1 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 ทรัพยากรอะไรที่โดดเด่นที่สุด ในศตวรรษ 21 ครับ 2 00:04:51,165 --> 00:04:52,226 - น้ำมันเหรอ - น้ำมัน 3 00:04:52,250 --> 00:04:53,310 น้ำมันเหรอ 4 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 - อาหารเหรอ - อาหาร 5 00:04:55,378 --> 00:04:57,815 ครับ นั่นสำคัญอยู่แล้ว 6 00:04:57,839 --> 00:05:00,609 แต่ทรัพยากรพวกนั้นมีมาตั้งแต่สมัยก่อน 7 00:05:00,633 --> 00:05:03,261 เรากำลังพูดถึงทรัพยากรที่ไม่มีรูปร่างครับ 8 00:05:04,178 --> 00:05:05,221 ความสนใจเหรอ 9 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 "ความสนใจ" 10 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 ความสนใจนั้นมีราคาแพง 11 00:05:11,561 --> 00:05:13,956 ความสนใจทำเงินได้ครับ 12 00:05:13,980 --> 00:05:17,334 นักร้องขายเพลงได้ ตามยอดผู้ติดตามในโซเชียลมีเดีย 13 00:05:17,358 --> 00:05:18,544 และยอดวิวในยูทูบครับ 14 00:05:18,568 --> 00:05:21,964 ธุรกิจที่ประกอบกิจการโดยอิงกับความสนใจนี้ 15 00:05:21,988 --> 00:05:24,615 คือธุรกิจบันเทิงครับ 16 00:05:30,788 --> 00:05:34,375 ปัญหาคือ ความสนใจก็มีจำกัด เช่นเดียวกับทรัพยากรอื่นครับ 17 00:05:35,335 --> 00:05:39,714 มันไม่หยุดอยู่กับที่และหายไปตามกาลเวลาครับ 18 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 ถึง แฟนคลับที่รัก 19 00:05:44,594 --> 00:05:46,512 ฉันเชื่อว่าคุณจะยกโทษให้ฉัน 20 00:05:47,180 --> 00:05:49,265 ที่ตัดสินใจอย่างโง่เขลาค่ะ 21 00:05:50,308 --> 00:05:52,935 ตอนนี้ ฉันขอปิดฉากชีวิตที่ครั้งหนึ่งเคยระยิบระยับ 22 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 แต่ปัจจุบันยากเย็นแสนเข็ญลงเสียที 23 00:05:58,524 --> 00:06:02,320 คนส่วนใหญ่อยากเห็นดอกตูม เบ่งบานเต็มที่เป็นดอกไม้ 24 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 พอเริ่มเหี่ยวแห้ง คนก็เลิกสนใจครับ 25 00:06:06,032 --> 00:06:08,427 ถ้างั้นบริษัทบันเทิงควรทำยังไงครับ 26 00:06:09,827 --> 00:06:13,790 ใช่ครับ บริษัทต้องหว่านเมล็ดพันธุ์ต่อไป ก่อนดอกไม้จะร่วงโรย 27 00:06:14,582 --> 00:06:18,002 ค้นพบทรัพยากรใหม่ โดยอิงจากความสำเร็จของศิลปินรุ่นปัจจุบัน… 28 00:06:19,378 --> 00:06:21,106 การยึดระบบนี้เป็นหลัก 29 00:06:21,130 --> 00:06:24,026 คือแรงขับเคลื่อน ที่จะทำให้ต้นสังกัดศิลปินไปต่อได้ครับ 30 00:06:24,050 --> 00:06:27,261 เรา อาร์เจ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ ยึดระบบนี้เป็นหลักได้สำเร็จ 31 00:06:27,887 --> 00:06:29,198 และจนทุกวันนี้ เราเติบโตมา 32 00:06:29,222 --> 00:06:31,784 จากยอดขายของเราล้วนๆ แบบไม่มีการลงทุนครับ 33 00:06:31,808 --> 00:06:34,286 อาร์เจ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ เตรียมก้าวกระโดดครั้งใหม่ 34 00:06:34,310 --> 00:06:36,538 สู่ยุคแห่งโลกาภิวัตน์นี้ 35 00:06:36,562 --> 00:06:39,440 เราจะเผยตัวตนของบริษัท ที่ได้รับการปัดฝุ่นใหม่ 36 00:06:40,024 --> 00:06:45,363 ซึ่งจะช่วยเราในการก้าวกระโดดนี้ ให้ทุกท่านได้เห็น ณ บัดนี้ครับ 37 00:07:02,046 --> 00:07:05,424 ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ในขณะนี้ กรุณาฝากข้อความ… 38 00:07:29,115 --> 00:07:30,217 เยี่ยมมากครับ 39 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 อือ เหมือนกัน 40 00:07:43,921 --> 00:07:45,506 อ่านหมดแล้วหรือยังคะ 41 00:07:47,049 --> 00:07:50,845 ฝากบอกทีมประชาสัมพันธ์ตรวจคำผิดให้ทีนะคะ 42 00:07:51,429 --> 00:07:55,600 ฉันไม่อยากหน้าแหกเพราะเขียนอะไรผิด ก่อนวาระสุดท้ายของชีวิต 43 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 คราวนี้อะไรอีกล่ะครับ 44 00:07:58,686 --> 00:08:00,247 ไม่ไง… 45 00:08:00,271 --> 00:08:03,917 ตอนเช้า ฉันหุงข้าวอยู่ และหม้อหุงข้าวพูดกับฉันแบบนี้ 46 00:08:03,941 --> 00:08:06,986 "ข้าวแสนอร่อยสุกแล้วค่ะ" 47 00:08:07,528 --> 00:08:11,115 ขนาดหม้อหุงข้าว ยังทำหน้าที่ตัวเองสำเร็จ แต่ฉันนี่ตัวอะไร 48 00:08:11,699 --> 00:08:13,927 เป็นนักร้อง แต่ไม่มีเวทีให้ขึ้น 49 00:08:13,951 --> 00:08:15,554 ตารางงานก็ไม่มี 50 00:08:15,578 --> 00:08:19,207 แล้วฉันจะอยู่ต่อไปเพื่ออะไร อยู่ไปก็สู้หม้อหุงข้าวไม่ได้ด้วยซ้ำ 51 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 ขอขึ้นเทรนด์อันดับหนึ่งและลาโลกดีกว่า 52 00:08:24,170 --> 00:08:26,315 ฉันถึงเขียนจดหมายลาตายไง 53 00:08:26,339 --> 00:08:27,691 คุณไม่ขึ้นเทรนด์หรอกครับ 54 00:08:27,715 --> 00:08:28,901 ชนการเลือกตั้งพอดี 55 00:08:28,925 --> 00:08:31,778 ผมจะให้น้องๆ ลงคิวงานให้แล้วกันครับ 56 00:08:31,802 --> 00:08:33,197 คิวงานเหรอ 57 00:08:33,221 --> 00:08:35,157 ออกรายการทีวีน่าจะยาก 58 00:08:35,181 --> 00:08:36,307 อาจจะอีเวนต์ต่างจังหวัด 59 00:08:36,849 --> 00:08:38,058 ประธานอี! 60 00:08:38,558 --> 00:08:42,020 ทำเกินไปนะ จะให้ฉันวิ่งอีเวนต์ต่างจังหวัดอีกแล้วเหรอ 61 00:08:42,605 --> 00:08:44,541 รูปที่ฉันร้องเพลงต่อหน้าคนดูแค่สองคน 62 00:08:44,565 --> 00:08:49,546 ในงานเทศกาลปูดองซีอิ๊วน่ะ ชาวเน็ตยังเอามาล้อเป็นมีมยุนรันจูขายขำอยู่เลย 63 00:08:49,570 --> 00:08:51,507 อยากให้ฉันมีมีมแบบนั้นอีกเหรอ 64 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 นี่วางยาให้ฉันเป็นตัวตลกหรือไง 65 00:08:54,200 --> 00:08:55,928 - คุณรันจู - ขอทีเถอะ 66 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 ได้ยินว่าคุณอาศัยอยู่ห้องเช่ากึ่งใต้ดิน 67 00:09:00,540 --> 00:09:01,892 ใครบอกคุณคะ 68 00:09:01,916 --> 00:09:03,960 หัวหน้าแฟนคลับติดต่อ… 69 00:09:13,261 --> 00:09:15,346 พวกแกไปฟ้องประธานอีเหรอ 70 00:09:16,889 --> 00:09:18,283 ค่ะ เราฟ้องเอง 71 00:09:18,307 --> 00:09:21,119 ก็มันเลยกำหนดจ่ายค่าเช่าห้องแล้ว เงินมัดจำก็ไม่เหลือ 72 00:09:21,143 --> 00:09:22,913 และพี่ไม่มีงานเลยสักงาน 73 00:09:22,937 --> 00:09:24,998 ผมส่งอีเมลไปเพราะอัดอั้นครับ 74 00:09:25,022 --> 00:09:27,918 "เดี๋ยวนี้มีรายการทีวี ให้ศิลปินตกยุคไปออกเยอะแยะ" 75 00:09:27,942 --> 00:09:30,295 "ให้พี่เขาออกรายการทอล์กโชว์ หรือเรียลลิตี้ก็ได้" 76 00:09:30,319 --> 00:09:31,612 เฮ้ย 77 00:09:32,321 --> 00:09:35,533 ตอนฉันบอกว่าอยากออกรายการเรียลลิตี้ พวกแกเคยพูดไว้ว่ายังไงนะ 78 00:09:36,158 --> 00:09:39,012 "พี่ต้องทำตัวให้ลึกลับซับซ้อนไว้นะ พี่" 79 00:09:39,036 --> 00:09:40,681 และพอจะออกรายการทอล์กโชว์ 80 00:09:40,705 --> 00:09:43,767 พวกแกก็ว่า "รายการจะขำที่พี่พูดอะไรเด๋อๆ เลี่ยงได้เลี่ยงครับ" 81 00:09:43,791 --> 00:09:46,019 นี่แฟนคลับหรือแม่ผัวกันแน่ 82 00:09:46,043 --> 00:09:48,355 และคราวนี้มามุกไหน มุกอะไร มุกไหนล่ะ 83 00:09:48,379 --> 00:09:50,732 - มามุก "ก็ทำมาหากินบ้างสิ" เหรอ - ไม่ใช่… 84 00:09:50,756 --> 00:09:53,485 เราไม่รู้ไงคะว่าพี่จะพับถุงอยู่บ้านขนาดนี้ 85 00:09:53,509 --> 00:09:54,444 จริงครับ 86 00:09:54,468 --> 00:09:55,529 ไอ้พวกนี้หนิ 87 00:09:55,553 --> 00:09:58,323 ไหนว่าพวกแกได้เจอกัน เพราะเป็นแฟนคลับของฉัน 88 00:09:58,347 --> 00:10:01,493 ไหนว่าได้แต่งงานกันและมีลูกสาวเพราะฉันไง 89 00:10:01,517 --> 00:10:04,538 ไหนว่ารักกัน รักที่เคยมีแปรเปลี่ยนไปได้ยังไง 90 00:10:04,562 --> 00:10:07,499 พี่รันจู เราทนกับพี่จนถึงที่สุดแล้วนะคะ 91 00:10:07,523 --> 00:10:09,793 คนที่รวมคอมเมนต์ไม่ประสงค์ดีต่อพี่ เป็นไฟล์พีดีเอฟ 92 00:10:09,817 --> 00:10:11,670 แล้วส่งให้ต้นสังกัดของพี่ก็อีตานี่นะคะ 93 00:10:11,694 --> 00:10:13,922 และคนที่กางปีกปกป้องแฟนคลับของพี่สุดตัว 94 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 ก็ยัยนี่นะครับ 95 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 คนที่เปลี่ยนไปไม่ใช่เรา 96 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 แต่เป็นพี่ค่ะ 97 00:10:20,870 --> 00:10:22,038 เราไม่ไหวแล้วค่ะ 98 00:10:22,622 --> 00:10:24,540 - เราจะเลิกติ่งพี่ค่ะ - เลิกติ่งพี่ครับ 99 00:10:25,207 --> 00:10:27,978 ถ้าพี่ไม่มีเงินจ่ายค่าเช่าตอนนี้ รบกวนพี่ย้ายออกเลยครับ 100 00:10:28,002 --> 00:10:29,420 - ไปเถอะ - ไป 101 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 อ้าว น้องๆ 102 00:10:32,214 --> 00:10:33,483 ห้ามเข้ามานะคะ 103 00:10:33,507 --> 00:10:34,508 นี่ 104 00:10:41,515 --> 00:10:43,059 ฉันก็มีแต่ประธานอีนี่แหละ 105 00:10:43,643 --> 00:10:45,746 ตัวเองงานยุ่งแท้ๆ แต่ก็หางานให้ฉัน 106 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 ขอบใจนะคะ 107 00:10:48,022 --> 00:10:50,042 ฉันก็แค่เมาเหล้าน่ะค่ะ 108 00:10:50,066 --> 00:10:51,627 ประธานอีก็รู้จักฉันนี่คะ 109 00:10:51,651 --> 00:10:54,528 เวลากินเหล้า ยุนรันจูจะไม่เป็นตัวของตัวเอง เป็นยุนรันจูขี้เมา 110 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 อย่าใส่ใจกับคำพูดของยุนรันจูขี้เมา และลืมๆ ไปนะคะ 111 00:10:59,116 --> 00:11:02,161 ฉันรู้ ประธานอีทำเท่าที่ทำได้แล้ว 112 