Betulkah? Baik. 347 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 Cik Yoon bagaimana? 348 00:23:38,667 --> 00:23:40,168 Dia masih tak jawab? 349 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 Tak. 350 00:23:42,003 --> 00:23:43,839 Tiada alasan munasabah. 351 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 Saya pun tak nak jumpa saya 352 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 kalau jadi dia. 353 00:23:49,261 --> 00:23:51,179 Saya akan jelaskan kepada dia. 354 00:23:51,263 --> 00:23:53,056 Tak apa. 355 00:23:53,765 --> 00:23:56,393 Jangan pedulikan masalah saya. 356 00:23:56,476 --> 00:23:58,395 Saya bukan ahli keluarga awak. 357 00:24:05,485 --> 00:24:06,987 Bagaimana nak minta maaf? 358 00:24:09,364 --> 00:24:10,532 Entahlah. 359 00:24:11,658 --> 00:24:14,327 Saya takut dan tak tahu tindakan yang sepatutnya. 360 00:24:16,454 --> 00:24:19,541 Mengelak takkan ubah apa-apa. 361 00:24:20,125 --> 00:24:23,670 Saya patut jumpa dia dan bincang. 362 00:24:25,422 --> 00:24:26,423 Betul. 363 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 Apa dia buat dengan batu-batu itu? 364 00:24:36,141 --> 00:24:37,767 Dia buat menara batu. 365 00:24:37,851 --> 00:24:40,687 Doa biasanya terjawab sebab sini gunung. 366 00:24:52,657 --> 00:24:56,536 Ada sesuatu yang saya belajar di pulau itu setelah 15 tahun. 367 00:25:08,256 --> 00:25:09,549 Pergi! 368 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 Pergi! 369 00:25:13,637 --> 00:25:15,972 Jangan datang! 370 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Pergi! 371 00:25:19,851 --> 00:25:21,519 Tolonglah! 372 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Berdoa… 373 00:25:25,857 --> 00:25:27,943 tak membawa keajaiban. 374 00:25:31,321 --> 00:25:32,948 Ribut masih melanda 375 00:25:34,491 --> 00:25:38,078 tak kira sekerap mana pun kita berdoa. 376 00:25:52,467 --> 00:25:54,886 Tapi kita masih berdoa sebab… 377 00:26:55,530 --> 00:26:57,365 "Mari bertahan dalam ribut. 378 00:26:58,533 --> 00:27:00,327 Mari cipta keajaiban. 379 00:27:24,267 --> 00:27:27,395 Saya ada kuasa." 380 00:27:37,614 --> 00:27:40,909 Kita perlu kekal kuat begitu. 381 00:27:58,301 --> 00:28:02,806 TAHNIAH KERANA PERMULAAN AWAK. PEMINAT PERTAMA AWAK, YOON RAN-JOO 382 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 ZAMAN KEGEMILANGAN SEMULA 383 00:28:07,811 --> 00:28:10,355 KEPADA PEMINAT PERTAMA SAYA, TERIMA KASIH. SEO MOK-HA 384 00:28:28,164 --> 00:28:32,252 PEMINAT PERTAMA ATAU PEMINAT PERTAMA 385 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 SALUN ADIK-BERADIK 386 00:28:37,924 --> 00:28:39,175 Bila ayah selesai? 387 00:28:39,259 --> 00:28:40,552 Nak pesan makanan Cina. 388 00:28:40,635 --> 00:28:42,470 Lagi 30 minit. 389 00:28:42,554 --> 00:28:44,055 - Nak nasi japchae. - Okey. 390 00:28:45,306 --> 00:28:47,517 Bagaimana saya boleh bantu? 391 00:28:48,643 --> 00:28:49,853 Akhirnya saya akan jumpa 392 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 keluarga saya setelah sekian lama. 393 00:28:54,190 --> 00:28:56,401 Saya nak nampak macam ayah yang baik. 394 00:28:57,444 --> 00:29:00,613 - Boleh? - Boleh. Serahkan kepada saya. 395 00:29:22,844 --> 00:29:24,429 Pasti itu keluarga awak. 396 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Ya. 397 00:29:34,981 --> 00:29:36,107 Memandangkan 398 00:29:36,983 --> 00:29:38,485 wanita itu macam saya kenal, 399 00:29:40,528 --> 00:29:41,780 pasti dia keluarga saya. 400 00:29:42,530 --> 00:29:43,531 Maaf? 401 00:29:45,450 --> 00:29:46,534 Ayah. 402 00:29:47,869 --> 00:29:49,204 Bukan keluarga awak. 403 00:30:15,897 --> 00:30:19,734 SALUN ADIK-BERADIK 404 00:30:31,037 --> 00:30:32,455 Apa kamu buat? 405 00:30:39,712 --> 00:30:41,422 Dalam mimpi saya, lelaki itu… 406 00:30:41,923 --> 00:30:42,923 Apa? 407 00:30:43,383 --> 00:30:45,009 Dia muncul dalam mimpi saya. 408 00:30:46,094 --> 00:30:47,846 Dia cam mak dalam foto ini. 409 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 Alamak. 410 00:30:49,556 --> 00:30:52,642 Pasti kamu dapat mimpi itu sebab dia cari Mok-ha. 411 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 Baik ambil jalan selamat. 412 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Jangan risau. 413 00:31:05,780 --> 00:31:07,365 Ayah lindungi kamu. 414 00:31:07,448 --> 00:31:10,493 Ayah akan lindungi keluarga kita dan Mok-ha. 415 00:31:21,421 --> 00:31:22,505 Saya lindungi kita. 416 00:31:23,381 --> 00:31:26,134 Ini bukan tentang sebesar mana badan kamu. 417 00:31:26,217 --> 00:31:27,886 Ini tentang hati kamu. 418 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 Ayah lindung kamu. 419 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Kita mirip. 420 00:31:36,311 --> 00:31:37,312 Betul tak? 421 00:31:38,771 --> 00:31:40,356 Rasanya kita mirip. 422 00:31:40,982 --> 00:31:42,317 - Rupa kita? - Ya. 423 00:31:50,742 --> 00:31:53,453 - Di mana Bo-geol? - Dia pergi ke perkampungan. 424 00:31:54,078 --> 00:31:55,830 Buat apa? 425 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Entah. 426 00:31:57,498 --> 00:31:59,584 - Sayang. - Ya? 427 00:31:59,667 --> 00:32:02,045 - Bukankah ini seluar dalam awak? - Ya. 428 00:32:03,212 --> 00:32:04,297 Apa? 429 00:32:04,380 --> 00:32:06,716 Tanya Woo-hak. 430 00:32:07,675 --> 00:32:09,761 Baik. Itu… 431 00:32:11,179 --> 00:32:12,847 Woo-hak, begini… 432 00:32:13,348 --> 00:32:17,101 Ada sesuatu ayah musykil. 433 00:32:17,810 --> 00:32:22,023 Tentang… 434 00:32:22,106 --> 00:32:23,900 Ini hal peribadi… 435 00:32:23,983 --> 00:32:24,983 Woo-hak. 436 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 Apa perasaan kamu… 437 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 terhadap Mok-ha? 438 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 Apa? 439 00:32:32,450 --> 00:32:34,410 Kamu berikan dia 440 00:32:34,494 --> 00:32:36,454 perhatian yang banyak. 