00:11:03,579 --> 00:11:05,414 ฉันคือตัวปัญหาไง 113 00:11:12,004 --> 00:11:13,607 ยงกวาน ขอโทษที่ทำให้ลำบากนะ 114 00:11:13,631 --> 00:11:15,966 ต้องตีรถมารับนักร้องอย่างฉันถึงต่างจังหวัด 115 00:11:17,301 --> 00:11:18,386 ไม่เป็นไรครับ 116 00:11:19,220 --> 00:11:21,931 งีบเอาแรงสิครับ พี่ เราต้องไปต่ออีกสามหรือสี่ชั่วโมง 117 00:11:24,016 --> 00:11:25,285 รถคันนี้ดีเนอะ 118 00:11:25,309 --> 00:11:26,435 รถของทีมนายเหรอ 119 00:11:29,397 --> 00:11:30,707 ครับ 120 00:11:30,731 --> 00:11:31,833 ประธานอีกำชับผมว่า 121 00:11:31,857 --> 00:11:34,860 ทำยังไงก็ได้ ห้ามให้พี่ดูซอมซ่อตอนออกงาน ผมเลยทุ่มสุดตัวครับ 122 00:11:35,903 --> 00:11:37,029 ซึ้งใจนะเนี่ย ประธานอี 123 00:11:37,780 --> 00:11:38,781 พี่ๆ 124 00:11:40,658 --> 00:11:41,927 สูบบุหรี่ไม่ได้ครับ 125 00:11:41,951 --> 00:11:44,995 ศิลปินของเราไม่ชอบ ให้กลิ่นควันบุหรี่ติดเบาะรถน่ะครับ 126 00:11:46,122 --> 00:11:47,748 อ๋อได้ โทษที 127 00:11:52,878 --> 00:11:55,256 ว่าแต่ กระเป๋าเดินทางข้างหลังนั่น คืออะไรเหรอครับ 128 00:11:56,090 --> 00:11:58,151 เสร็จงานวันนี้แล้ว พี่จะไปเที่ยวไหนครับ 129 00:11:58,175 --> 00:11:59,176 เที่ยวเหรอ 130 00:12:01,804 --> 00:12:03,180 น่าสนนะ 131 00:12:09,103 --> 00:12:13,625 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 132 00:12:13,649 --> 00:12:15,460 เป็นไปไม่ได้หรอก 133 00:12:15,484 --> 00:12:18,255 - ยุนรันจู - ใครเป็นคนเตี๊ยม 134 00:12:18,279 --> 00:12:19,631 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 135 00:12:19,655 --> 00:12:22,134 - พี่ ข้างหลังพี่ - ยุนรันจู 136 00:12:22,158 --> 00:12:29,832 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 137 00:12:32,543 --> 00:12:37,774 หวังว่าสักวัน ไม่ใกล้ไม่ไกล 138 00:12:37,798 --> 00:12:43,405 เราจะได้ฝันร่วมกันและเดินเคียงข้าง 139 00:12:43,429 --> 00:12:47,617 ไปพร้อมกัน 140 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 สักวัน 141 00:13:01,655 --> 00:13:03,073 ไอ้พวกคนหลายใจ 142 00:13:04,033 --> 00:13:06,285 พวกคุณลืมฉันไปแล้วนะ 143 00:13:07,411 --> 00:13:08,787 พวกคุณทิ้งฉันไปนะ 144 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 แต่ทำไมตอนนี้ 145 00:13:24,303 --> 00:13:26,013 มาปรบมือให้ฉันล่ะ 146 00:13:35,898 --> 00:13:37,900 แบบนี้ฉันก็ทำให้มันจบไม่ได้น่ะสิ 147 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 แบบนี้ก็ยอมแพ้ไม่ได้น่ะสิ 148 00:14:02,216 --> 00:14:03,443 คุณชื่ออะไร 149 00:14:03,467 --> 00:14:05,344 ฉันชื่อซอมกฮาค่ะ 150 00:14:10,432 --> 00:14:11,433 อุ๊ย 151 00:14:17,481 --> 00:14:18,816 สมมงยุนรันจู 152 00:14:19,400 --> 00:14:21,461 คลิปติดเทรนด์แบบเรียลไทม์เลย 153 00:14:21,485 --> 00:14:24,130 รุ่นพี่ ได้ดูคลิปคุณรันจูหรือยังครับ 154 00:14:24,154 --> 00:14:26,758 ว้าว สุดจริงอะไรจริง 155 00:14:26,782 --> 00:14:28,385 นี่ไม่ใช่ลิปซิงก์ใช่ไหม 156 00:14:28,409 --> 00:14:29,302 ร้องสดครับ 157 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 เธอร้องดีกว่าสมัยที่ยังรุ่งๆ อีกครับ 158 00:14:35,708 --> 00:14:37,811 ไปจีบยุนรันจูมาออกรายการตอนนี้เลยได้ไหม 159 00:14:37,835 --> 00:14:39,062 ไม่ใช่แค่จีบครับ 160 00:14:39,086 --> 00:14:40,588 คนโดนจีบตกลงแน่นอน 161 00:14:41,380 --> 00:14:42,440 ครับ 162 00:14:42,464 --> 00:14:43,549 ได้ครับ 163 00:14:46,510 --> 00:14:48,238 - เพิ่มยุนรันจูในสคริปต์ก่อน - ได้ค่ะ 164 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 ว้าว บ้าไปแล้ว แบบนี้ 165 00:14:50,890 --> 00:14:52,516 ไม่ออกรายการทีวีเหรอครับ 166 00:14:53,267 --> 00:14:54,536 ครับ 167 00:14:54,560 --> 00:14:55,686 ทำไมล่ะ 168 00:14:56,562 --> 00:14:58,540 อ๋อ เหมือนคุณจะไม่รู้จัก 169 00:14:58,564 --> 00:15:01,042 - รายการของเรานะ - เปล่าครับ ผมรู้จัก 170 00:15:01,066 --> 00:15:02,276 รายการปัดฝุ่นยุคทอง 171 00:15:03,402 --> 00:15:04,796 รายการวาไรตี้เรตติ้งสูงสุด 172 00:15:04,820 --> 00:15:06,840 เพลงในรายการก็ครองชาร์ตหมด 173 00:15:06,864 --> 00:15:08,157 แปลว่าคุณรู้จัก แต่ทำไม… 174 00:15:10,075 --> 00:15:11,410 คุณยุนรันจู 175 00:15:11,911 --> 00:15:13,638 มีอาการตื่นเวทีครับ 176 00:15:13,662 --> 00:15:15,140 บ้า พูดอะไรครับเนี่ย 177 00:15:15,164 --> 00:15:18,184 เราเห็นหมดแล้วครับ บนเวที คุณยุนรันจูฟาดยับเลย 178 00:15:18,208 --> 00:15:20,461 คุณรันจูเอาอยู่แค่คนดูกลุ่มเล็กครับ 179 00:15:21,045 --> 00:15:23,130 เหมือนจะไม่ใช่แค่เอาอยู่นะ 180 00:15:23,672 --> 00:15:25,066 เราขอพบคุณยุนรันจูได้ไหมครับ 181 00:15:25,090 --> 00:15:26,985 - ผมอยากไปคุยเอง… - ขอโทษครับ 182 00:15:27,009 --> 00:15:28,069 คือ… 183 00:15:28,093 --> 00:15:29,863 คุณรันจูกำลังมีแฟนมีตติ้งครับ 184 00:15:29,887 --> 00:15:30,947 ขออภัยนะครับ 185 00:15:30,971 --> 00:15:32,222 แฟนมีตติ้งเหรอ 186 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 ในนั้นเนี่ยนะครับ 187 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 ใช่ครับ 188 00:15:42,149 --> 00:15:45,378 ทนอยู่บนเกาะร้างมา 15 ปีได้ยังไง 189 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 ลำบากแย่เลยสิท่า 190 00:15:47,613 --> 00:15:50,658 โธ่เอ๊ย เทียบกับพี่ลำบากแล้ว แค่นี้สิวๆ ค่ะ 191 00:15:51,200 --> 00:15:53,553 ต้นสังกัดของพี่ทำแบบนี้กับพี่ได้ยังไงคะ 192 00:15:53,577 --> 00:15:57,665 กล้าดียังไงเนรเทศพี่มาที่แบบนี้ 193 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 ไม่ได้เจอแฟนคลับตั้งนานแน่ะ 194 00:16:02,670 --> 00:16:03,796 คือ… 195 00:16:05,297 --> 00:16:07,025 ถ้าได้เจอพี่ 196 00:16:07,049 --> 00:16:09,885 มีอย่างหนึ่งที่หนูอยากถามพี่มาตลอดค่ะ 197 00:16:10,511 --> 00:16:11,512 อะไรเหรอ 198 00:16:13,681 --> 00:16:15,265 ไม่ทราบว่าพี่จำวิดีโอ 199 00:16:16,141 --> 00:16:19,186 ที่หนูส่งไปให้พี่ตอนนั้นได้ไหมคะ 200 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 จำได้อยู่แล้ว 201 00:16:23,273 --> 00:16:25,669 หนูร้องเพลงเป็นยังไงบ้างคะ 202 00:16:25,693 --> 00:16:27,170 ก็สุดยอดเลยน่ะสิ 203 00:16:27,194 --> 00:16:30,298 ฉันลงทุนจะตาย ถึงขั้นไปรอเธอ ที่สถานีโซลด้วยตัวเองเลยนะ 204 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 พี่น่ะเหรอคะ 205 00:16:32,157 --> 00:16:33,450 ไปเองเลยเหรอ 206 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 แน่นอน 207 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 ฉันรออยู่นานเลยละ 208 00:16:39,915 --> 00:16:41,041 พี่รันจู… 209 00:16:41,917 --> 00:16:45,605 ตอนนั้นถ้าเราได้เจอกัน มันจะดีแค่ไหนคะ 210 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 นั่นสิเนอะ 211 00:16:47,381 --> 00:16:49,693 ถ้าวันนั้นเธอมา เธอคงจะได้เป็น 212 00:16:49,717 --> 00:16:52,302 นักร้องตัวท็อปของอาร์เจแทนอึนโมแรแล้ว 213 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 อึนโมแรเหรอ 214 00:16:57,725 --> 00:16:59,018 อึนโมแรคนนั้นเหรอครับ 215 00:17:03,480 --> 00:17:05,273 อึนโมแรเป็นใครเหรอคะ 216 00:17:05,773 --> 00:17:06,834 ฉันยังรักคุณ… 217 00:17:06,858 --> 00:17:09,462 เด็กสาวคนหนึ่งน่ะ เราเลือกมาแทนเธอ 218 00:17:09,486 --> 00:17:11,363 เด็กนั่นดังกว่าฉันเยอะเลย 219 00:17:13,031 --> 00:17:14,008 เป็นไงครับ 220 00:17:14,032 --> 00:17:16,910 เด็กนี่ยังสู้ซอมกฮาไม่ได้ แต่ก็ไม่ขี้ริ้วขี้เหร่ค่ะ 221 00:17:19,496 --> 00:17:21,850 ไม่เป็นไรค่ะ 222 00:17:21,874 --> 00:17:22,766 มาหาฉันสิ… 223 00:17:22,790 --> 00:17:24,084 ฉันเลือกเด็กคนนั้นเองกับมือ 224 00:17:24,667 --> 00:17:27,046 เป็นโปรดิวเซอร์เพลง และออกแบบสไตล์ให้ด้วย 225 00:17:28,672 --> 00:17:29,983 คำที่ทนเก็บไว้ 226 00:17:30,007 --> 00:17:33,236 กระซิบให้ฉันฟังสิ 227 00:17:33,260 --> 00:17:36,239 ด้วยเสียงหวานๆ 228 00:17:36,263 --> 00:17:38,783 ฉันรักแค่เธอ 229 00:17:38,807 --> 00:17:43,246 ฉันจดจำเธอไว้เสมอ แม้จะอยู่สุดขอบโลก… 230 00:17:43,270 --> 00:17:44,247 คุณหมายถึงว่า… 231 00:17:44,271 --> 00:17:45,165 เชื่อกันไหมล่ะ… 232 00:17:45,189 --> 00:17:46,958 ถ้ามาสถานีโซลทันเวลา 233 00:17:46,982 --> 00:17:49,961 ซอมกฮาจะเป็นซูเปอร์สตาร์ แทนอึนโมแร แบบนี้เหรอครับ 234 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 ก็อาจจะค่ะ 235 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 ไม่ยุติธรรมสุดๆ เลย ว่าไหม 236 00:17:55,449 --> 00:17:56,634 แค่ไม่ยุติธรรมเหรอครับ 237 00:17:56,658 --> 00:17:59,495 เราทำอะไรกับเรื่องนี้ได้บ้างไหม 238 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 เปล่าประโยชน์ค่ะ 239 00:18:01,997 --> 00:18:03,832 เราย้อนเวลากลับไปไม่ได้ 240 00:18:11,799 --> 00:18:15,278 ลูกโป่งตั้งเยอะ เธอเตรียมมาเองคนเดียวเลย ขอบใจมากนะ 241 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 ฉันได้รำลึกความหลังก็เพราะเธอนี่แหละ 242 00:18:18,222 --> 00:18:19,324 พี่คะ 243 00:18:19,348 --> 00:18:23,078 ถ้าเกิดว่าในโลกนี้เหลือแฟนคลับของพี่อยู่คนเดียว 244 00:18:23,102 --> 00:18:24,704 คนคนนั้นจะเป็นซอมกฮาค่ะ 245 00:18:24,728 --> 00:18:26,289 และถ้าพี่ไม่มีแฟนคลับเลย 246 00:18:26,313 --> 00:18:29,399 นั่นแปลได้อย่างเดียวว่าซอมกฮาคนนี้ ตายจากโลกนี้ไปแล้วค่ะ พี่ 247 00:18:30,275 --> 00:18:31,586 พี่ พี่เห็นไหม 248 00:18:31,610 --> 00:18:33,963 เพื่อพี่แล้ว หนูทำได้ทุกอย่างเลยค่ะ 249 00:18:33,987 --> 00:18:35,673 อีแค่ลูกโป่งนั้นน่ะเหรอ 250 00:18:35,697 --> 00:18:37,717 ให้เป่าเป็นพันเป็นหมื่นลูกยังได้เลย 251 00:18:37,741 --> 00:18:39,511 ของแค่นี้เอง พี่ 252 00:18:39,535 --> 00:18:41,012 เพราะฉะนั้นนะ พี่ 253 00:18:41,036 --> 00:18:42,138 เข้มแข็งไว้นะคะ 254 00:18:42,162 --> 00:18:43,431 จ้ะ 255 00:18:43,455 --> 00:18:44,724 พี่จะเข้มแข็งไว้ 256 00:18:44,748 --> 00:18:46,810 ขอบใจนะ สู้ๆ 257 00:18:46,834 --> 00:18:47,894 - พี่ไปนะ - ค่ะ 258 00:18:47,918 --> 00:18:49,479 - ค่ะ พี่ - ขอบใจจ้า 259 00:18:49,503 --> 00:18:51,231 - สู้ๆ ค่ะ พี่ - ขอบใจ 260 00:18:51,255 --> 00:18:52,941 สู้เขาค่ะ 261 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 สู้เขา 262 00:18:59,555 --> 00:19:01,366 ไม่รู้สิท่าว่าอึนโมแรคือใคร 263 00:19:01,390 --> 00:19:02,951 นักร้องคนนี้เพลงติดชาร์ตบิลบอร์ด 264 00:19:02,975 --> 00:19:04,744 เผลอๆ รวยที่สุดในแวดวงนักร้อง 265 00:19:04,768 --> 00:19:06,538 เธอไม่โกรธเหรอ ที่เรื่องมันเป็นแบบนี้ 266 00:19:06,562 --> 00:19:08,748 โกรธสิ 267 00:19:08,772 --> 00:19:09,916 ใช่ไหมล่ะ 268 00:19:09,940 --> 00:19:11,793 ถ้าเธอไปสถานีโซล ป่านนี้ที่ที่อึนโมแรอยู่ 269 00:19:11,817 --> 00:19:12,961 เป็นของเธอไปแล้ว 270 00:19:12,985 --> 00:19:14,444 ไม่ นั่นที่ของพี่รันจู 271 00:19:15,445 --> 00:19:16,947 - อะไรนะ - คนอย่างฉัน 272 00:19:17,531 --> 00:19:18,991 ไม่มีวันแย่งที่ที่เป็นของพี่รันจู 273 00:19:20,951 --> 00:19:22,619 นังต่อมสำนึกอักเสบ 274 00:19:23,162 --> 00:19:25,873 อย่าให้เจอตัวนะ ฉันไม่ปล่อยไว้แน่ 275 00:19:27,708 --> 00:19:28,792 ไม่ใช่สิ 276 00:19:31,003 --> 00:19:32,397 ไม่ใช่แบบนั้น 277 00:19:32,421 --> 00:19:35,090 ไอ้ผู้ชายที่ปล่อยปละละเลยพี่รันจู จนเลยเถิดมาถึงจุดนี้ 278 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 ชื่ออะไรแล้วนะ อีซอจุน 279 00:19:38,886 --> 00:19:42,907 ฉันต้องทุบไอ้หมอนั่นก่อนเป็นรายแรก และสั่งสอนซะให้เข็ด 280 00:19:42,931 --> 00:19:43,974 บ้าเอ๊ย จริงๆ เลย 281 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 พี่รันจูของน้อง 282 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 น้องสงสารพี่จับใจเลย 283 00:19:51,190 --> 00:19:53,293 มันใช่เวลาห่วงยุนรันจูไหมเนี่ย 284 00:19:53,317 --> 00:19:55,360 ต้องห่วงสิ แฟนคลับก็เงี้ย 285 00:19:58,822 --> 00:20:00,199 เห็นสภาพเธอแล้ว… 286 00:20:00,699 --> 00:20:01,699 ไม่สิ 287 00:20:02,117 --> 00:20:04,536 ถ้าเห็นเธอสภาพนี้ จองกีโฮอกแตกตายแน่ 288 00:20:06,371 --> 00:20:07,432 พูดอะไรของนายน่ะ 289 00:20:07,456 --> 00:20:08,766 ก็ฟาดด้วยข้อเท็จจริงไงครับ 290 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 ฉันเป็นนักข่าว งานของฉันคือ การฟาดด้วยข้อเท็จจริง 291 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 ไม่ใช่สิ 292 00:20:13,670 --> 00:20:15,505 จองกีโฮคือต้นตอของเรื่องทั้งหมดนี้ 293 00:20:16,006 --> 00:20:16,941 เฮ้ย 294 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 หมอนั่นควรจะขวางพ่อของเธอให้ได้นานกว่านั้น 295 00:20:19,718 --> 00:20:22,739 ต่อให้ต้องพร้อมพลีชีพ โดนซ้อมจนตายก็ต้องทน 296 00:20:22,763 --> 00:20:25,491 ฉันยังรักคุณ 297 00:20:25,515 --> 00:20:29,621 ฉันว่าฉันรู้แล้วค่ะ 298 00:20:29,645 --> 00:20:32,248 คุณกับฉัน… 299 00:20:32,272 --> 00:20:34,816 หมอนั่นควรจะทำทุกอย่าง เพื่อส่งเธอไปหายุนรันจูให้ได้ 300 00:20:35,609 --> 00:20:38,838 ผู้ชายประสาอะไรอ่อนเปลี้ยชะมัด แค่นั้นก็ทนไม่ได้ 301 00:20:38,862 --> 00:20:40,239 พอสักที 302 00:20:42,491 --> 00:20:44,993 ฉันวาสนาแค่นี้ จะโทษใครได้เล่า 303 00:20:45,535 --> 00:20:47,555 ฉันเลือกของฉันเองหมด 304 00:20:47,579 --> 00:20:49,706 เพราะงั้นฉันจะรับผิดชอบมันเอง 305 00:20:50,207 --> 00:20:51,935 นายอย่ามาพูดหมาๆ ใส่กีโฮนะ 306 00:20:51,959 --> 00:20:53,478 งั้นก็ทำอะไรสักอย่าง 307 00:20:53,502 --> 00:20:55,605 อย่ามัวยืนอยู่ตรงนี้ ไปพาตัวยุนรันจูมา 308 00:20:55,629 --> 00:20:58,733 และทำให้อะไรๆ กลับไปเหมือน 15 ปีก่อน ไปพาตัวมาตอนนี้เลย 309 00:20:58,757 --> 00:20:59,651 ไปตื๊อมาให้ได้ 310 00:20:59,675 --> 00:21:02,195 ของพรรค์นั้น ตื๊อแล้วมันได้ผลเหรอ 311 00:21:02,219 --> 00:21:05,013 ตอนนี้พี่รันจูเจอเรื่องหนักพอแล้ว ฉันจะซ้ำเติมอีกทำไม 312 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 อะไร 313 00:21:22,406 --> 00:21:24,491 โทษนะจ๊ะ ขับไปส่งฉันที่โซลได้ไหม 314 00:21:25,075 --> 00:21:25,969 - คะ - ครับ 315 00:21:25,993 --> 00:21:28,638 คือว่า ผู้จัดการกับรถคันนี้เป็นของทีมอึนโมแรน่ะ 316 00:21:28,662 --> 00:21:30,431 ผู้จัดการต้องไปรับอึนโมแรตอนนี้ 317 00:21:30,455 --> 00:21:31,516 อะไรนะ 318 00:21:31,540 --> 00:21:33,792 ยงกวาน ฉันจะเอาเหล้าทอด็อกกลับ 319 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 ได้ครับ 320 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 ได้ครับ 321 00:21:48,640 --> 00:21:51,268 ผมว่าเราควรออกตามหาคุณยุนรันจูก่อนครับ 322 00:21:51,977 --> 00:21:54,354 เราทำได้แค่ไปจีบเธอมาออกรายการด้วยตัวเอง 323 00:21:55,147 --> 00:21:57,274 ครับ รับทราบครับ 324 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 ทำอะไรอยู่ตรงนี้ 325 00:22:17,502 --> 00:22:19,171 ซื้อแจ็กเกตตามผมตั้งแต่เมื่อไร 326 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 โบกอล 327 00:22:21,256 --> 00:22:22,150 หือ 328 00:22:22,174 --> 00:22:24,235 ในฐานะโปรดิวเซอร์รายการเพลง 329 00:22:24,259 --> 00:22:26,821 แกคิดเห็นยังไงกับสภาพวงการเพลงในปัจจุบัน 330 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 ที่นักร้องอย่างนั้นประสบความสำเร็จได้ ทั้งที่ร้องเพลงก็งั้นๆ 331 00:22:29,973 --> 00:22:32,410 พูดถึงอะไรน่ะ อึนโมแรเก่งไม่ใช่เหรอ 332 00:22:32,434 --> 00:22:33,477 แกก็ไม่ต่างกันเลย 333 00:22:34,227 --> 00:22:36,414 เป็นโปรดิวเซอร์ที่เน่าเฟะ เหมือนสภาพสังคมเน่าๆ 334 00:22:36,438 --> 00:22:38,190 พี่ โดนย้ายไปโต๊ะข่าววัฒนธรรมเหรอ 335 00:22:39,316 --> 00:22:40,501 หัวข้อรอบนี้คือเคป็อปหรือไง 336 00:22:40,525 --> 00:22:41,525 แกรู้อะไรไหม 337 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 อึนโมแรออดิชั่นผ่านแทนซอมกฮา 338 00:22:45,238 --> 00:22:46,382 ซอมกฮาอีกแล้วเหรอ 339 00:22:46,406 --> 00:22:48,926 ถ้า 15 ปีก่อน ฉันขวางพ่อของมกฮาไว้ได้นานกว่านั้น 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,428 ซอมกฮาก็ได้เป็นอึนโมแรไปแล้ว 341 00:22:50,452 --> 00:22:52,013 อีกแล้ว อินเกินอีกแล้ว 342 00:22:52,037 --> 00:22:53,806 ผมบอกกี่รอบแล้ว พี่ไม่ใช่จองกีโฮ 343 00:22:53,830 --> 00:22:54,891 เฮ้ย 344 00:22:54,915 --> 00:22:56,350 แกยังไม่ได้ฟังซอมกฮาร้องเพลงล่ะสิ 345 00:22:56,374 --> 00:22:58,960 ร้องดีจัด หูเคลือบทอง ลองฟังดู แล้วแกจะเข้าใจฉัน 346 00:23:01,671 --> 00:23:04,442 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมในละคร คนถึงชอบจับต้นคอเวลาหัวร้อน 347 00:23:04,466 --> 00:23:05,926 เหมือนเส้นเลือดมันจะแตกน่ะ 348 00:23:06,593 --> 00:23:07,653 เฮ้ย 349 00:23:07,677 --> 00:23:10,031 ยัยมกฮาควรได้นั่งเครื่องบินเจ็ตไปเวิลด์ทัวร์ 350 00:23:10,055 --> 00:23:12,974 ไม่ใช่ขลุกอยู่บนดาดฟ้าบ้านคนอื่น 351 00:23:19,773 --> 00:23:21,233 รู้ใช่ไหมว่านี่อะไร 352 00:23:21,733 --> 00:23:23,086 รู้สิคะ 353 00:23:23,110 --> 00:23:28,156 พี่ได้ถ้วยรางวัลนี้มาตอนชนะที่หนึ่ง 12 สัปดาห์ติด ในรายการมิวสิกเบสต์ปี 1999 ไงคะ 354 00:23:29,533 --> 00:23:31,886 ฉันเป็นนักร้องคนเดียวที่ได้ถ้วยรางวัลนี้นะ 355 00:23:31,910 --> 00:23:33,554 และในอนาคตจะไม่มีใครได้ด้วย 356 00:23:33,578 --> 00:23:34,931 หนูรู้ค่ะ อยู่แล้วละ 357 00:23:34,955 --> 00:23:38,810 หลังจากพี่ได้ รายการก็เริ่มแจกโกลเด้นคัพ ให้คนที่ชนะห้าสัปดาห์ติดไงคะ 358 00:23:38,834 --> 00:23:42,796 ตอนนั้นหนูขนลุกทั้งตัวเลยค่ะ ระหว่างดูพี่แสดง 359 00:23:43,797 --> 00:23:44,798 จริงเหรอ 360 00:23:45,715 --> 00:23:47,843 อยากขนลุกแบบนั้นอีกไหมล่ะ 361 00:23:49,219 --> 00:23:50,404 อยากค่ะ 362 00:23:50,428 --> 00:23:53,014 