441 00:32:36,537 --> 00:32:39,582 Mak rasa 442 00:32:39,666 --> 00:32:43,294 kalau kamu bukan sekadar berkawan baik… Bagaimana nak cakap? 443 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 Itu… 444 00:32:45,880 --> 00:32:48,883 Kalau kamu ada perasaan kepadanya, 445 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 Bo-geol… 446 00:32:52,011 --> 00:32:53,596 Ini rupanya, mak? 447 00:32:53,680 --> 00:32:56,933 Saya cuma ramah. Tak lebih, tak kurang. 448 00:32:57,809 --> 00:32:59,018 Betul? 449 00:32:59,102 --> 00:33:00,812 Nampak? Saya dah kata. 450 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Betul kata awak. 451 00:33:02,855 --> 00:33:04,899 Jujurnya, saya hampir suka dia. 452 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 - Apa? - Apa? 453 00:33:07,068 --> 00:33:08,403 Tapi tak lama. 454 00:33:08,486 --> 00:33:11,030 Ketika itu, saya sangka saya Jung Ki-ho. 455 00:33:11,114 --> 00:33:12,907 Saya suka dia sebagai Ki-ho. 456 00:33:13,866 --> 00:33:15,368 Kamu tahu saya cepat berperasaan. 457 00:33:15,451 --> 00:33:17,745 - Ada "perasaan" dalam MBTI saya. - Betul. 458 00:33:18,287 --> 00:33:19,831 Saya tahu saya bukan Ki-ho, 459 00:33:19,914 --> 00:33:22,709 saya anggap dia kawan adik saya. Selesai. Puas hati? 460 00:33:23,459 --> 00:33:25,461 - Okey. Selesai. - Okey. 461 00:33:25,545 --> 00:33:26,545 - Selesai. - Okey. 462 00:33:27,547 --> 00:33:28,631 Aduhai. 463 00:33:28,715 --> 00:33:30,550 Makin lama makin mengarut. 464 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 Mak dan ayah fikir Bo-geol dan saya 465 00:33:33,511 --> 00:33:35,513 akan bertengkar kerana wanita? 466 00:33:35,596 --> 00:33:37,640 Kami ada terfikirkannya. 467 00:33:37,724 --> 00:33:39,017 Tak sangka. 468 00:33:40,143 --> 00:33:42,478 Jangan merepeklah. 469 00:33:45,273 --> 00:33:46,399 Kami minta maaf. 470 00:33:46,482 --> 00:33:48,234 - Saya buat. - Okey. 471 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 Terima kasih. 472 00:33:53,448 --> 00:33:54,782 Cerahnya cuaca. 473 00:33:57,660 --> 00:33:58,828 Aduhai. 474 00:34:02,331 --> 00:34:04,834 Perlukah dia marah? 475 00:34:16,679 --> 00:34:18,431 Awak tahu saya pegawai polis, bukan? 476 00:34:20,600 --> 00:34:21,851 Saya boleh baca awak. 477 00:34:22,518 --> 00:34:23,978 Awak menipu. 478 00:34:24,479 --> 00:34:26,481 Ki-ho bersembunyi berdekatan. 479 00:35:01,057 --> 00:35:02,058 Aduh! 480 00:35:03,184 --> 00:35:04,852 Kenapa pakai begitu? 481 00:35:04,936 --> 00:35:07,063 Apa awak buat di sini? 482 00:35:08,064 --> 00:35:09,732 Oh, jemur baju. 483 00:35:10,233 --> 00:35:11,317 Awak nak ke mana? 484 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 Saya nak cari Ran-joo. 485 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Sendirian? 486 00:35:17,573 --> 00:35:18,783 Ada peneman? 487 00:35:18,866 --> 00:35:20,910 Tak apa, saya boleh pergi sendiri. 488 00:35:22,954 --> 00:35:25,081 Bo-geol pula tiada. 489 00:35:27,542 --> 00:35:28,543 Dah makan? 490 00:35:28,626 --> 00:35:30,586 Saya makan sarapan lewat. 491 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Jom pergi bersama-sama. Saya hantarkan. 492 00:35:32,922 --> 00:35:34,632 Tak apa. 493 00:35:34,715 --> 00:35:37,301 Tak nak makan sendiri. Kita makan dalam kereta. 494 00:35:38,553 --> 00:35:39,553 "Dalam kereta"? 495 00:35:42,431 --> 00:35:43,431 Lekas. 496 00:35:53,985 --> 00:35:55,486 Saya pergi beli. 497 00:35:55,570 --> 00:35:56,570 Duduk sini. 498 00:35:58,698 --> 00:36:00,992 Helo. Boleh saya dapatkan pesanan? 499 00:36:01,075 --> 00:36:02,910 Dua set burger ayam rangup. 500 00:36:02,994 --> 00:36:05,246 Okey. Sila ke depan. 501 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 Itu apa? 502 00:36:06,622 --> 00:36:07,748 Tak pernah nampak? 503 00:36:08,708 --> 00:36:09,792 Pandu lalu. 504 00:36:09,876 --> 00:36:10,960 "Pandu lahu"? 505 00:36:11,502 --> 00:36:12,503 Lalu. 506 00:36:13,421 --> 00:36:14,505 "Lahu." 507 00:36:15,006 --> 00:36:16,465 Sebutannya "l" bukan "h". 508 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 "L." 509 00:36:22,096 --> 00:36:24,432 Saya makan berteman, awak tumpang kereta. 510 00:36:24,515 --> 00:36:25,850 Dua perkara serentak. 511 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 Sedap. 512 00:36:34,150 --> 00:36:35,318 Saya dah kata. 513 00:36:35,401 --> 00:36:37,820 Rangup hingga kita kena makan terus. 514 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 Tiga perkara serentak. 515 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 Saya setuju. 516 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 Woo-hak. 517 00:36:46,662 --> 00:36:47,662 Apa? 518 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Terima kasih. 519 00:36:57,089 --> 00:36:59,717 Bo-geol minta saya temankan awak. 520 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 Dia sibuk hari ini. 521 00:37:09,977 --> 00:37:11,187 - Terima kasih. - Ya. 522 00:37:15,149 --> 00:37:16,984 - Satu tiket ke Pulau Chunsam. - Okey. 523 00:37:22,156 --> 00:37:23,157 Ini dia. 524 00:37:23,658 --> 00:37:24,659 Terima kasih. 525 00:37:29,455 --> 00:37:31,374 Belum hubungi Ran-joo? 526 00:37:31,457 --> 00:37:32,500 Belum. 527 00:37:32,583 --> 00:37:34,710 Dia pun belum hubungi awak? 528 00:37:34,794 --> 00:37:36,587 Belum. Beginilah. 529 00:37:37,296 --> 00:37:41,968 Saya telefon dia sebab hal ini, tapi dia tak jawab panggilan. 530 00:37:44,387 --> 00:37:47,682 Ini laporan jumlah album yang terjual. 