หนูพร้อมขนลุกแล้ว 363 00:23:57,227 --> 00:23:59,664 ฉันอยากล่อให้เธอมาติดอยู่ในความฝันเดียวกัน 364 00:23:59,688 --> 00:24:00,706 ไม่มีวันปล่อยเธอไป 365 00:24:00,730 --> 00:24:04,752 ฉันอยากขังเธอไว้ในเขาวงกตของฉัน ไม่มีวันปล่อยเธอไป 366 00:24:04,776 --> 00:24:06,337 พอสบตากับเธอ 367 00:24:06,361 --> 00:24:08,422 ฉันก็ซ่อนหัวใจฉันไว้เล็กน้อย 368 00:24:08,446 --> 00:24:11,300 ฉันร่ายมนต์สะกดเธอ 369 00:24:11,324 --> 00:24:12,426 จนพระอาทิตย์ขึ้น 370 00:24:12,450 --> 00:24:14,679 เธอจะงงงวย 371 00:24:14,703 --> 00:24:16,013 เธอจะหนีไม่ได้ 372 00:24:16,037 --> 00:24:20,476 เธอจะคิดถึงฉันมากขึ้น มากขึ้นอีก 373 00:24:20,500 --> 00:24:22,019 เธอจะไม่เข้าใจตัวเอง 374 00:24:22,043 --> 00:24:24,272 เธอจะหนีไม่พ้น 375 00:24:24,296 --> 00:24:27,525 เวลาแม่มดตกหลุมรักก็เป็นแบบนี้แหละ 376 00:24:27,549 --> 00:24:29,902 แล้วใจเธอล่ะว่าไง 377 00:24:29,926 --> 00:24:31,279 บอกกันหน่อยซิ 378 00:24:31,303 --> 00:24:33,054 รู้สึกยังไง 379 00:24:33,638 --> 00:24:35,241 แทบบ้าเลยใช่ไหม 380 00:24:35,265 --> 00:24:39,060 เราคือแม่มด แม่มด แม่มด แม่มดกลับมาแผลงฤทธิ์ 381 00:24:40,061 --> 00:24:43,690 สะกดเธอด้วยมนต์คาถา… 382 00:24:45,525 --> 00:24:47,253 โบกอลๆ ฟังฉันก่อนนะ 383 00:24:47,277 --> 00:24:48,277 คืออย่างนี้… 384 00:24:51,364 --> 00:24:52,991 เรื่องมันมีอยู่ว่า 385 00:25:05,754 --> 00:25:08,798 ยินดีที่รู้จักครับ ผมชื่อคังโบกอล เป็นน้องของคังอูฮัก 386 00:25:12,219 --> 00:25:14,739 อ๋อค่ะ แน่นอน ฉันรู้ค่ะ 387 00:25:14,763 --> 00:25:16,640 คุณซื้อรองเท้าผ้าใบให้ฉันด้วย 388 00:25:17,807 --> 00:25:20,393 และคนนี้… 389 00:25:21,978 --> 00:25:22,979 ฉันชื่อยุนรันจูค่ะ 390 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 เป็นเกียรติที่ได้พบครับ 391 00:25:25,857 --> 00:25:29,361 คุณหน้าคุ้นๆ นะคะ เราเคยเจอกันที่ไหนหรือเปล่า 392 00:25:29,861 --> 00:25:31,821 ไม่แน่ใจครับ 393 00:25:32,656 --> 00:25:35,092 มีคนทักมันบ่อยๆ ครับ มันหน้าโหลอยู่แล้ว 394 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 พักผ่อนตามสบายเลยครับ 395 00:25:38,411 --> 00:25:40,288 อ้าว อ๋อค่ะ 396 00:25:43,041 --> 00:25:44,042 นี่ 397 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 เฮ้ย โบกอล 398 00:25:54,761 --> 00:25:56,471 สองคนนั้นดูเป็นคนดีนะ 399 00:25:57,305 --> 00:25:58,366 จริงค่ะ 400 00:25:58,390 --> 00:25:59,951 ถ้าไม่ได้สองคนนั้น 401 00:25:59,975 --> 00:26:01,851 ป่านนี้หนูออกจากเกาะร้างไม่ได้หรอก 402 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 เธอนี่แกร่งจริงๆ นะ 403 00:26:06,481 --> 00:26:07,833 ถ้าฉันเป็นเธอละก็ 404 00:26:07,857 --> 00:26:09,627 อยู่ที่นั่นปีเดียวก็ไม่รอดแล้ว 405 00:26:09,651 --> 00:26:11,569 ฉันน่าจะถอดใจเดี๋ยวนั้นและคิดสั้นไปแล้ว 406 00:26:14,114 --> 00:26:16,950 หนูก็เคยคิดสั้นนะคะ 407 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 พูดจริงเหรอ 408 00:26:20,662 --> 00:26:24,708 ไม่ใช่ในปีแรก ราวๆ ปีที่หกมั้ง 409 00:26:25,625 --> 00:26:27,061 หลังจากติดอยู่ที่นั่น 410 00:26:48,690 --> 00:26:51,026 จู่ๆ วันหนึ่ง ความคิดนั้น ก็แวบเข้ามาในหัวหนูน่ะค่ะ 411 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 "ฉันอาจจะอยู่อย่างไร้ความหมายและตายไป 412 00:26:55,530 --> 00:26:57,282 บนเกาะนี้ 413 00:26:58,116 --> 00:27:00,160 โดยที่ไม่มีใครรู้สินะ" 414 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 ดังนั้น… 415 00:27:30,940 --> 00:27:35,987 ฉันก็เลยโดดทะเล โดยตั้งใจที่จะจบชีวิตตัวเองน่ะค่ะ 416 00:27:40,742 --> 00:27:42,136 จริงเหรอเนี่ย 417 00:27:42,160 --> 00:27:43,203 ใครช่วยไว้ล่ะ 418 00:27:45,080 --> 00:27:46,390 ที่นั่นเป็นเกาะร้างนี่นา 419 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 ไม่น่าจะมีใครช่วยไว้นะ 420 00:27:49,042 --> 00:27:50,377 ไม่ใช่คนหรอกค่ะ 421 00:27:51,836 --> 00:27:53,713 กระติกน้ำแข็งช่วยไว้ 422 00:27:54,631 --> 00:27:55,631 กระติกน้ำแข็งเหรอ 423 00:27:56,424 --> 00:27:57,443 ค่ะ 424 00:27:57,467 --> 00:28:00,345 กระติกนั่นลอยน้ำตุ๊บป่องๆ อยู่ค่ะ 425 00:28:01,429 --> 00:28:02,429 น่าจะเป็นกระติกน้ำแข็ง 426 00:28:02,972 --> 00:28:05,392 ที่ชาวประมงโยนทิ้งน่ะค่ะ 427 00:28:05,934 --> 00:28:07,143 ในนั้นมีอะไรเหรอ 428 00:28:10,230 --> 00:28:11,231 มีรามยอนค่ะ 429 00:28:11,898 --> 00:28:12,833 อะไรนะ 430 00:28:12,857 --> 00:28:14,150 ข้างในนั้น 431 00:28:15,151 --> 00:28:16,694 มีรามยอนอยู่ห่อนึง 432 00:28:17,946 --> 00:28:19,906 และหมดอายุนานแล้ว 433 00:28:21,282 --> 00:28:22,282 ได้ต้มกินไหม 434 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 ต้มค่ะ 435 00:28:36,297 --> 00:28:39,050 นั่นเป็นรามยอนที่ได้กินในรอบหกปี 436 00:29:25,722 --> 00:29:27,098 เป็นรสชาติ 437 00:29:27,766 --> 00:29:28,767 ที่อาจจะลืมไม่ลง 438 00:29:29,434 --> 00:29:30,852 ไปชั่วชีวิตค่ะ 439 00:29:38,193 --> 00:29:40,713 ทันใดนั้นหนูก็นึกขึ้นได้ค่ะ 440 00:29:40,737 --> 00:29:42,280 "เกือบแล้ว 441 00:29:42,864 --> 00:29:44,199 เกือบไปแล้วจริงๆ" 442 00:29:44,741 --> 00:29:47,285 "ถ้าตัดสินใจตายเร็วกว่านี้ห้านาทีละก็ 443 00:29:47,786 --> 00:29:49,996 ฉันจะไม่ได้ลิ้มรสนี้สินะ" 444 00:29:52,832 --> 00:29:54,542 เพราะงั้นหนูจึงตัดสินใจอยู่ต่อ 445 00:29:55,251 --> 00:29:57,003 และรอกระติกน้ำแข็งมาอีก 446 00:29:59,339 --> 00:30:00,566 แล้วไงต่อ 447 00:30:00,590 --> 00:30:02,008 มีกระติกน้ำแข็งลอยมาอีกไหม 448 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 ไม่มีค่ะ 449 00:30:05,011 --> 00:30:07,013 แต่หนูก็ได้รู้จักรอนะคะ 450 00:30:08,389 --> 00:30:09,599 "อีกห้านาที" 451 00:30:10,642 --> 00:30:12,018 "อีกห้านาที" 452 00:30:13,269 --> 00:30:15,206 และระหว่างที่รออยู่นั้น 453 00:30:15,230 --> 00:30:19,359 อยู่มาวันหนึ่ง โดรนหรืออะไรนั่นก็เจอหนู 454 00:30:20,151 --> 00:30:21,402 คุณ 455 00:30:25,824 --> 00:30:27,492 แล้วผู้ชายสองคนก็มา 456 00:30:30,161 --> 00:30:32,181 จากนั้นหนูก็ได้เจอพี่จ้ะ 457 00:30:32,205 --> 00:30:34,541 พอเจอตัวจริง ก็ได้รู้ว่าฉันห่วยกว่าที่คิดไว้ 458 00:30:35,667 --> 00:30:37,102 พูดอะไรของพี่คะ 459 00:30:37,126 --> 00:30:38,336 พี่ห่วยตรงไหนคะ 460 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 ฉันมีติ่งเนื้อที่เส้นเสียงน่ะ 461 00:30:52,016 --> 00:30:54,185 แม้แต่ประธานอีหรือแม่ของฉันก็ไม่รู้เรื่องนี้ 462 00:30:55,228 --> 00:30:56,604 ฉันบอกเธอคนเดียวนะ 463 00:30:58,898 --> 00:31:00,108 พี่รันจู 464 00:31:01,067 --> 00:31:03,295 ฉันอุตส่าห์ไปผ่าตัดมาโดยไม่ให้ใครรู้ 465 00:31:03,319 --> 00:31:04,863 แต่เสียงก็ไม่กลับมา 466 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 พอร้องสดเพี้ยน งานก็เริ่มหดหาย 467 00:31:09,868 --> 00:31:12,453 แฟนๆ ก็พากันหายต๋อม 468 00:31:13,079 --> 00:31:15,540 และมีแต่ข่าวบอกว่ายุนรันจูดับแล้ว 469 00:31:18,334 --> 00:31:20,688 ฉันคิดจะจบทุกอย่างเลยนะ 470 00:31:20,712 --> 00:31:22,189 แต่แล้วเธอก็เข้ามาในชีวิตฉัน 471 00:31:22,213 --> 00:31:24,716 ได้จังหวะพอดีเป๊ะ เหมือนกระติกน้ำแข็งเปี๊ยบ 472 00:31:29,637 --> 00:31:30,638 พี่รันจู 473 00:31:33,600 --> 00:31:37,061 ถ้าอดทนรอ โดรนจะมาหาฉันเหมือนเธอไหมนะ 474 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 มาอยู่แล้วค่ะ 475 00:31:44,193 --> 00:31:45,904 มาอย่างไม่ต้องสงสัย 476 00:31:47,238 --> 00:31:48,239 หนูกล้าพูดเลยค่ะ 477 00:31:51,159 --> 00:31:53,161 เฮ้อ เปรี้ยวปากอยากกินเหล้า 478 00:31:54,245 --> 00:31:55,747 เคยกินเหล้าไหมเนี่ย 479 00:31:57,415 --> 00:31:58,416 ไม่เคยเลยค่ะ 480 00:31:59,542 --> 00:32:00,543 ดีเลยงั้น 481 00:32:08,718 --> 00:32:09,719 วันนี้ฉันจะสอนให้ 482 00:32:11,679 --> 00:32:12,931 เหล้าทอด็อกน่ะ 483 00:32:18,478 --> 00:32:20,205 "เป็นเกียรติที่ได้พบ" งั้นเหรอ 484 00:32:20,229 --> 00:32:22,398 แล้วจะให้พูดอะไร พูดว่าผมรำคาญเหรอ 485 00:32:23,441 --> 00:32:25,002 แกเหม็นขี้หน้าซอมกฮาไม่ใช่เหรอ 486 00:32:25,026 --> 00:32:27,504 ไม่อยากให้มาอยู่ห้องของแก และไม่ให้ฉันสุงสิงกับยัยนั่น 487 00:32:27,528 --> 00:32:29,214 แต่พี่ชวนซอมกฮามาอยู่ 488 00:32:29,238 --> 00:32:32,241 บอกว่าพล็อตนั้นเนียนแล้ว และลงล็อกเหมาะเจาะ 489 00:32:32,825 --> 00:32:33,826 พี่พูดถูกแหละ 490 00:32:34,827 --> 00:32:36,621 ผมถึงให้เธอเข้ามาอยู่ไง 491 00:32:37,288 --> 00:32:39,516 ตอนนั้นฉันผิด แต่ตอนนี้ฉันถูกแล้วเหรอ 492 00:32:39,540 --> 00:32:40,541 ใช่ 493 00:32:41,626 --> 00:32:44,021 ในเมื่อผมยกดาดฟ้าให้เธอตามที่พี่ต้องการแล้ว 494 00:32:44,045 --> 00:32:45,588 พี่ก็ต้องทำตามที่ผมขอบ้าง 495 00:32:46,255 --> 00:32:47,149 ทำอะไรล่ะ 496 00:32:47,173 --> 00:32:49,008 เลิกพูดถึงจองกีโฮสักที 497 00:32:50,259 --> 00:32:53,721 ลืมอดีตหรือความทรงจำ 15 ปีก่อนไปซะ เข้าใจที่พูดไหม 498 00:32:55,473 --> 00:32:57,684 คนทั่วไปจะโหยหาอดีต 499 00:32:58,977 --> 00:33:00,812 แต่ฉันกลับถูกสั่งให้ลืม 500 00:33:04,107 --> 00:33:05,107 พี่ 501 00:33:05,692 --> 00:33:07,443 สงสัยมันจะเป็นความทรงจำเลวร้ายสุดๆ 502 00:33:08,152 --> 00:33:09,570 ดูจากท่าทีของแกแล้ว 503 00:33:11,698 --> 00:33:13,717 ลุงครับ แค่นี้ก็ได้แล้ว 504 00:33:13,741 --> 00:33:15,886 ไม่จำเป็นต้องมีประกันชีวิตแบบตลอดชีพครับ 505 00:33:15,910 --> 00:33:17,888 แค่ประกันภัยความรับผิดทางวิชาชีพก็พอ 506 00:33:17,912 --> 00:33:19,497 ไม่ ฉันอยากได้แบบตลอดชีพด้วย 507 00:33:20,915 --> 00:33:23,042 ฉันไม่ได้หมดเงินเดือนไปกับอะไรอยู่แล้ว 508 00:33:24,002 --> 00:33:26,522 ลูกเต้าก็ไม่มี ลุงจะซื้อประกันตลอดชีพไปทำไมครับ 509 00:33:26,546 --> 00:33:28,006 ใครว่าไม่มีลูก 510 00:33:29,424 --> 00:33:30,508 ฉันมีกีโฮนะ 511 00:33:31,718 --> 00:33:32,760 เอ่อ… 512 00:33:34,387 --> 00:33:35,930 ลุงครับ รู้อะไรไหม 513 00:33:36,431 --> 00:33:38,951 ผมเดินทางเดือนละสี่พันกิโลเมตรด้วยรถคันนั้นนะ 514 00:33:38,975 --> 00:33:42,353 มองว่าผมไปมาหมดแล้วก็ได้ ทั้งแปดจังหวัดทั่วประเทศ ไม่มีที่ไหนไม่เคยไป 515 00:33:43,312 --> 00:33:46,500 ถ้ากีโฮยังมีชีวิตอยู่ ผมในฐานะเพื่อนซี้ที่สุด 516 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 ก็ต้องเคยเห็นมันสักครั้งแหละครับ 517 00:33:49,277 --> 00:33:51,029 ถึงเอ็งเห็น เอ็งก็จำไม่ได้หรอก 518 00:33:51,779 --> 00:33:53,656 เพราะผ่านมาตั้ง 15 ปีแล้ว 519 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 หน้าตากีโฮตอนโตเป็นยังไง 520 00:33:59,495 --> 00:34:02,957 ขนาดฉันที่เป็นพ่อยังนึกภาพไม่ออกเลย 521 00:34:05,168 --> 00:34:06,228 คืออย่างนี้ 522 00:34:06,252 --> 00:34:08,295 ผมรู้ว่านี่อาจจะฟังดูใจร้าย 523 00:34:09,047 --> 00:34:12,592 แต่ลุงควรถือซะว่าลูกอกตัญญูนั่นตายไปแล้ว และลืมๆ ไปเถอะครับ 524 00:34:15,762 --> 00:34:18,723 มกฮารอดตายกลับมา 525 00:34:21,684 --> 00:34:22,893 ได้ดูข่าวหรือเปล่า 526 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 ดูสิครับ 527 00:34:28,107 --> 00:34:29,942 มกฮาติดอยู่เกาะร้าง 15 ปี 528 00:34:32,612 --> 00:34:36,032 ถ้ากีโฮก็ยังมีชีวิตอยู่ กีโฮก็ต้องเห็นมกฮาในข่าวแล้วเหมือนกัน 529 00:34:36,574 --> 00:34:37,843 ไม่เอาสิ ลุง 530 00:34:37,867 --> 00:34:40,536 ถ้าเห็นข่าว กีโฮจะตามหามกฮา 531 00:34:52,215 --> 00:34:54,132 ถ้าติดต่อมกฮาได้ละก็ 532 00:34:55,426 --> 00:34:57,053 แดอุง สัญญากับลุงนะ 533 00:34:57,762 --> 00:34:59,430 ว่าเอ็งจะบอกให้ลุงรู้ 534 00:35:02,934 --> 00:35:05,436 ได้ครับ ไม่ต้องห่วงครับ 535 00:35:11,943 --> 00:35:12,944 ขอบคุณครับ 536 00:35:16,864 --> 00:35:17,925 ไว้เจอกันใหม่ 537 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 ครับ ไว้ผมจะแวะมา กลับบ้านดีๆ ครับ 538 00:35:21,410 --> 00:35:22,411 สวัสดีครับ 539 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 ยองจู ฉันเอง 540 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 ฉันเพิ่งเจอพ่อของกีโฮมาน่ะ 541 00:35:42,723 --> 00:35:45,893 ฉันกลัวว่าลุงแกจะไปหามกฮา เพื่อตามหากีโฮ เราจะทำยังไงดี 542 00:35:46,435 --> 00:35:48,747 เธอว่าเราควรเล่าให้กีโฮฟังไหม 543 00:35:48,771 --> 00:35:52,233 เดี๋ยว ทำไมลุงแกมุ่งมั่นตามหาลูกจัง ในเมื่อลูกลืมทุกอย่างและมีชีวิตดีไปแล้ว 544 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 ทำยังไงดี เรา 545 00:35:55,528 --> 00:35:58,072 เราควรตามหามกฮา และบอกให้รู้ล่วงหน้าไม่ใช่เหรอ 546 00:36:22,013 --> 00:36:23,222 ฉันอยู่ไหนเนี่ย 547 00:36:26,309 --> 00:36:27,518 นี่อะไร 548 00:36:28,144 --> 00:36:32,040 อุ๊ย วีไอพีของเราตื่นสักที 549 00:36:32,064 --> 00:36:33,649 ฉันต้มซุปปลากะตักแห้งอยู่ค่ะ 550 00:36:34,275 --> 00:36:35,335 "วีไอพี" เหรอ 551 00:36:35,359 --> 00:36:37,629 ผมชงน้ำผสมน้ำผึ้งมาให้ ดื่มสิครับ 552 00:36:37,653 --> 00:36:39,214 ขอบคุณค่ะ 553 00:36:39,238 --> 00:36:41,115 อ้าว ตื่นแล้วเหรอคะ 554 00:36:42,200 --> 00:36:45,721 ฉันลองเลือกเพลงที่จะออดิชั่นแล้วนะคะ 555 00:36:45,745 --> 00:36:46,746 "ออดิชั่น" เหรอ 556 00:36:47,246 --> 00:36:50,142 เนื้อร้องแต่ละเพลงจี้ใจสุดๆ เลยค่ะ 557 00:36:50,166 --> 00:36:52,603 ฉันว่ารุ่นพี่เขียนเนื้อร้องและแต่งทำนองเอง 558 00:36:52,627 --> 00:36:53,628 "รุ่นพี่" เหรอ 559 00:36:54,212 --> 00:36:55,838 ทำไมฉันเป็นรุ่นพี่ของเธอล่ะ 560 00:37:25,451 --> 00:37:29,205 ซอมกฮา 561 00:37:39,257 --> 00:37:41,300 ซอมกฮาชนะ 562 00:37:42,134 --> 00:37:43,362 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 563 00:37:43,386 --> 00:37:45,822 เรามาจัดพิธีมอบรางวัลกันเถอะ 564 00:37:45,846 --> 00:37:47,491 - พิธีมอบรางวัล - ต้องจัด 565 00:37:47,515 --> 00:37:49,993 - ถ้วยรางวัลๆ - ถ้วยรางวัล 566 00:37:50,017 --> 00:37:51,662 รางวัลแกรมมี่เป็นของ… 567 00:37:51,686 --> 00:37:54,831 - ว้าย - มกฮา ซอ 568 00:37:54,855 --> 00:37:56,333 ช่อดอกไม้ให้ผู้ชนะ 569 00:37:56,357 --> 00:37:59,193 รับช่อดอกไม้ไป 570 00:38:01,362 --> 00:38:03,924 โหย ไม่อยากเชื่อเลย 571 00:38:03,948 --> 00:38:06,242 ท่านสุภาพสตรีและท่านสุภาพบุรุษ 572 00:38:06,826 --> 00:38:08,577 ขอบคุณมากค่ะ เวรี่เวรี่ 573 00:38:09,787 --> 00:38:11,723 ฉันขอมอบเกียรติยศนี้ 574 00:38:11,747 --> 00:38:16,270 ให้พี่สาวสุดที่รักที่ช่วยฉุดกระชากลากถูฉัน จนฉันชนะรางวัลแกรมมี่ 575 00:38:16,294 --> 00:38:20,399 - พี่ยุนรันจู - เฮ้ย 576 00:38:20,423 --> 00:38:23,402 ยุนรันจูอะไรกัน 577 00:38:23,426 --> 00:38:26,154 - เธอคือนักร้อง นักร้องรางวัลแกรมมี่ - นักร้อง 578 00:38:26,178 --> 00:38:29,432 ต่อไปนี้ เรียกฉันว่ารุ่นพี่ 579 00:38:31,392 --> 00:38:35,104 ฉันขอมอบเกียรตินี้ให้รุ่นพี่รันจูค่ะ 580 00:38:39,191 --> 00:38:42,754 นี่เป็นเงินที่ฉันได้จากการร้องเพลง ที่งานเทศกาลทอด็อกค่ะ 581 00:38:42,778 --> 00:38:46,741 - ว่าไงคะ พอจ่ายค่าเช่าไหมเอ่ย - ค่าเช่าเหรอ 582 00:38:51,078 --> 00:38:54,057 ว้าย พออยู่แล้วล่ะค่ะ 583 00:38:54,081 --> 00:38:56,935 - เหลือๆ เหลือๆ เลย - แหงล่ะ เหลือๆ อยู่แล้ว 584 00:38:56,959 --> 00:39:01,714 ทำไมรู้ไหม เพราะฉันคือยุนรันจู วีไอพี 585 00:39:05,343 --> 00:39:06,987 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 586 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 - ชน - ชน 587 00:39:10,848 --> 00:39:13,476 ยุนรันจูมาแล้วจ้า 588 00:39:22,151 --> 00:39:24,070 "อึนโมแร" 589 00:39:25,446 --> 00:39:26,965 เสร็จฉันแน่ 590 00:39:26,989 --> 00:39:29,009 - นี่ รุ่นน้อง - คะ 591 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 ตั้งใจฟังนะ 592 00:39:31,369 --> 00:39:34,514 ถ้าฉันขายอัลบั้มทั้งหมด 593 00:39:34,538 --> 00:39:36,975 ได้ 20 ล้านแผ่นละก็… 594 00:39:36,999 --> 00:39:38,060 คะ 595 00:39:38,084 --> 00:39:42,189 หุ้นของอาร์เจครึ่งหนึ่งจะตกเป็นของฉัน 596 00:39:42,213 --> 00:39:43,214 แม่เจ้า 597 00:39:44,465 --> 00:39:46,258 พอถึงวันนั้น 598 00:39:46,967 --> 00:39:49,780 ในนามผู้ถือหุ้นรายใหญ่ 599 00:39:49,804 --> 00:39:50,864 ผู้ถือหุ้นรายใหญ่ 600 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 - แป๊บ - ค่อยๆ ค่ะ 601 00:39:53,682 --> 00:39:55,935 ฉันจะปั้นเธอ ซอมกฮา 602 00:39:56,852 --> 00:40:01,458 ให้เป็นดาวระดับโลก 603 00:40:01,482 --> 00:40:03,651 โอ้เย่ 604 00:40:05,694 --> 00:40:09,091 ฉันเป็น 605 00:40:09,115 --> 00:40:14,513 กระติกน้ำแข็งของเธอ 606 00:40:14,537 --> 00:40:17,998 ฉันเป็น 607 00:40:18,624 --> 00:40:22,479 โดรนของเธอ 608 00:40:22,503 --> 00:40:27,734 โดรนของเธอ… 609 00:40:27,758 --> 00:40:30,761 เก่งนะเนี่ย เกิดมาเพื่อเป็นดาวระดับโลก 610 00:40:31,846 --> 00:40:34,533 - โดรน - นี่ โทรหาเขากัน 611 00:40:34,557 --> 00:40:36,618 โทรหาเขากันเถอะ 612 00:40:36,642 --> 00:40:38,495 โทรหาเหรอ ใครคะ 613 00:40:38,519 --> 00:40:40,288 ใครกันล่ะ 614 00:40:40,312 --> 00:40:42,040 เราโทรหาใครอยู่คะ 615 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 แป๊บนะ 616 00:40:45,025 --> 00:40:49,738 ไง ประธานอี หวัดดี 617 00:40:50,573 --> 00:40:54,511 ประธานอี ยัยนี่ซอมกฮา ยัยนี่น่ะ 618 00:40:54,535 --> 00:40:56,930 คนที่ได้ที่หนึ่งตัวจริง 619 00:40:56,954 --> 00:41:00,684 อึนโมแรมันของปลอม ของปลอมน่ะรู้จักไหม 620 00:41:00,708 --> 00:41:02,686 ฉันคือของแท้ 621 00:41:02,710 --> 00:41:04,938 เพราะงั้นนะ อีซอจุน 622 00:41:04,962 --> 00:41:08,191 จองห้องออดิชั่นไว้รอยัยนี่ได้เลย 623 00:41:08,215 --> 00:41:09,734 