531 00:37:47,765 --> 00:37:51,560 Saya buat kiraan pantas, dan dia perlu jual lagi 20,000 atau kurang 532 00:37:51,644 --> 00:37:54,188 sebelum cecah 20 juta. 533 00:37:54,272 --> 00:37:56,482 Betul kata awak. 534 00:37:56,565 --> 00:38:00,903 Perlu jual 19,345 album lagi. 535 00:38:00,987 --> 00:38:03,155 Ini pula. 536 00:38:03,239 --> 00:38:06,867 Mereka berminat dengan awak. 537 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 Kenapa banyak sangat? 538 00:38:10,830 --> 00:38:13,958 Saya pilih daripada yang lain. 539 00:38:14,041 --> 00:38:17,503 Ada agensi yang sanggup terbitkan album untuk awak. 540 00:38:18,087 --> 00:38:19,755 Ada majalah fesyen 541 00:38:19,839 --> 00:38:23,175 yang nak sesi foto tema pulau terpencil. 542 00:38:23,259 --> 00:38:25,886 Tengok baik-baik dan buat keputusan. 543 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 Okey. 544 00:38:29,098 --> 00:38:31,183 Tak sangka. 545 00:38:32,643 --> 00:38:34,020 Lagi satu… 546 00:38:35,354 --> 00:38:38,107 Saya pun nak bersaing dengan mereka. 547 00:38:39,358 --> 00:38:40,358 AGENSI SUGAR 548 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 - Awak pun? - Ya. 549 00:38:42,486 --> 00:38:46,824 Awak patut lekas buat keputusan sementara mereka berminat. 550 00:38:46,907 --> 00:38:49,910 Ini masa untuk berani, bukan berhati-hati. 551 00:38:51,329 --> 00:38:55,875 Okey. Saya akan bincang dengan Ran-joo dan buat keputusan. 552 00:38:55,958 --> 00:38:59,378 Kenapa dia hilang? 553 00:38:59,462 --> 00:39:02,381 Dia terlalu tua untuk melawan. 554 00:39:04,300 --> 00:39:06,635 Saya buat silap besar. 555 00:39:07,303 --> 00:39:08,304 Apa? 556 00:39:15,811 --> 00:39:19,482 Kamu tahu apa akan jadi kalau kita terlalu baik? 557 00:39:22,485 --> 00:39:23,486 Senang disuruh? 558 00:39:23,986 --> 00:39:26,113 Ya. Kita jadi senang disuruh. 559 00:39:27,782 --> 00:39:29,450 Begitulah saya rasa. 560 00:39:30,451 --> 00:39:31,702 Rasa macam senang disuruh. 561 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 Tergamak dia mengalah begitu saja 562 00:39:35,831 --> 00:39:38,417 setelah semua yang dia lalui? 563 00:39:42,546 --> 00:39:44,382 Pasti itu bukan keputusan mudah. 564 00:39:45,758 --> 00:39:47,968 Mok-ha pasti ada sebab kukuh 565 00:39:48,469 --> 00:39:50,054 untuk lepaskan impiannya. 566 00:39:50,137 --> 00:39:51,764 Betul. 567 00:39:51,847 --> 00:39:53,307 Sebab itu 568 00:39:53,808 --> 00:39:56,977 lebih besar daripada Yoon Ran-joo. 569 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Betul. 570 00:40:03,192 --> 00:40:04,443 Lebih besar. 571 00:40:05,611 --> 00:40:07,113 Dia takkan berubah. 572 00:40:07,655 --> 00:40:10,908 Bagaimanalah saya boleh gadaikan hidup kerana dia? 573 00:40:11,700 --> 00:40:12,701 Kamu tak setuju? 574 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Betul juga. 575 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Hebatnya. 576 00:40:24,463 --> 00:40:27,675 Bagaimana awak boleh faham saya 577 00:40:27,758 --> 00:40:29,218 macam boleh baca fikiran? 578 00:40:31,804 --> 00:40:33,722 Mestilah faham. 579 00:40:34,265 --> 00:40:35,307 Sebab 580 00:40:36,350 --> 00:40:37,351 kamu… 581 00:40:39,437 --> 00:40:40,896 Kamu… 582 00:40:42,106 --> 00:40:43,315 Cam muka saya? 583 00:40:45,443 --> 00:40:46,694 Kamu… 584 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 Siapa 585 00:40:51,240 --> 00:40:52,616 kamu? 586 00:40:53,993 --> 00:40:55,119 Mak. 587 00:40:56,370 --> 00:40:57,955 Saya anak mak. 588 00:40:58,038 --> 00:40:59,999 Saya Yoon Ran-joo, anak mak. 589 00:41:00,499 --> 00:41:02,418 Saya Yoon Ran-joo. 590 00:41:02,501 --> 00:41:04,587 Sayalah. 591 00:41:04,670 --> 00:41:06,338 Nama mak Ko San-hee. 592 00:41:08,507 --> 00:41:11,886 "Ko San-hee"? 593 00:41:15,890 --> 00:41:20,519 Lama-lama, dia anggap dirinya awak. 594 00:41:23,731 --> 00:41:27,067 Dia cari nama awak di Internet beberapa kali sehari. 595 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 Enjin carian, laman strim video, dan laman media sosial. 596 00:41:32,406 --> 00:41:35,493 Cariannya amat beri kesan kepada keadaannya. 597 00:41:36,827 --> 00:41:41,290 Dia gembira apabila baca artikel bagus, sedih apabila ada artikel tak bagus. 598 00:41:42,541 --> 00:41:44,251 Naik gila saya dibuatnya. 599 00:41:45,669 --> 00:41:47,755 Saya patut buang telefon dia. 600 00:41:47,838 --> 00:41:49,006 Kami dah cuba. 601 00:41:49,673 --> 00:41:51,926 Dia mogok lapar hingga kami beri semula. 602 00:41:52,009 --> 00:41:53,385 Kemudian keadaannya teruk. 603 00:41:55,429 --> 00:41:56,972 Saya patut buat apa? 604 00:41:58,182 --> 00:42:02,019 Dia jadi normal sekejap setelah baca artikel 605 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 tentang kebangkitan awak dalam industri. 606 00:42:05,523 --> 00:42:08,234 Dia kata dia nak beri sesuatu kepada awak. 607 00:42:09,151 --> 00:42:10,152 Beri apa? 608 00:42:10,236 --> 00:42:12,821 Saya tak pasti. Sekejap saja dia begitu. 609 00:42:14,198 --> 00:42:17,743 Keadaannya baik kalau awak kerja keras dan mereka tulis 610 00:42:17,826 --> 00:42:19,411 artikel bagus tentang awak. 611 00:42:22,373 --> 00:42:26,919 Artikel bagus apa tentang penyanyi 40-an macam saya? 612 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 Mereka semua ejek saya. 613 00:42:35,219 --> 00:42:39,265 Buang semua kerisauan dan cha-cha-cha 614 00:42:41,600 --> 00:42:42,601 Aduhai. 615 00:42:43,227 --> 00:42:45,521 Maaf, kami dah tutup. 616 00:42:46,146 --> 00:42:47,565 Helo, encik. 617 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 Siapa awak? 618 00:42:51,777 --> 00:42:52,777 Saya Ki-ho. 619 00:42:53,571 --> 00:42:54,572 Ingat saya? 620 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Ki-ho… 621 00:42:58,033 --> 00:43:00,327 Jung Ki-ho, memang awak? 622 00:43:02,663 --> 00:43:04,498 Awak memang Ki-ho? 623 00:43:05,082 --> 00:43:06,959 Jae-sik, bolehkah awak angkat? 624 00:43:07,042 --> 00:43:08,794 Kena lindungi bahagian belakang. 625 00:43:09,628 --> 00:43:12,506 Memang dia. Ki-ho! 626 00:43:12,590 --> 00:43:13,591 Aduhai. 627 00:43:13,674 --> 00:43:15,384 Awak hidup selama ini? 628 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 Aduhai. 629 00:43:17,469 --> 00:43:18,470 Budak tak guna. 630 00:43:18,554 --> 00:43:21,015 Ayah awak cari awak merata-rata. 631 00:43:22,433 --> 00:43:23,934 Aduhai. 632 00:43:24,018 --> 00:43:25,102 Tak sangka. 633 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 Nah. 634 00:43:27,354 --> 00:43:29,481 Tak bolehkah beri baucar lagi? 635 00:43:29,565 --> 00:43:32,192 Perlu parkir selalu sebab ada pembinaan. 636 00:43:32,276 --> 00:43:33,277 Maaf. 637 00:43:33,360 --> 00:43:36,238 Saya perlu bayar baucar sendiri kalau tak cukup. 638 00:43:37,114 --> 00:43:39,283 Pasti awak dulu bekas pegawai polis. 639 00:43:39,366 --> 00:43:40,367 Awak terlalu tegas. 640 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 Maaf. 641 00:43:43,954 --> 00:43:46,457 MOON YONG-GU 642 00:43:48,375 --> 00:43:50,836 Helo, Yong-gu. Apa khabar? 643 00:43:55,382 --> 00:43:56,382 Yakah? 644 00:43:57,217 --> 00:43:58,719 Dia memang Ki-ho? 645 00:43:59,219 --> 00:44:00,220 Saya pasti. 646 00:44:00,304 --> 00:44:01,680 Saya nampak dia sendiri. 647 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Jae-sik pun. 648 00:44:03,098 --> 00:44:06,060 Ki-ho suruh kita rahsiakan daripada ayahnya! 649 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 Tergamak ayah… 650 00:44:07,227 --> 00:44:09,396 Dia kata dia jurugambar. 651 00:44:09,480 --> 00:44:12,608 Dia mengembara di seluruh negara dan ambil foto. 652 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Apa saya patut buat? 653 00:44:14,568 --> 00:44:16,779 Ayah cukup dewasa untuk simpan rahsia. 654 00:44:17,404 --> 00:44:18,822 Tahu tak? 655 00:44:18,906 --> 00:44:21,992 Saya masak banyak ketam perap untuknya. 656 00:44:22,493 --> 00:44:25,663 Dia kata sedap dan akan datang selalu. 657 00:44:26,830 --> 00:44:31,043 Apa kata awak datang ke sini? 658 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Untuk mengawasi. 659 00:44:33,253 --> 00:44:34,672 Awak patut mengawasi. 660 00:44:35,172 --> 00:44:36,173 Baiklah. 661 00:44:36,882 --> 00:44:38,050 Terima kasih. 662 00:44:57,319 --> 00:44:59,321 Awak selalu pakai kaca mata sekarang. 663 00:44:59,405 --> 00:45:01,031 Mata saya kering. 664 00:45:01,115 --> 00:45:03,617 Dengarnya Mok-ha pergi ke RJ Entertainment. 665 00:45:04,868 --> 00:45:07,246 Dia nak jumpa Presiden Lee. 666 00:45:07,329 --> 00:45:08,831 Awak bawa dia ke sana, bukan? 667 00:45:10,207 --> 00:45:11,207 Tak. 668 00:45:13,627 --> 00:45:14,920 Tumpangkanlah dia. 669 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 Saya sibuk. 670 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 Janganlah. 671 00:45:19,550 --> 00:45:21,468 Orang kenal dia sekarang. 672 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 Mereka kesan pergerakannya dan buat hantaran. 673 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 Kalau lelaki itu kita ikut dia lagi? 674 00:45:28,142 --> 00:45:29,601 Jangan risau. Dia okey. 675 00:45:30,269 --> 00:45:31,478 Saya pergi dulu. 676 00:45:32,896 --> 00:45:34,773 Kata masih ada perasaan. 677 00:45:34,857 --> 00:45:35,858 Ini… 678 00:45:37,234 --> 00:45:38,318 Ini suka? 679 00:45:38,402 --> 00:45:39,778 "Dia okey"? 680 00:45:39,862 --> 00:45:42,573 Betulkah dia ada perasaan kepadanya? 681 00:45:44,158 --> 00:45:45,784 Kenapa saya pula lagi risau? 682 00:46:02,968 --> 00:46:07,055 Ada nampak Ran-joo? 683 00:46:07,139 --> 00:46:08,307 Siapa? 684 00:46:08,390 --> 00:46:09,933 Cik Yoon Ran-joo? 685 00:46:10,017 --> 00:46:12,478 Ya, Cik Yoon Ran-joo. 686 00:46:12,561 --> 00:46:13,645 Tak. 687 00:46:13,729 --> 00:46:16,315 Artis jarang datang ke agensi. 688 00:46:16,398 --> 00:46:18,275 Ya. Saya tahu. 689 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 Tapi… 690 00:46:19,568 --> 00:46:21,361 Kenapa tanya dia begitu? 691 00:46:23,989 --> 00:46:25,574 Awak pengurusnya, bukan? 692 00:46:27,618 --> 00:46:29,745 Ran-joo kata 693 00:46:29,828 --> 00:46:31,622 dia akan singgah hari ini. 694 00:46:31,705 --> 00:46:34,541 Saya nak tanya sebab dah datang. 695 00:46:35,334 --> 00:46:36,668 Kenapa awak ke sini? 696 00:46:39,004 --> 00:46:41,173 Presiden Lee nak jumpa saya. 697 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 Yakah? 698 00:46:44,885 --> 00:46:45,886 Kenapa? 699 00:46:48,222 --> 00:46:50,474 RJ ENTERTAINMENT PRESIDEN LEE SEO-JUN 700 00:46:53,644 --> 00:46:55,312 Awak nak saya sain kontrak? 701 00:46:55,395 --> 00:46:56,271 Ya. 702 00:46:56,355 --> 00:46:58,398 Sebagai artis, bukan pengurus. 703 00:47:01,360 --> 00:47:04,655 Dulu awak kata saya tak layak. 704 00:47:04,738 --> 00:47:07,908 Awak kata saya terlalu tua untuk buat debut. 705 00:47:09,243 --> 00:47:11,328 Awak terikat sangat dengan masa lalu. 706 00:47:12,704 --> 00:47:14,957 Maksud awak, saya konsisten. 707 00:47:16,583 --> 00:47:20,254 Keadaan mempengaruhi perhubungan. 708 00:47:20,754 --> 00:47:23,257 Dulu, kita tak boleh kongsi jalan yang sama. 709 00:47:23,757 --> 00:47:25,217 Keadaan dah berubah. 710 00:47:25,300 --> 00:47:26,468 Kenapa? 711 00:47:28,387 --> 00:47:30,639 Orang amat berminat dengan awak. 712 00:47:31,723 --> 00:47:33,642 Populariti awak kini sumber 713 00:47:33,725 --> 00:47:36,478 yang tak boleh dikira dengan wang dan masa. 714 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 Saya mahukannya. 715 00:47:40,107 --> 00:47:41,817 Artis kami akan beri persembahan 716 00:47:41,900 --> 00:47:43,986 di depan pelabur bulan depan. 