เข้าใจไหม 624 00:41:09,758 --> 00:41:11,111 รอเลยนะ 625 00:41:11,135 --> 00:41:15,866 - อาร์เจ เอ็นเตอร์เทนเมนต์สู่ขิตแน่ - สู่ขิต สู่ขิตในวันที่ดือ 626 00:41:15,890 --> 00:41:20,603 - ขิตแน่งานนี้ - ขิตแน่งานนี้ 627 00:41:28,736 --> 00:41:30,630 ฉันว่ารุ่นพี่ปล่อยเพลงนี้ 628 00:41:30,654 --> 00:41:32,549 ระหว่างที่ฉันติดอยู่เกาะร้าง 629 00:41:32,573 --> 00:41:35,218 - ถ้าฉันร้องเพลง "คืนนั้น" ล่ะ… - เดี๋ยว 630 00:41:35,242 --> 00:41:38,513 - คะ - ฉัน… 631 00:41:38,537 --> 00:41:40,331 เดี๋ยวฉันมานะ 632 00:41:40,831 --> 00:41:42,684 จะไปไหนคะ 633 00:41:42,708 --> 00:41:43,768 น้ำผสมน้ำผึ้ง… 634 00:41:43,792 --> 00:41:44,728 ไม่ละค่ะ 635 00:41:44,752 --> 00:41:47,522 - ดื่มสักนิดสิครับ - ว้าย วีไอพีของเรา 636 00:41:47,546 --> 00:41:48,940 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 637 00:41:48,964 --> 00:41:51,592 ข้าวแสนอร่อยสุกแล้วค่ะ 638 00:41:52,134 --> 00:41:53,802 คดข้าวให้ดีนะคะ 639 00:41:55,971 --> 00:42:01,119 รันจูเมาแอ๋และก่อเรื่องอีกแล้วค่ะ 640 00:42:01,143 --> 00:42:04,605 กรุณาเลิกกินเหล้าจะได้ไหมคะ 641 00:42:06,315 --> 00:42:09,920 โอ๊ย นังเมรีขี้เมา นังบ้าเอ๊ย 642 00:42:09,944 --> 00:42:12,672 ทำไมทำตัวผีบ้าและสร้างเรื่องอีกแล้วล่ะ 643 00:42:12,696 --> 00:42:15,908 โธ่เอ๊ย จะบ้าตายรายวัน 644 00:42:17,159 --> 00:42:19,429 ไม่สิ เฮ้ย ยุนรันจู 645 00:42:19,453 --> 00:42:22,766 เธอแหละสมควรโดนด่า บ่นทำพระแสงอะไร 646 00:42:22,790 --> 00:42:26,228 รู้ไหมว่าทำไมชีวิตของเธอตกอยู่ในสภาพนี้ 647 00:42:26,252 --> 00:42:27,753 บ้าเอ๊ย 648 00:42:28,879 --> 00:42:31,483 รู้อยู่แล้ว รู้สิ 649 00:42:31,507 --> 00:42:33,944 ชีวิตของฉันอยู่ในสภาพนี้ 650 00:42:33,968 --> 00:42:37,280 เพราะฉันโทษคนอื่นอยู่ร่ำไป ทั้งที่ฉันขุดหลุมฝังตัวเอง 651 00:42:37,304 --> 00:42:39,366 ฉันรู้ตัวหรอกจ้ะ 652 00:42:39,390 --> 00:42:41,618 ปัดโธ่ มีสมองไว้ทำไมเนี่ย 653 00:42:41,642 --> 00:42:43,453 มีสมองไว้กั้นหูอย่างเดียวหรือไง 654 00:42:43,477 --> 00:42:45,747 ไม่รู้จักใช้สมองบ้างเลยเหรอ 655 00:42:45,771 --> 00:42:47,958 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 656 00:42:47,982 --> 00:42:49,316 ประสาทจะกินแล้วเนี่ย 657 00:42:53,404 --> 00:42:55,215 สภาพ จะแก้ยังไงเนี่ย 658 00:42:55,239 --> 00:42:57,866 มีชีวิตอยู่ไปทำไม ยุนรันจู 659 00:43:17,720 --> 00:43:19,930 ค่ะ ประธานอี มีอะไรเหรอคะ 660 00:43:20,514 --> 00:43:22,433 วิดีโอคอลเมื่อคืนคืออะไรครับ 661 00:43:25,269 --> 00:43:28,164 พูดเพราะเมาหรือหมายความตามนั้นจริงๆ ครับ 662 00:43:28,188 --> 00:43:29,356 เอ่อ… 663 00:43:30,107 --> 00:43:32,985 ฉันว่าครึ่งครึ่งนะ 664 00:43:36,530 --> 00:43:39,217 ไม่สิ ฉันหมายความตามนั้นค่ะ 665 00:43:39,241 --> 00:43:40,510 คือว่า 666 00:43:40,534 --> 00:43:44,747 ประธานอีจำการออดิชั่นประกวดยูซีซี สมัยที่ฉันยังอยู่ชูการ์ เอเจนซี่ได้ใช่ไหมคะ 667 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 เฮ้ย อะไร 668 00:43:53,213 --> 00:43:55,299 อุ๊ย ขอบคุณนะคะ 669 00:43:55,966 --> 00:43:59,070 ฉันรู้ว่าเมื่อคืนเรารบกวนคุณอย่างหนัก 670 00:43:59,094 --> 00:44:00,864 หวังว่ามันจะไม่นานนะครับ 671 00:44:00,888 --> 00:44:02,365 เอ๊ะ หมายถึงอะไรคะ 672 00:44:02,389 --> 00:44:03,557 ที่มารบกวนน่ะครับ 673 00:44:18,739 --> 00:44:22,969 คืองี้ ฉันฟังน้องเขาร้องเพลงแล้ว น้องร้องเก่งสุดๆ เลย 674 00:44:22,993 --> 00:44:24,888 ร้องแบบสบายๆ แต่ฟังดูมีพลัง 675 00:44:24,912 --> 00:44:27,057 ขั้นคู่เสียงถูกต้องและพลังปอดดีด้วย 676 00:44:27,081 --> 00:44:29,208 เสียงร้องอย่างจึ้งค่ะ 677 00:44:30,209 --> 00:44:31,269 ไม่ๆ 678 00:44:31,293 --> 00:44:32,812 คุยกับประธานอีแหงเลย 679 00:44:32,836 --> 00:44:34,314 มาตั้งแต่เมื่อไร 680 00:44:34,338 --> 00:44:36,090 ฉันนึกว่าน้องยังเป็นวัยรุ่นอยู่ 681 00:44:41,595 --> 00:44:42,888 ขอโทษจริงๆ นะคะ 682 00:44:43,764 --> 00:44:46,159 ฉันรู้ว่านี่ฟังดูตลก 683 00:44:46,183 --> 00:44:47,952 แต่นานๆ จะได้เจอแฟนคลับที 684 00:44:47,976 --> 00:44:50,312 ฉันก็เลยตกปากรับคำบ้าๆ บอๆ เพราะฤทธิ์เหล้า 685 00:44:50,938 --> 00:44:53,667 เพราะงั้นช่วยทำเป็นออดิชั่นน้องเขาได้ไหมคะ 686 00:44:53,691 --> 00:44:56,402 แค่แกล้งๆ ฉันไม่ได้ขอให้คุณให้น้องเขาผ่านนะคะ 687 00:44:57,361 --> 00:44:59,089 นะคะ ท่านประธาน 688 00:44:59,113 --> 00:45:00,965 น้องอุตส่าห์รอดตายบนเกาะร้าง 689 00:45:00,989 --> 00:45:03,259 น่าสงสารมากเลย 690 00:45:03,283 --> 00:45:04,803 นี่เป็นคำปรารถนาของน้องนะ 691 00:45:04,827 --> 00:45:07,788 เรามาทำให้น้องเขากันสักครั้งนะ ประธานอี 692 00:45:15,337 --> 00:45:16,523 ค่ะ ท่านประธาน 693 00:45:16,547 --> 00:45:18,674 ตารางของผมพรุ่งนี้บ่ายๆ มีอะไรบ้าง 694 00:45:19,216 --> 00:45:20,944 พอจะปลีกตัวไปดูออดิชั่นได้ไหม 695 00:45:20,968 --> 00:45:23,488 พรุ่งนี้บ่ายสอง มีประชุมกับฟรอนต์ อินเวสต์เมนต์ 696 00:45:23,512 --> 00:45:25,305 และสี่โมงเย็นประชุมกับทุสโต้อีก ดังนั้น… 697 00:45:29,893 --> 00:45:31,437 ถ้าเป็นตอน 15.45 น. ล่ะ 698 00:45:32,062 --> 00:45:33,456 ผมจะว่างแค่ 15 นาที 699 00:45:33,480 --> 00:45:36,126 แค่นั้นก็ดีถมเถแล้ว 700 00:45:36,150 --> 00:45:37,544 ขอบใจนะ ประธานอี 701 00:45:37,568 --> 00:45:41,172 ฉันสัญญา ฉันจะไม่ก่อเรื่องแบบนี้อีกเด็ดขาด 702 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 ขอบใจจริงๆ นะ 703 00:45:44,658 --> 00:45:45,826 โล่งแล้ว ฉัน 704 00:45:58,338 --> 00:45:59,756 ไม่เห็นต้องทำขนาดนั้น 705 00:46:02,634 --> 00:46:04,028 เธอคิดถึงแต่ตัวเองก็พอ 706 00:46:04,052 --> 00:46:06,739 โอกาสหายากแบบนั้น ยังไงก็ต้องคว้าไว้ก่อน 707 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 คิดแค่นั้นพอ 708 00:46:09,850 --> 00:46:12,019 เมื่อ 15 ปีที่แล้วน่ะค่ะ 709 00:46:12,686 --> 00:46:15,022 ฉันชอบพี่เขาเพราะพี่เขาดูขาดอะไร 710 00:46:16,190 --> 00:46:19,252 ขาดความกังวล ขาดความหม่นหมอง 711 00:46:19,276 --> 00:46:20,611 และขาดความกลุ้มใจ 712 00:46:23,322 --> 00:46:26,241 แต่ตอนนี้พี่เขาดูมีทุกอย่างที่ว่ามาเลย 713 00:46:28,076 --> 00:46:29,578 พี่เขาเจออะไรมานะ 714 00:46:30,829 --> 00:46:32,498 ถึงได้ชอกช้ำแบบนั้น 715 00:46:35,042 --> 00:46:38,045 อะไรทำให้พี่เขาตัวหดเล็กลงแบบนั้น 716 00:46:54,394 --> 00:46:56,480 พร้อมจะเฉิดฉายหรือยัง ซอมกฮา 717 00:46:57,356 --> 00:46:58,541 คะ 718 00:46:58,565 --> 00:47:03,087 ได้วันออดิชั่นของเธอแล้วนะ พรุ่งนี้ ตอน 15.45 น 719 00:47:03,111 --> 00:47:05,155 พูดจริงเหรอคะ 720 00:47:07,991 --> 00:47:09,886 ประธานอีโทรมาเองเลยนะ 721 00:47:09,910 --> 00:47:11,804 เขาอยากให้เธอออดิชั่นเดี๋ยวนี้เลย 722 00:47:11,828 --> 00:47:15,225 ถึงฉันจะเล่าเรื่องเธอตอนเมา แต่เขาก็ไม่ได้ฟังแบบขอไปที 723 00:47:15,249 --> 00:47:17,602 นั่นแสดงให้เห็นว่าประธานอีนับถือฉันแค่ไหน 724 00:47:17,626 --> 00:47:19,521 ก็จริงค่ะ 725 00:47:19,545 --> 00:47:21,397 ประธานอีเป็นคนดีนะคะ 726 00:47:21,421 --> 00:47:24,108 ใช่ แถมยังฉลาดด้วย 727 00:47:24,132 --> 00:47:26,510 หูดี เลือกเพลงเก่ง และตาแหลมด้วย 728 00:47:27,636 --> 00:47:30,907 ฉันรับประกันได้ว่า ประธานอีจะอยากเซ็นสัญญาเดี๋ยวนั้นเลย 729 00:47:30,931 --> 00:47:32,683 ทันทีที่ได้ฟังเธอร้องเพลง 730 00:47:33,767 --> 00:47:38,063 ประธานอีไม่ใช่ประเภทที่จะทำแบบนั้นหรอก 731 00:47:39,147 --> 00:47:43,378 แต่บอกเผื่อไว้ ถ้าประธานอีติง เรื่องอายุของเธอก็อย่าถือสาเลยนะ 732 00:47:43,402 --> 00:47:45,195 อย่าไปเต้นตาม 733 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 ได้ค่ะ 734 00:47:47,990 --> 00:47:50,617 เป็นไงล่ะ ฉันเซอร์วิสแฟนคลับเริดสุดๆ ใช่ไหม 735 00:47:54,871 --> 00:47:58,083 ทำไมพี่ลงทุนทำเพื่อคนอย่างฉันขนาดนี้คะ 736 00:47:59,751 --> 00:48:00,752 นี่เธอร้องไห้เหรอ 737 00:48:01,670 --> 00:48:03,964 ฉันแค่ซึ้งใจมากน่ะค่ะ 738 00:48:05,591 --> 00:48:09,279 รุ่นพี่เจ๋งจริงๆ นะคะ 739 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 ยิ่งกว่าที่ฉันคิดไว้ซะอีก 740 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 มามะ 741 00:48:20,731 --> 00:48:23,001 ขอบคุณที่รับรู้นะคะ 742 00:48:23,025 --> 00:48:25,694 คุณรุ่นน้อง ในเมื่อรับรู้แล้วก็ทำให้ดีนะคะ 743 00:48:33,535 --> 00:48:35,287 มา อธิษฐานขอพรและเป่าเค้กเลย 744 00:48:37,122 --> 00:48:41,418 ได้ค่ะ ฉันจะเป่ารวดเดียวเลยนะคะ 745 00:48:52,638 --> 00:48:54,991 มกฮามาที่ร้านเหรอครับ 746 00:48:55,015 --> 00:48:56,409 ใช่ 747 00:48:56,433 --> 00:48:59,603 ถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับกีโฮ 748 00:49:03,565 --> 00:49:05,442 มีเบอร์ติดต่อมกฮาไหมครับ 749 00:49:06,026 --> 00:49:07,027 ไม่มีนะ 750 00:49:07,861 --> 00:49:11,341 แต่เราได้นามบัตรของไอ้หนุ่มที่มาด้วยใช่ไหม 751 00:49:11,365 --> 00:49:13,659 แป๊บนะ ผมเอาไปไว้ไหนเนี่ย 752 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 ไอ้หนุ่มที่มาด้วย คนไหนครับ 753 00:49:19,915 --> 00:49:22,167 เห็นบอกว่าเป็นนักข่าวหรืออะไรนี่แหละ 754 00:49:22,709 --> 00:49:26,731 เป็นพวกสันดานเสียจองหองอวดดีน่ะ 755 00:49:26,755 --> 00:49:29,651 ไอ้หนุ่มนั่นจ้องหน้าเราตาขวางเลย 756 00:49:29,675 --> 00:49:32,969 พยายามปกป้องมกฮาแทบเป็นแทบตาย 757 00:49:34,971 --> 00:49:36,115 ผมยังนึกว่า 758 00:49:36,139 --> 00:49:38,141 มันเป็นผัวของมกฮาเลย 759 00:49:41,978 --> 00:49:43,397 "คังอูฮัก" เหรอ 760 00:50:06,753 --> 00:50:10,733 ช่วงนี้คลิปยุนรันจู ที่เทศกาลทอด็อกกำลังไวรัลสุดๆ ครับ 761 00:50:10,757 --> 00:50:14,052 เพลงที่ร้องก็ติดชาร์ตเพลง อันดับที่ 67 แบบเรียลไทม์ 762 00:50:14,928 --> 00:50:15,929 ขอบคุณครับ 763 00:50:16,430 --> 00:50:18,533 ทันทีที่ได้ฟังเสียงคุณรันจู 764 00:50:18,557 --> 00:50:20,368 ฉันก็ตัดสินใจทุ่มงบผลิตรายการทั้งหมด 765 00:50:20,392 --> 00:50:23,204 จ้างวงออร์เคสตราเต็มวง และให้การดูแลคุณรันจูเป็นพิเศษ 766 00:50:23,228 --> 00:50:25,272 เพราะเสียงนี้คุ้มค่าแก่การลงทุน 767 00:50:26,440 --> 00:50:28,483 แค่ฟังผมก็เป็นปลื้มแล้วครับ 768 00:50:29,276 --> 00:50:30,277 แต่ว่า 769 00:50:31,153 --> 00:50:32,654 พี่เขามีอาการตื่นเวที 770 00:50:33,572 --> 00:50:35,591 ได้ไงกัน งั้นก็ดีเลยสิ 771 00:50:35,615 --> 00:50:38,428 ไว้ค่อยแก้อาการนั้น ตอนออกรายการของเราก็ได้ จริงไหม 772 00:50:38,452 --> 00:50:41,889 คนทั่วประเทศต้องได้ฟังเสียงร้องของคุณรันจูค่ะ อย่างเทศกาลทอด็อกเนี่ย 773 00:50:41,913 --> 00:50:45,309 ให้คุณรันจูไปร้องเพลง ตามงานต่างจังหวัดแบบนั้นมันน่าเสียดายมากๆ 774 00:50:45,333 --> 00:50:48,170 ครับ น่าเสียดายใช่ไหม อนาถใจด้วย 775 00:50:50,255 --> 00:50:52,734 ผมพยายามโน้มน้าวพี่เขาหลายรอบแล้วครับ 776 00:50:52,758 --> 00:50:55,570 บอกว่าตีเหล็กต้องตีตอนร้อน ให้จัดเต็มไปเลย 777 00:50:55,594 --> 00:50:57,596 และบอกว่าทางฝั่งคุณยินดีให้ต่อรอง 778 00:50:58,096 --> 00:50:59,306 แต่พี่เขาก็ไม่เอาครับ 779 00:51:00,390 --> 00:51:01,558 อันนี้เวอร์ชั่นไหนครับ 780 00:51:03,268 --> 00:51:04,519 เวอร์ชั่นเช้าวันนี้ครับ 781 00:51:06,646 --> 00:51:09,691 ทางต้นสังกัดก็อยากให้คุณยุนรันจู ทำกิจกรรมโปรโมตใช่ไหมครับ 782 00:51:11,443 --> 00:51:12,903 อยากอยู่แล้วครับ 783 00:51:13,487 --> 00:51:16,615 ท่านประธานยังให้ผมไปกล่อมพี่เขาเลยครับ 784 00:51:17,532 --> 00:51:18,968 ในเมื่อออกรายการนี้ 785 00:51:18,992 --> 00:51:21,411 การันตีได้ว่าเพลงจะติดชาร์ต ท่านจะค้านทำไมครับ 786 00:51:23,413 --> 00:51:25,248 วันนี้ผมแวะไปบ้านพี่รันจูด้วยนะครับ 787 00:51:27,501 --> 00:51:28,502 แวะไปบ้านเหรอครับ 788 00:51:30,545 --> 00:51:31,671 ครับ 789 00:51:32,589 --> 00:51:34,984 จริงๆ แล้ว ผมไม่ใช่ผู้จัดการของพี่เขา 790 00:51:35,008 --> 00:51:37,177 แต่ผมก็ยังไปทั้งๆ ที่มีตารางงานของทีม 791 00:51:38,011 --> 00:51:40,222 และก็ไปเสียเที่ยวจนได้ 792 00:51:46,311 --> 00:51:47,312 โอ๊ย ร้อน 793 00:51:50,398 --> 00:51:52,692 มีคนติดต่อให้พี่รันจูไปร่วมงานเพียบเลยครับ 794 00:51:53,443 --> 00:51:56,005 แค่อาสาช่วยพี่เขา ผมก็หืดขึ้นคอแล้วครับ 795 00:51:56,029 --> 00:51:57,322 อือ ทำดีแล้ว 796 00:51:58,824 --> 00:52:00,176 เหลือเวลาอีกหกเดือน 797 00:52:00,200 --> 00:52:02,285 คอยกันให้ดีแล้วกัน จนกว่าจะถึงเวลานั้น 798 00:52:03,286 --> 00:52:06,248 ถ้าทำได้ ไว้จะชดเชยให้อย่างงาม 799 00:52:47,330 --> 00:52:48,415 อ้าว 800 00:52:49,499 --> 00:52:53,587 รุ่นพี่ รู้ไหมคะเนี่ยว่าเขาเปลี่ยนชื่อบริษัทแล้ว 801 00:52:55,130 --> 00:52:58,442 ไม่รู้ แต่เปลี่ยนก็ดีกว่านะ 802 00:52:58,466 --> 00:53:00,736 ฉันไม่ชอบอยู่แล้วที่บริษัทใช้ชื่อของฉัน 803 00:53:00,760 --> 00:53:03,096 มันดูมักง่ายไป เชยสะบัด 804 00:53:03,597 --> 00:53:04,806 ไปกันจ้ะ เดี๋ยวสาย 805 00:53:14,941 --> 00:53:17,837 เพราะจัง ขอเห็นหน้าหน่อย 806 00:53:17,861 --> 00:53:19,338 สวยมาก 807 00:53:19,362 --> 00:53:22,240 ฟังให้ดี การออดิชั่นจะกินเวลามากสุด 15 นาที 808 00:53:23,491 --> 00:53:24,719 ไม่สิ สิบนาที 809 00:53:24,743 --> 00:53:26,804 และตอนร้องเพลง สิบวินาทีแรกจะเป็นตัวตัดสิน 810 00:53:26,828 --> 00:53:29,223 ดังนั้นอย่าวางแผนว่าจะร้องทั้งเพลง 811 00:53:29,247 --> 00:53:31,309 แทนที่จะอย่างนั้น ร้องท่อนฮุคก่อน… 812 00:53:31,333 --> 00:53:33,585 สวัสดีสิ สวัสดีซะ ยิ้มสิยิ้ม 813 00:53:35,378 --> 00:53:38,256 - สวัสดีค่ะ ท่านประธาน - ครับ ขอโทษที่ช้านะครับ 814 00:53:38,798 --> 00:53:41,777 คุณรันจู ไม่ได้เจอกันนานแค่ไหนเนี่ย 815 00:53:41,801 --> 00:53:44,304 นั่นสิคะ โทรคุยกันอย่างเดียว 816 00:53:45,221 --> 00:53:47,408 อ๋อ คนนี้คือซอมกฮาสินะ 817 00:53:47,432 --> 00:53:48,868 - ใช่ค่ะ - ยินดีที่รู้จัก 818 00:53:48,892 --> 00:53:50,286 ค่ะ เช่นกันค่ะ 819 00:53:50,310 --> 00:53:52,413 มาคนเดียวเหรอคะ 820 00:53:52,437 --> 00:53:55,291 ทีมพัฒนาเด็กใหม่ไม่มาเหรอ ตากล้องล่ะ 821 00:53:55,315 --> 00:53:58,336 ผมจะเข้าประเด็นเลยแล้วกันนะครับ เพราะไม่มีเวลาแล้ว 822 00:53:58,360 --> 00:54:00,421 วันนี้ผมไม่ได้ที่นี่เพราะการออดิชั่น 823 00:54:00,445 --> 00:54:02,423 หมายความว่าไงคะ คุณซอจุน 824 00:54:02,447 --> 00:54:04,407 - เมื่อวาน เรา… - ขออภัยครับ 825 00:54:04,991 --> 00:54:06,802 คุณรันจูขอให้ผมเล่นตามน้ำ 826 00:54:06,826 --> 00:54:08,745 แต่ผมว่าแบบนี้มันไม่ถูก 827 00:54:09,245 --> 00:54:10,830 นี่ก็เหมือนการสอบที่ล็อกผลไว้แล้ว 828 00:54:11,373 --> 00:54:13,935 มันจะมีประโยชน์อะไร เสียเวลากันทั้งสองฝ่าย 829 00:54:13,959 --> 00:54:15,168 ล็อกผล 830 00:54:16,378 --> 00:54:17,939 ไว้แล้วเหรอคะ 831 00:54:17,963 --> 00:54:20,107 ฉันยังไม่ได้ร้องเพลงเลย 832 00:54:20,131 --> 00:54:21,359 มกฮาจ๊ะ 833 00:54:21,383 --> 00:54:24,344 ไปรอข้างนอกได้ไหม ขอฉันคุยกับประธานอีหน่อย 834 00:54:29,724 --> 00:54:30,725 ค่ะ 835 00:54:47,617 --> 00:54:48,803 ทำแบบนี้ได้ยังไง 836 00:54:48,827 --> 00:54:51,138 เรียกเธอมาแล้ว คุณก็ควรฟังเธอร้องก่อนสิคะ 837 00:54:51,162 --> 00:54:52,473 น้องเขาเก่งอยู่แล้วครับ 838 00:54:52,497 --> 00:54:55,810 เข้าตาคุณรันจูขนาดนี้ ไม่ต้องดูก็รู้ 839 00:54:55,834 --> 00:54:57,353 แล้วยังไงครับ 840 00:54:57,377 --> 00:54:58,837 คุณบอกว่าน้องอายุ 31 841 00:55:02,048 --> 00:55:05,695 คุณก็รู้ว่าอายุในวงการของนักร้อง มันไปไวกว่าเมื่อเทียบกับคนอื่น 842 00:55:05,719 --> 00:55:08,030 เราเอาอายุปัจจุบันของนักร้องคูณด้วยสองครับ 843 00:55:08,054 --> 00:55:09,573 นั่นแปลว่า 844 00:55:09,597 --> 00:55:12,159 น้องเขาเลยวัยแซยิดนะครับ 845 00:55:12,183 --> 00:55:15,788 เด็กฝึกหัดวัยแซยิดเนี่ยนะ มันเข้าท่าที่ไหนล่ะ 846 00:55:15,812 --> 00:55:18,374 ฉันรู้ ฉันรู้อยู่แต่คุณก็ควรฟัง… 847 00:55:18,398 --> 00:55:19,542 เอาละ เอางี้ไหม 848 00:55:19,566 --> 00:55:21,943 ผมจะยื่นข้อเสนอที่เหมาะกับคุณมกฮาให้ 849 00:55:22,694 --> 00:55:23,695 แทนที่จะเป็นนักร้อง 850 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 ให้คุณมกฮามาเป็นผู้จัดการของคุณดีไหม 851 00:56:33,223 --> 00:56:36,494 คุณมกฮาแก่เกินจะเป็นนักร้องแล้ว แต่อายุยังพอเป็นผู้จัดการให้คุณได้ 852 00:56:36,518 --> 00:56:39,413 เด็กคนนี้ไปติดอยู่บนเกาะร้าง ระหว่างที่มาหาเรานะคะ 853 00:56:39,437 --> 00:56:42,333 เด็กอุตส่าห์รอดกลับมา และกำลังไล่ตามฝันการเป็นนักร้องอยู่ 854 00:56:42,357 --> 00:56:43,626 แต่อะไรนะ ผู้จัดการเหรอ 855 00:56:43,650 --> 00:56:45,503 อายุเป็นจุดอ่อนสำหรับนักร้อง 856 00:56:45,527 --> 00:56:46,796 กีโฮ 857 00:56:46,820 --> 00:56:49,090 รู้จักคำว่า "ฟาดด้วยข้อเท็จจริง" ไหม 858 00:56:49,114 --> 00:56:51,950 คำนี้ถูกคิดค้นขึ้น ระหว่างที่ฉันติดเกาะ 859 00:56:52,826 --> 00:56:55,370 แปลว่าเล่นงานใครบางคนด้วยข้อเท็จจริง 860 00:56:56,079 --> 00:56:58,706 ทีแรกฉันไม่เข้าใจคำนี้หรอก 861 00:56:59,374 --> 00:57:02,085 แต่ตอนนี้เข้าใจถ่องแท้ 862 00:57:02,752 --> 00:57:05,272 สิ่งที่ทำให้ใครสักคนตัวหดเล็กลงได้ 863 00:57:05,296 --> 00:57:08,383 ไม่ใช่การด่าหรือการตวาด 864 00:57:09,425 --> 00:57:11,803 แต่เป็นข้อเท็จจริง คำพูดที่ถูกต้อง 865 00:57:12,762 --> 00:57:16,015 ฉันแย้งไม่ได้ด้วยซ้ำเพราะมันเป็นคำพูดที่ถูกต้อง 866 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 ทำได้แค่ก้มหน้ายอมรับ 867 00:57:20,061 --> 00:57:22,540 รู้สิคะ รู้ดีกว่าใครเลย 868 00:57:22,564 --> 00:57:24,125 ฉันถึงได้รู้สึกผิด… 869 00:57:24,149 --> 00:57:25,150 บอกตามตรง 870 00:57:26,526 --> 00:57:28,278 ผมเบื่อจะตามล้างตามเช็ด 871 