717 00:47:44,069 --> 00:47:46,405 Saya nak awak di pentas itu. 718 00:47:47,489 --> 00:47:48,490 Bagaimana? 719 00:47:53,412 --> 00:47:54,997 Terima kasih kerana 720 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 beri tawaran bagus. 721 00:47:59,293 --> 00:48:02,671 Tapi saya tak fikir keadaan berubah. 722 00:48:03,338 --> 00:48:06,383 Yang paling penting bagi saya 723 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 adalah jual 20 juta 724 00:48:09,219 --> 00:48:12,848 album Ran-joo. 725 00:48:16,310 --> 00:48:18,020 Awak masih cakap hal itu? 726 00:48:18,895 --> 00:48:20,897 Kami akan mencapainya. 727 00:48:21,648 --> 00:48:23,650 Kalau saya nak terbitkan album, 728 00:48:24,151 --> 00:48:27,195 selepas Ran-joo ambil alih 729 00:48:27,279 --> 00:48:28,655 separuh agensi ini. 730 00:48:29,448 --> 00:48:33,285 Aturan itu takkan berubah, sila ingat. 731 00:48:33,368 --> 00:48:36,246 Awak nak terus jadi pengurus, bukan penyanyi? 732 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 Betul. 733 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Fikir elok-elok. 734 00:48:42,336 --> 00:48:43,920 Minat orang tak berpanjangan. 735 00:48:44,004 --> 00:48:47,174 Api akan mati kalau tiada kayu api. 736 00:49:02,814 --> 00:49:04,358 Apa awak buat di sini? 737 00:49:04,858 --> 00:49:06,902 Saya amat nak tahu, tak boleh abaikan. 738 00:49:08,737 --> 00:49:10,405 Tiada hal yang perlu diketahui. 739 00:49:11,615 --> 00:49:14,117 Ran-joo bertuah 740 00:49:15,202 --> 00:49:17,829 ada peminat tegar macam awak. 741 00:49:18,830 --> 00:49:22,834 Dia juga ada peminat bermuka dua macam awak. 742 00:49:24,461 --> 00:49:26,129 Kalau awak uji bakat dulu… 743 00:49:35,472 --> 00:49:38,809 Saya mengaku. Mungkin awak akan ambil tempat saya. 744 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 Tapi awak juga perlu mengaku 745 00:49:44,231 --> 00:49:47,317 yang awak boleh berubah macam saya. 746 00:49:49,194 --> 00:49:51,113 Saya tak boleh buat begitu. 747 00:49:52,989 --> 00:49:54,991 Ran-joo putuskan hubungan, ya? 748 00:49:55,992 --> 00:49:56,993 "Putuskan hubungan"? 749 00:50:00,288 --> 00:50:01,456 Tak. 750 00:50:03,333 --> 00:50:04,876 Dia akan buat begitu. 751 00:50:05,460 --> 00:50:07,254 Dia akan suka dan sayang awak. 752 00:50:07,337 --> 00:50:09,297 Kemudian putus hubungan dan hilang. 753 00:50:10,132 --> 00:50:11,758 Itu kemahirannya. 754 00:50:25,147 --> 00:50:29,401 Saya nak Mok-ha sertai agensi saya. Boleh pujuk dia? 755 00:50:29,484 --> 00:50:31,111 Ini Wartawan Lee dari Enter Click. 756 00:50:31,194 --> 00:50:32,612 - Nak temu bual. - Ran-joo. 757 00:50:32,696 --> 00:50:34,531 Kami nak jemput kamu. 758 00:50:34,614 --> 00:50:37,033 Saya tawarkan Cik Seo untuk sertai agensi kami. 759 00:50:37,617 --> 00:50:38,869 Tapi Cik Seo lebih fokus 760 00:50:38,952 --> 00:50:40,996 - kepada 20 juta… - Wonder Entertainment. 761 00:50:41,079 --> 00:50:42,414 Saya nak rekrut Cik Seo. 762 00:50:42,497 --> 00:50:46,084 Mok-ha dengar cakap awak. Boleh awak pujuk dia buat kemunculan? 763 00:50:46,168 --> 00:50:48,962 Ran-joo, saya nak dengar suara awak. 764 00:50:49,045 --> 00:50:51,298 Saya rindu awak, Ran-joo. 765 00:51:03,727 --> 00:51:04,811 TUTUP 766 00:51:06,897 --> 00:51:09,107 RUMAH PENJAGAAN EMPAT MUSIM 767 00:51:09,191 --> 00:51:11,067 Saya dah alaminya, saya tahu. 768 00:51:11,151 --> 00:51:14,738 Perhubungan berubah mengikut keadaan, macam dia kata. 769 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 Ayat itu 770 00:51:27,000 --> 00:51:28,543 mengganggu saya. 771 00:51:29,628 --> 00:51:31,630 Macam kita salahkan keadaan 772 00:51:31,713 --> 00:51:34,174 sedangkan kita yang berubah. 773 00:51:35,717 --> 00:51:37,135 Saya anggap begitu. 774 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Segarnya. 775 00:51:57,197 --> 00:51:59,699 Hidangan ini patut jadi hidangan utama. 776 00:52:00,200 --> 00:52:02,077 Yakah? Datanglah selalu. 777 00:52:02,160 --> 00:52:03,954 Kami takkan caj. 778 00:52:05,247 --> 00:52:07,541 Ki-ho. 779 00:52:08,959 --> 00:52:10,710 Ayah awak datang tempoh hari. 780 00:52:12,087 --> 00:52:14,673 Ayah saya tak boleh simpan rahsia. 781 00:52:14,756 --> 00:52:18,218 Saya benar-benar cuba halang dia, 782 00:52:18,301 --> 00:52:20,554 tapi dia beritahu ayah awak segalanya. 783 00:52:21,972 --> 00:52:23,056 Apa dia kata? 784 00:52:23,139 --> 00:52:26,351 Ayah awak 785 00:52:27,143 --> 00:52:29,771 amat sayang awak. 786 00:52:29,855 --> 00:52:32,065 Dia lega awak masih hidup. 787 00:52:32,148 --> 00:52:33,275 Dia berterima kasih. 788 00:52:33,358 --> 00:52:37,237 Dia amat risau tentang awak. 789 00:52:38,530 --> 00:52:39,531 Apa lagi? 790 00:52:39,614 --> 00:52:41,283 Lagi… 791 00:52:41,908 --> 00:52:43,410 Itu… 792 00:52:44,035 --> 00:52:46,246 Saya berat hati nak beritahu mesej ini. 793 00:52:47,163 --> 00:52:49,416 Tapi dia nak saya beritahu awak. 794 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 Apa dia? 795 00:52:53,670 --> 00:52:56,256 Dia kata dia tahu sebab awak datang. 796 00:53:02,888 --> 00:53:04,347 Dia kata 797 00:53:04,931 --> 00:53:06,516 - awak tipu… - Ki-ho 798 00:53:07,058 --> 00:53:08,143 tipu. 799 00:53:11,438 --> 00:53:13,231 Dia mungkin ubah nama 800 00:53:14,149 --> 00:53:16,067 untuk menyorok daripada saya. 801 00:53:18,236 --> 00:53:20,322 Pasti saya dah jumpa dia. 802 00:53:20,822 --> 00:53:22,240 Dia datang ke sini 803 00:53:23,158 --> 00:53:26,286 untuk alihkan perhatian saya sebab dia cemas. 804 00:53:33,835 --> 00:53:36,379 Beritahu dia, tak perlu datang ke mari. 805 00:53:37,505 --> 00:53:38,715 Jauh sangat. 