00:57:29,612 --> 00:57:30,864 ให้คุณรันจูแล้ว 872 00:57:32,282 --> 00:57:35,344 ในที่สุดฉันก็เข้าใจแล้วว่าทำไม 873 00:57:35,368 --> 00:57:36,411 พี่รันจูตัวหดเล็กลง 874 00:57:37,120 --> 00:57:40,790 พี่เขาโดนฟาดด้วยข้อเท็จจริงมา 15 ปี 875 00:57:42,083 --> 00:57:43,168 แต่รู้อะไรไหม 876 00:57:43,918 --> 00:57:45,438 ทำไมไอ้เฮงซวยนั่น 877 00:57:45,462 --> 00:57:48,214 สรรหาพูดแต่อะไรที่บั่นทอนคนอื่นนะ 878 00:57:49,632 --> 00:57:51,092 มันเกลียดพี่เขาเหรอ 879 00:57:52,302 --> 00:57:53,303 หรือว่า… 880 00:57:53,928 --> 00:57:57,116 ถ้าฉันขายอัลบั้มทั้งหมด 881 00:57:57,140 --> 00:57:59,535 ได้ 20 ล้านแผ่นละก็… 882 00:57:59,559 --> 00:58:00,453 คะ 883 00:58:00,477 --> 00:58:04,647 หุ้นของอาร์เจครึ่งหนึ่งจะตกเป็นของฉัน 884 00:58:08,026 --> 00:58:09,110 มันกลัว 885 00:58:27,045 --> 00:58:29,273 ครับ มาคิดด้วยเหตุด้วยผลกัน 886 00:58:29,297 --> 00:58:31,358 น้องคนนี้ขาดทั้งประสบการณ์และการศึกษา 887 00:58:31,382 --> 00:58:33,486 ผมยื่นข้อเสนอนี้ทั้งๆ ที่เสี่ยงนะครับ 888 00:58:33,510 --> 00:58:34,820 สรุปว่าน้องที่ขาดอะไรนั่น 889 00:58:34,844 --> 00:58:36,137 จะเป็นผู้จัดการของฉันสินะคะ 890 00:58:37,388 --> 00:58:40,058 หรือจะไม่เอาครับ ผมถอนข้อเสนอดีไหม 891 00:58:42,560 --> 00:58:44,330 อย่านะคะ ฉันทำค่ะ 892 00:58:44,354 --> 00:58:45,855 ฉันจะทำค่ะ 893 00:58:46,397 --> 00:58:47,524 จะเป็นผู้จัดการของพี่เขา 894 00:58:48,733 --> 00:58:52,463 ท่านประธานนี่วาทศิลป์เป็นเลิศนะคะ 895 00:58:52,487 --> 00:58:55,633 เกิดมาเพื่อช็อตฟีลชาวบ้านแสนล้านโวลต์ค่ะ 896 00:58:55,657 --> 00:58:56,926 ขอโทษโคตรๆ เลยค่ะ 897 00:58:56,950 --> 00:58:59,494 ที่ฉันสำคัญตัวผิด อยากเป็นนักร้องโดยลืมอายุตัวเอง 898 00:58:59,994 --> 00:59:01,055 มกฮา เธอ… 899 00:59:01,079 --> 00:59:03,849 ขอโทษพี่โคตรๆ ด้วยนะคะ 900 00:59:03,873 --> 00:59:06,477 คงจะรำคาญน่าดู ที่ต้องเสนออะไรให้คนงี่เง่าๆ อย่างฉัน 901 00:59:06,501 --> 00:59:08,044 ฉันจะใช้หนี้ครั้งนี้ 902 00:59:08,586 --> 00:59:11,631 ด้วยการตั้งใจเป็นผู้จัดการของพี่ค่ะ 903 00:59:12,715 --> 00:59:13,716 โอเค 904 00:59:14,759 --> 00:59:15,819 ผมชอบเอเนอร์จี้นี้ 905 00:59:15,843 --> 00:59:17,154 คุณเป็นคนเจียมตัวด้วย 906 00:59:17,178 --> 00:59:19,240 ผมมีประชุมกับนักลงทุนน่ะ 907 00:59:19,264 --> 00:59:22,016 ไว้เราแนะนำตัวอย่างเป็นทางการอีกทีนะ 908 00:59:23,768 --> 00:59:24,936 ผมไปนะครับ คุณรันจู 909 00:59:25,937 --> 00:59:27,438 สวัสดีนะคะ 910 00:59:31,734 --> 00:59:34,255 เธอนี่เก่งเรื่องทำให้ฉันดูแย่เนอะ 911 00:59:34,279 --> 00:59:36,799 มาที่นี่เพื่อเป็นผู้จัดการเหรอ ไม่เป็นแล้วหรือไง นักร้องน่ะ 912 00:59:36,823 --> 00:59:39,385 ฉันไม่ได้ล้มเลิกความคิดจะเป็นนักร้อง 913 00:59:39,409 --> 00:59:41,679 ไม่ล้มเลิก แล้วปล่อยให้โอกาสนี้หลุดมือไปทำไมล่ะ 914 00:59:41,703 --> 00:59:42,704 ปัดโธ่ 915 00:59:44,289 --> 00:59:47,375 ในสายตาฉัน อีซอจุน ไอ้หมอนั่น 916 00:59:48,126 --> 00:59:50,628 ไม่ใช่คนประเภทที่จะให้โอกาสใครค่ะ 917 00:59:51,296 --> 00:59:54,692 ใจแคบเท่านี้ เท่าจิ๊มิมด 918 00:59:54,716 --> 00:59:57,152 ขี้ขลาดได้โล่ ป๊อดได้ถ้วย 919 00:59:57,176 --> 00:59:58,176 อะไรนะ 920 00:59:58,845 --> 01:00:00,138 พี่ไม่รู้ใช่ไหมล่ะ 921 01:00:01,306 --> 01:00:04,183 พี่อาจจะไม่รู้เพราะโดนไอ้บ้านั่นทำไม่ดีใส่ทุกวัน 922 01:00:04,934 --> 01:00:08,187 แต่ฉันมองไอ้บ้านั่นออกค่ะ 923 01:00:09,063 --> 01:00:11,000 ไอ้อีซอจุนนั่น 924 01:00:11,024 --> 01:00:13,568 กลัวพี่หัวหดเลยค่ะ 925 01:00:16,237 --> 01:00:17,405 ไม่เชื่อฉันใช่ไหมคะ 926 01:00:19,115 --> 01:00:20,450 งั้นก็พิสูจน์เองกับตาเลย 927 01:00:32,670 --> 01:00:33,713 มกฮา… 928 01:00:40,428 --> 01:00:41,780 ทำไมแกออกมาจากตึกนั้นล่ะ 929 01:00:41,804 --> 01:00:42,865 แล้วพี่ล่ะ 930 01:00:42,889 --> 01:00:45,224 วันนี้มกฮามาออดิชั่น ฉันก็เลยมาเพราะอยากรู้ 931 01:00:46,225 --> 01:00:47,560 เหมือนกัน ผมก็ด้วย 932 01:00:49,020 --> 01:00:50,539 - อะไรของแก - ผมทำไม 933 01:00:50,563 --> 01:00:52,124 ก็มันแปลกนี่หว่า 934 01:00:52,148 --> 01:00:54,901 แกให้มกฮาอยู่ดาดฟ้า แล้วตอนนี้ก็มาที่นี่เนี่ยนะ 935 01:00:55,818 --> 01:00:56,819 อย่าบอกนะ… 936 01:00:57,904 --> 01:00:59,113 เออ ช่างเถอะ 937 01:00:59,697 --> 01:01:00,698 แกสนใจเหรอ 938 01:01:01,449 --> 01:01:02,509 สนใจ 939 01:01:02,533 --> 01:01:03,510 อะไรนะ 940 01:01:03,534 --> 01:01:04,911 สนใจคุณยุนรันจู 941 01:01:06,412 --> 01:01:09,290 อ๋อ คุณยุนรันจู 942 01:01:10,249 --> 01:01:11,250 อ๋อ 943 01:01:13,461 --> 01:01:14,587 ชอบผู้หญิงแก่กว่าเหรอ 944 01:01:15,296 --> 01:01:16,690 มาเชิญไปออกรายการ 945 01:01:16,714 --> 01:01:19,717 รุ่นพี่ยอนกยองให้ผมมาจีบคุณยุนรันจู มาเพราะเรื่องงานน่ะ 946 01:01:20,218 --> 01:01:21,219 อ๋อ 947 01:01:21,719 --> 01:01:24,323 ฉันก็มาเก็บข้อมูลทำข่าว มกฮา 948 01:01:24,347 --> 01:01:26,140 เป็นยังไงบ้าง ออดิชั่นฉลุยเลยไหม 949 01:01:26,683 --> 01:01:27,826 คุณยุนรันจูล่ะ 950 01:01:27,850 --> 01:01:28,851 จริงสิ 951 01:01:29,352 --> 01:01:30,353 ทั้งสองคน 952 01:01:30,853 --> 01:01:31,979 ช่วยฉันหน่อยได้ไหมคะ 953 01:01:36,818 --> 01:01:37,819 มกฮา 954 01:02:03,344 --> 01:02:06,180 ยอด 1,210,022 955 01:02:07,014 --> 01:02:09,934 กับ 990,239 956 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 และ 1,490,967 957 01:02:14,564 --> 01:02:15,565 เอามาไหม 958 01:02:16,858 --> 01:02:18,752 ทำไมเราต้องบวกเลขพวกนี้ครับ 959 01:02:18,776 --> 01:02:19,777 ต่อเลย 960 01:02:21,279 --> 01:02:24,157 นี่คือสถานะการเงิน ณ ปัจจุบัน ของอาร์เจ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ 961 01:02:24,574 --> 01:02:27,118 ยอดขายในปี 2021 ของเรานั้น… 962 01:02:33,750 --> 01:02:35,209 สวัสดีค่ะ 963 01:02:36,002 --> 01:02:37,771 ยุนรันจูนะคะ 964 01:02:37,795 --> 01:02:39,314 ขออนุญาตสักครู่ครับ 965 01:02:39,338 --> 01:02:40,339 คุณรันจู 966 01:02:42,717 --> 01:02:45,845 - เราประชุมสำคัญอยู่ - ฉันรู้ค่ะ ถึงได้มาที่นี่ 967 01:02:46,554 --> 01:02:48,598 กำลังพิจารณาเรื่องการลงทุนกับอาร์เจใช่ไหมคะ 968 01:02:49,265 --> 01:02:51,100 คุณรันจู ออกไปคุยกัน… 969 01:02:51,976 --> 01:02:54,496 คนพวกนี้รู้ไหมว่าเราตกลงอะไรกัน 970 01:02:54,520 --> 01:02:56,248 เรื่องหุ้นบริษัท 971 01:02:56,272 --> 01:02:57,482 มูลค่า 17 ล้านล้านวอน 972 01:02:58,107 --> 01:02:59,901 คุณยุนรันจู 973 01:03:04,071 --> 01:03:07,926 ถ้าลบ 19,915,269 974 01:03:07,950 --> 01:03:11,412 จาก 20 ล้าน 975 01:03:12,038 --> 01:03:13,498 ก็เท่ากับ 84,731 976 01:03:14,582 --> 01:03:16,018 ถ้าขายอัลบั้มของพี่รันจู 977 01:03:16,042 --> 01:03:18,979 ได้อีกแค่ 84,731 แผ่น 978 01:03:19,003 --> 01:03:21,172 ยอดขายอัลบั้มรวมของพี่รันจู 979 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 ก็จะเท่ากับ 20 ล้านเป๊ะ 980 01:03:25,468 --> 01:03:26,695 แล้วยังไงครับ 981 01:03:26,719 --> 01:03:28,697 ถ้าฉันขายอัลบั้มได้ 20 ล้านแผ่น 982 01:03:28,721 --> 01:03:31,474 หุ้นของอาร์เจ เอ็นเตอร์เมนต์ครึ่งหนึ่ง จะตกเป็นของฉันค่ะ 983 01:03:34,727 --> 01:03:36,020 ข้อตกลงนั่น 984 01:03:36,521 --> 01:03:38,040 เหลืออีกแค่หกเดือนครับ 985 01:03:38,064 --> 01:03:39,333 พออยู่ค่ะ 986 01:03:39,357 --> 01:03:42,127 สิบปีที่ผ่านมา คุณขายอัลบั้มได้แค่สองหมื่นแผ่น 987 01:03:42,151 --> 01:03:43,361 แล้วจะทำได้ยังไง 988 01:03:43,945 --> 01:03:45,029 คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 989 01:03:45,613 --> 01:03:47,156 ฉันว่าฉันทำได้นะ 990 01:03:50,743 --> 01:03:52,012 ก็ได้ครับ 991 01:03:52,036 --> 01:03:54,223 ผมจะให้น้องเขาลองออดิชั่นสักครั้งครับ 992 01:03:54,247 --> 01:03:56,290 หรือไม่ ผมให้น้องเขาเป็นเด็กฝึกหัด… 993 01:03:57,959 --> 01:03:59,394 เพิ่งเห็นนะเนี่ย 994 01:03:59,418 --> 01:04:01,212 ว่าแว่นตาของนายไม่ใช่แว่นสายตา 995 01:04:02,839 --> 01:04:03,840 "นาย" เหรอ 996 01:04:06,008 --> 01:04:07,677 อยากดูฉลาดนี่เอง 997 01:04:08,177 --> 01:04:10,179 นี่ ยุนรันจู 998 01:04:11,848 --> 01:04:13,099 มกฮาพูดถูกนะ 999 01:04:13,599 --> 01:04:14,599 นายมัน 1000 01:04:14,934 --> 01:04:16,352 ไอ้ป๊อด 1001 01:04:31,075 --> 01:04:32,135 คุณมกฮา… 1002 01:04:32,159 --> 01:04:33,159 ผู้จัดการเหรอ ใช่ 1003 01:04:33,995 --> 01:04:36,265 ฉันจะออกแรงเท่าที่ทำได้ 1004 01:04:36,289 --> 01:04:40,477 และช่วยให้พี่รันจูขายอัลบั้มได้ครบ 20 ล้านแผ่น 1005 01:04:40,501 --> 01:04:42,896 พอพี่รันจูเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่ของอาร์เจ 1006 01:04:42,920 --> 01:04:45,232 ตอนนั้นฉันค่