806 00:53:39,841 --> 00:53:41,343 Saya akan 807 00:53:43,595 --> 00:53:45,138 jumpa dia 808 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 kalau dia cukup sabar. 809 00:54:06,368 --> 00:54:08,328 HAD STATUT PENDERAAN DOMESTIK 810 00:54:17,087 --> 00:54:18,088 Lima tahun? 811 00:54:19,965 --> 00:54:21,132 Dah lama sangat. 812 00:54:47,200 --> 00:54:48,743 HUKUMAN MEMBUNUH BAPA 813 00:54:55,792 --> 00:54:57,502 Para pendengar, tahu tak? 814 00:54:58,086 --> 00:55:00,338 Dua orang ini tular sekarang. 815 00:55:00,422 --> 00:55:03,717 Cik Yoon Ran-joo dan Cik Seo Mok-ha, mentor dan menti K-pop, 816 00:55:03,800 --> 00:55:06,553 ke udara di segmen kami Karaoke Bersama Bintang. 817 00:55:06,636 --> 00:55:08,513 Pada 15 tahun lalu. 818 00:55:09,639 --> 00:55:10,724 Baiklah. 819 00:55:10,807 --> 00:55:13,268 Kita dengarkan panggilan mereka. 820 00:55:13,351 --> 00:55:14,894 Helo? 821 00:55:15,478 --> 00:55:16,478 Ran-joo? 822 00:55:16,813 --> 00:55:18,189 Betulkah awak? 823 00:55:18,273 --> 00:55:20,650 Ini Seo Mok-ha ketika sekolah menengah. 824 00:55:21,276 --> 00:55:23,653 Ya, saya. Yoon Ran-joo. 825 00:55:23,737 --> 00:55:24,779 Saya Ran-joo. 826 00:55:25,321 --> 00:55:27,615 Ini Yoon Ran-joo 15 tahun lalu. 827 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Ran-joo, awak betul-betul telefon! 828 00:55:34,956 --> 00:55:37,542 Ran-joo, saya sayang awak! 829 00:55:37,625 --> 00:55:39,961 Saya amat sayang awak! 830 00:55:40,712 --> 00:55:43,673 - Aduhai. - Aduhai, Cik Seo Mok-ha. 831 00:55:43,757 --> 00:55:45,884 Janganlah menangis. Sebentar, ya. 832 00:55:46,384 --> 00:55:48,136 Ini Karaoke Bersama Bintang. 833 00:55:48,219 --> 00:55:51,473 Tetamu hari ini mengungguli semua carta muzik. 834 00:55:52,098 --> 00:55:54,893 Diva nombor satu Korea. Ratu K-pop. 835 00:55:56,394 --> 00:55:58,438 Tak, dia dewi. 836 00:55:58,521 --> 00:56:00,356 Saya bersama Yoon Ran-joo. 837 00:56:00,440 --> 00:56:03,777 Kami di talian bersama pendengar yang akan menyanyi bersamanya. 838 00:56:04,402 --> 00:56:05,402 Cik Seo Mok-ha? 839 00:56:05,904 --> 00:56:08,448 Ya. Helo. 840 00:56:08,531 --> 00:56:10,241 Apa khabar? 841 00:56:10,325 --> 00:56:11,826 Apa… 842 00:56:11,910 --> 00:56:12,911 Ran-joo! 843 00:56:12,994 --> 00:56:16,122 Ran-joo, di telefon, 844 00:56:16,206 --> 00:56:19,084 suara awak amat lunak. 845 00:56:19,167 --> 00:56:20,418 Dia comel. 846 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Saya suka loghat awak, Cik Seo Mok-ha. 847 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 Comelnya. 848 00:56:27,133 --> 00:56:28,259 Ran-joo. 849 00:56:28,343 --> 00:56:29,594 Boleh awak… 850 00:56:29,677 --> 00:56:31,554 Boleh sebut nama saya sekali lagi? 851 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Cik Seo Mok-ha. 852 00:56:34,224 --> 00:56:36,434 Awak tahu tak? 853 00:56:36,518 --> 00:56:39,395 Saya boleh mati dengan aman sekarang. 854 00:56:40,605 --> 00:56:41,856 Ini. 855 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 Ki-ho… Bukan. 856 00:56:43,566 --> 00:56:44,984 Bo-geol henti panggilan. 857 00:56:45,485 --> 00:56:46,402 Apa? 858 00:56:46,486 --> 00:56:47,695 Teruknya. 859 00:56:47,779 --> 00:56:50,490 Malangnya, talian terputus. 860 00:56:50,573 --> 00:56:54,119 Saya menangis empat hari kerana hal ini. 861 00:56:54,202 --> 00:56:55,370 Empat hari? 862 00:56:55,453 --> 00:56:57,622 Kalau saya, dah putus sahabat. 863 00:56:57,705 --> 00:57:01,459 Pasti jadi sejarah kalau dia nyanyi. 864 00:57:01,543 --> 00:57:02,585 Malangnya. 865 00:57:02,669 --> 00:57:03,753 Saya setuju. 866 00:57:05,088 --> 00:57:06,589 Malangnya. 867 00:57:06,673 --> 00:57:08,508 Itulah Yoon Ran-joo dan Seo Mok-ha 868 00:57:08,591 --> 00:57:10,093 - dari 15 tahun… - Awak rasa 869 00:57:10,176 --> 00:57:12,178 Ran-joo dengar juga? 870 00:57:14,472 --> 00:57:15,557 Kenapa awak tak marah? 871 00:57:16,057 --> 00:57:17,058 Ini tak adil. 872 00:57:17,142 --> 00:57:18,226 Jujurlah. 873 00:57:18,309 --> 00:57:19,310 Kalau tak sebab awak 874 00:57:19,394 --> 00:57:21,855 dia takkan mampu menyanyi lagi. 875 00:57:21,938 --> 00:57:23,940 Awak cuma pergi sebab… 876 00:57:24,023 --> 00:57:25,024 Woo-hak. 877 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 Boleh pinjam telefon? 878 00:57:28,695 --> 00:57:29,779 Untuk apa? 879 00:57:29,863 --> 00:57:30,780 Itu… 880 00:57:30,864 --> 00:57:34,075 Dia tak jawab saya, mungkin dia jawab awak. 881 00:57:34,159 --> 00:57:35,160 Buka. 882 00:57:59,100 --> 00:58:00,100 Ran-joo! 883 00:58:00,435 --> 00:58:01,436 Sayalah, Mok-ha. 884 00:58:01,519 --> 00:58:02,937 Ini Mok-ha, Ran-joo. 885 00:58:03,021 --> 00:58:04,063 Ran-joo! 886 00:58:04,147 --> 00:58:05,690 Jangan putuskan panggilan. 887 00:58:05,773 --> 00:58:07,358 Boleh awak… 888 00:58:07,442 --> 00:58:09,402 Boleh awak dengar dulu kata saya? 889 00:58:09,486 --> 00:58:10,570 Cik Seo? 890 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 Itu awak, 891 00:58:14,616 --> 00:58:15,617 Ran-joo? 892 00:58:16,159 --> 00:58:18,369 Ya, saya. 893 00:58:19,621 --> 00:58:20,663 Kenapa? 894 00:58:22,749 --> 00:58:25,502 Ini nombornya, 895 00:58:25,585 --> 00:58:27,128 tapi orang lain jawab. 896 00:58:27,212 --> 00:58:29,714 Boleh saya cakap dengan Ran-joo? 897 00:58:30,423 --> 00:58:32,342 Awak cakap dengan dia. 898 00:58:33,426 --> 00:58:35,011 Di mana awak, Cik Seo? 899 00:58:35,762 --> 00:58:36,930 Itu… 900 00:58:37,555 --> 00:58:39,432 Saya nak balik rumah. 901 00:58:39,974 --> 00:58:40,975 Di mana? 902 00:59:27,564 --> 00:59:29,941 YOON RAN-JOO 903 01:00:04,350 --> 01:00:05,351 Mak! 904 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Ke mana dia pergi? 905 01:00:10,231 --> 01:00:11,733 Telefon saya. 906 01:00:13,568 --> 01:00:14,986 Di mana? 907 01:01:00,031 --> 01:01:04,118 SALUN ADIK-BERADIK 908 01:01:13,461 --> 01:01:14,629 Mak! 909 01:01:17,674 --> 01:01:18,716 Mak! 910 01:01:23,846 --> 01:01:25,431 Dia tak jawab? 911 01:01:25,515 --> 01:01:28,559 Dia cuma jawab jika panggil "Ran-joo". 912 01:01:29,977 --> 01:01:31,396 Ran-joo! 913 01:01:31,896 --> 01:01:33,314 Ran-joo! 914 01:01:35,066 --> 01:01:36,901 Yoon Ran-joo! 915 01:01:41,239 --> 01:01:43,157 Gembira jumpa awak, Cik Seo Mok-ha. 916 01:01:43,241 --> 01:01:44,242 Saya 917 01:01:45,743 --> 01:01:46,828 Yoon Ran-joo. 918 01:01:47,620 --> 01:01:50,331 Begitu. Gembira berjumpa. 919 01:01:50,832 --> 01:01:51,833 Ini… 920 01:01:53,000 --> 01:01:54,544 Kenapa awak ke mari? 921 01:01:54,627 --> 01:01:56,713 Impian awak menyanyi dengan saya. 922 01:01:57,422 --> 01:02:00,049 Saya nak tunaikan impian awak. 923 01:02:00,800 --> 01:02:03,594 Dia menipu dengan ikhlas. 924 01:02:03,678 --> 01:02:05,513 Saya tak rasa dia menipu. 925 01:02:05,596 --> 01:02:07,515 Rasanya dia sakit. 926 01:02:08,099 --> 01:02:09,559 Sekejap. 927 01:02:10,184 --> 01:02:11,394 Ada panggilan. 928 01:02:11,477 --> 01:02:13,563 Apa? Panggilan? 929 01:02:13,646 --> 01:02:14,646 Ya. 930 01:02:15,022 --> 01:02:16,524 Betul. 931 01:02:25,158 --> 01:02:26,242 Helo? 932 01:02:26,325 --> 01:02:27,368 Mak! 933 01:02:27,452 --> 01:02:28,911 - Mak di mana? - Nanti. 934 01:02:28,995 --> 01:02:29,995 Boleh saya jawab? 935 01:02:30,747 --> 01:02:31,747 Helo? 936 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Ran-joo? 937 01:02:34,792 --> 01:02:35,793 Ran-joo! 938 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 Sayalah, Mok-ha! 939 01:02:38,463 --> 01:02:39,463 Apa? 940 01:02:39,797 --> 01:02:41,048 Dia mak Yoon Ran-joo? 941 01:02:41,132 --> 01:02:42,132 Apa? 942 01:02:42,842 --> 01:02:44,093 Ada berita eksklusif? 943 01:02:45,428 --> 01:02:47,764 Tak, belum cukup menarik. Siasat lagi. 944 01:02:48,264 --> 01:02:49,264 Selamat tinggal. 945 01:02:49,849 --> 01:02:52,810 Semua tentang Yoon Ran-joo menarik sekarang. 946 01:02:53,436 --> 01:02:54,645 Apa? 947 01:02:55,146 --> 01:02:56,898 Ada orang menyamar sebagai ibunya. 948 01:02:58,191 --> 01:03:01,027 Semua orang gila nak muncul selepas dia popular. 949 01:03:01,110 --> 01:03:02,528 Betul. 950 01:03:03,029 --> 01:03:04,029 Okey. 951 01:03:09,827 --> 01:03:10,827 Jadi? 952 01:03:11,162 --> 01:03:12,622 Memang itu ibunya? 953 01:03:12,705 --> 01:03:14,457 Ini Wartawan Kang Woo-hak? 954 01:03:18,628 --> 01:03:20,171 Saya. Ini siapa? 955 01:03:20,254 --> 01:03:21,547 Helo. 956 01:03:21,631 --> 01:03:24,759 Awak datang buat laporan tentang kemalangan tebuan itu. 957 01:03:25,802 --> 01:03:26,844 Ya, saya ingat. 958 01:03:27,345 --> 01:03:29,222 Awak isteri mangsa, bukan? 959 01:03:29,305 --> 01:03:30,389 Ya. 960 01:03:30,473 --> 01:03:31,849 Saya Moon Young-ju. 961 01:03:32,558 --> 01:03:34,685 Ada seseorang yang saya cari. 962 01:03:34,769 --> 01:03:36,020 Awak cari seseorang? 963 01:03:37,647 --> 01:03:41,317 Entah awak tahu atau tak, dia muncul dalam Zaman Kegemilangan Semula. 964 01:03:41,400 --> 01:03:42,693 Nama dia Seo Mok-ha. 965 01:03:43,361 --> 01:03:46,030 Saya nak nombornya. 966 01:03:49,200 --> 01:03:50,368 Kenapa? 967 01:03:53,246 --> 01:03:54,330 Nah. 968 01:03:56,123 --> 01:03:57,208 Ini apa? 969 01:03:57,291 --> 01:03:59,794 Awak nak cari pelaku kemalangan itu. 970 01:04:00,711 --> 01:04:04,632 Saya dah tengok rekod GPS kereta suami awak. 971 01:04:05,132 --> 01:04:08,302 Dia pergi ke tempat-tempat ini sebelum kemalangan. 972 01:04:08,386 --> 01:04:09,512 Tengok kalau cam. 973 01:04:11,055 --> 01:04:13,224 Saya sangka tebuan punca kemalangan. 974 01:04:13,307 --> 01:04:14,642 Betul. 975 01:04:15,434 --> 01:04:17,103 Bayangkan kegelisahan saya 976 01:04:17,186 --> 01:04:18,312 di tempat besi buruk 977 01:04:18,396 --> 01:04:19,939 dalam panas begini 978 01:04:21,148 --> 01:04:23,150 ketika hari cuti. 979 01:04:23,234 --> 01:04:26,779 Siasatan awal dah tutup kes ini. 980 01:04:26,863 --> 01:04:29,198 Saya masih siasat, tahu? 981 01:04:31,284 --> 01:04:32,493 Awak tahu tak? 982 01:04:32,577 --> 01:04:33,870 Saya tak berterima kasih. 983 01:04:34,370 --> 01:04:35,371 Itulah 984 01:04:35,955 --> 01:04:37,540 tugas pegawai polis. 985 01:04:38,249 --> 01:04:40,126 Kenapa cuba dapatkan pujian? 986 01:04:45,339 --> 01:04:46,632 "Bangunan Damwon." 987 01:04:47,216 --> 01:04:48,718 "Bangunan Jeongsan"? 988 01:04:48,801 --> 01:04:51,470 Bangunan Jeongsan tempat terakhir dia pergi. 989 01:04:53,014 --> 01:04:54,181 Pernah dengar? 990 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 Ada orang di sana 991 01:04:55,975 --> 01:04:57,727 yang benci suami awak 992 01:04:57,810 --> 01:04:59,395 atau pinjamkan duit? 993 01:04:59,478 --> 01:05:01,188 Dae-woong tiada musuh. 994 01:05:03,858 --> 01:05:06,319 Bagaimana nak tahu dengan maklumat ini saja? 995 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 "Bangunan Jeongsan"? 996 01:05:08,571 --> 01:05:09,947 Helo, tuan. 997 01:05:10,698 --> 01:05:12,533 Pegawai polis ini tiba-tiba datang. 998 01:05:12,617 --> 01:05:13,492 Sekejap saja. 999 01:05:13,576 --> 01:05:14,577 Nanti… 1000 01:05:14,660 --> 01:05:15,661 Tuan, ada… 1001 01:05:16,746 --> 01:05:19,415 Ada orang yang saya kenal kerja di situ. 1002 01:05:19,999 --> 01:05:20,999 Siapa? 1003 01:05:22,126 --> 01:05:23,961 Bagaimana awak kenal Cik Seo? 1004 01:05:24,045 --> 01:05:26,505 Kami di sekolah yang sama. 1005 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Sekolah Chunsam. 1006 01:05:38,768 --> 01:05:41,187 BANGUNAN JEONGSAN LOG HARIAN KESELAMATAN 1007 01:05:41,270 --> 01:05:42,271 Ki-ho. 1008 01:05:43,606 --> 01:05:45,107 Tahu tak 1009 01:05:46,275 --> 01:05:49,320 ketakutan terbesar saya ketika tinggal di pulau itu? 1010 01:05:56,077 --> 01:05:57,411 Ribut. 1011 01:06:02,291 --> 01:06:03,626 Terutamanya yang berada 1012 01:06:04,669 --> 01:06:08,547 lama di lautan. 1013 01:06:24,397 --> 01:06:25,398 Di mana mak saya? 1014 01:06:26,107 --> 01:06:27,608 Di dalam. 1015 01:06:48,295 --> 01:06:50,297 Ribut sebegitu menyerap daripada lautan 1016 01:06:51,632 --> 01:06:54,010 dan membesar menjadi ribut gergasi. 1017 01:06:55,636 --> 01:06:56,887 Sebab itu 1018 01:06:57,596 --> 01:07:02,351 ribut yang berada lama di lautan yang paling saya takut. 1019 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 Ramai orang telefon saya sebab awak. 1020 01:07:34,175 --> 01:07:35,634 Awak tak nampak sibuk. 1021 01:07:37,219 --> 01:07:38,304 Saya rasa 1022 01:07:39,305 --> 01:07:41,140 saya patut minta maaf dulu. 1023 01:07:42,141 --> 01:07:43,184 Ran-joo. 1024 01:07:43,768 --> 01:07:45,102 Maaf. 1025 01:07:47,563 --> 01:07:49,231 Saya tiada alasan. 1026 01:07:49,315 --> 01:07:51,400 Semuanya salah saya. 1027 01:07:52,443 --> 01:07:55,362 Awak cuba yang terbaik untuk tolong saya capai impian. 1028 01:07:56,113 --> 01:07:58,074 Saya faham 1029 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 betapa kecewanya awak dengan saya 1030 01:08:01,577 --> 01:08:03,204 sebab lari begitu saja. 1031 01:08:04,038 --> 01:08:05,164 Hal ini takkan 1032 01:08:05,498 --> 01:08:06,791 berulang… 1033 01:08:06,874 --> 01:08:09,376 Tak, awak akan terus begitu. 1034 01:08:10,878 --> 01:08:12,129 Takkan. 1035 01:08:12,213 --> 01:08:14,590 Perkataan "takkan" tak wujud. 1036 01:08:16,133 --> 01:08:19,011 Awak akan lari lagi apabila tiada pilihan. 1037 01:08:19,720 --> 01:08:21,847 Awak akan minta maaf. 1038 01:08:27,603 --> 01:08:30,689 Kasihan saya sebab gadai hidup kerana awak. 1039 01:08:30,773 --> 01:08:31,857 Membazir. 1040 01:08:42,326 --> 01:08:43,326 Helo? 1041 01:08:44,495 --> 01:08:46,497 Presiden Lee, sayalah. 1042 01:08:47,790 --> 01:08:49,375 Ayuh buat kontrak baharu. 1043 01:08:49,917 --> 01:08:51,794 Apa maksud awak? Kontrak saya. 1044 01:08:53,504 --> 01:08:54,504 Ayuh tamatkan 1045 01:08:55,965 --> 01:08:57,550 kontrak saya esok. 1046 01:08:58,259 --> 01:09:00,344 Tak peduli tentang 20 juta album. 1047 01:09:00,427 --> 01:09:01,428 Tamatkan saja. 1048 01:09:01,512 --> 01:09:02,555 Ran-joo. 1049 01:09:02,638 --> 01:09:03,973 Apa awak buat? 1050 01:09:05,182 --> 01:09:07,977 Awak hampir capai matlamat… 1051 01:09:10,146 --> 01:09:12,106 Saya muak dan jelik jaga 1052 01:09:13,023 --> 01:09:14,023 gadis tak berbakat. 1053 01:09:15,776 --> 01:09:16,777 Ran-joo… 1054 01:09:18,779 --> 01:09:21,073 Ribut sebegitu bukan sekadar goyangkan pokok. 1055 01:09:22,491 --> 01:09:26,245 Ribut begitu cukup kuat untuk cabut pokok. 1056 01:09:27,788 --> 01:09:29,456 Macam ribut yang membesar 1057 01:09:29,957 --> 01:09:31,458 dengan menyerap dari lautan, 1058 01:09:32,501 --> 01:09:33,836 salah faham membesar 1059 01:09:35,087 --> 01:09:36,547 apabila masa berlalu. 1060 01:09:48,142 --> 01:09:51,896 12, HYESEO-RO 15-GIL, GANGJUNG-GU 1061 01:09:54,857 --> 01:09:59,737 SALUN ADIK BERADIK 1062 01:10:08,495 --> 01:10:09,496 Siapa? 1063 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Siapa? 1064 01:10:25,888 --> 01:10:27,056 Siapa… 1065 01:10:28,224 --> 01:10:29,224 Ayah. 1066 01:10:30,184 --> 01:10:31,393 Sayalah. 1067 01:10:40,527 --> 01:10:41,527 Saya, Ki-ho. 1068 01:11:02,132 --> 01:11:04,927 CASTAWAY DIVA 1069 01:11:05,010 --> 01:11:07,096 HUKUMAN MEMBUNUH BAPA 1070 01:11:14,436 --> 01:11:16,855 Kenapa awak di sini lewat begini? 1071 01:11:17,606 --> 01:11:18,649 Ya… 1072 01:11:19,733 --> 01:11:22,236 Saya tak nak kejutkan Woo-hak. 1073 01:11:22,319 --> 01:11:23,821 Yalah. 1074 01:11:26,573 --> 01:11:28,200 Entah apa awak tengok. 1075 01:11:29,285 --> 01:11:30,953 Awak tergagap-gagap. 1076 01:11:33,706 --> 01:11:34,707 Awak 1077 01:11:35,249 --> 01:11:39,128 tengok perkara yang tak patut, diam-diam? 1078 01:11:42,339 --> 01:11:44,174 Habislah saya. 1079 01:11:45,801 --> 01:11:47,678 Aduhai. 1080 01:11:47,761 --> 01:11:49,179 Awak tak patut buat begitu! 1081 01:11:49,263 --> 01:11:51,598 Jenayah! 1082 01:11:52,349 --> 01:11:54,226 Baiklah. Saya tak tengok. 1083 01:11:55,686 --> 01:11:56,687 Saya… 1084 01:11:56,770 --> 01:12:01,734 Saya tak suka lelaki yang buat begitu. 1085 01:12:02,276 --> 01:12:05,029 Jangan berniat pun. Langsung tak boleh. 1086 01:12:06,780 --> 01:12:08,407 Janji. 1087 01:12:20,085 --> 01:12:21,086 Okey. 1088 01:12:22,713 --> 01:12:23,756 Saya takkan buat. 1089 01:12:24,673 --> 01:12:28,260 Jangan rosakkan diri sebab benda remeh. 1090 01:12:30,763 --> 01:12:32,639 Okey. Terima kasih. 1091 01:13:24,608 --> 01:13:26,902 Saya sangka saya patut buat keputusan berani 1092 01:13:26,985 --> 01:13:29,613 kalau nak buktikan keberanian. 1093 01:13:29,696 --> 01:13:31,782 Saya datang nak minta bantuan. 1094 01:13:32,616 --> 01:13:34,284 Awak boleh kenal pasti cap jari. 1095 01:13:34,368 --> 01:13:35,869 Ini maklumat. 1096 01:13:35,953 --> 01:13:37,246 Kenapa tipu? 1097 01:13:37,871 --> 01:13:40,416 Bagaimana sehari tanpa ayah? 1098 01:13:41,041 --> 01:13:41,875 Jangan biar 1099 01:13:41,959 --> 01:13:44,545 Presiden Lee tahu. 1100 01:13:44,628 --> 01:13:46,046 Kita semua 1101 01:13:46,130 --> 01:13:47,464 tak bernilai. Tahu? 1102 01:13:47,548 --> 01:13:49,383 Mengalah itu berani? 1103 01:13:50,092 --> 01:13:51,468 Awak takut jatuh? 1104 01:13:51,552 --> 01:13:52,386 Kalau begitu, 1105 01:13:52,469 --> 01:13:54,138 saya tak patut ada di sini. 1106 01:13:54,221 --> 01:13:55,221 Sedia? 1107 01:14:00,018 --> 01:14:02,020 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi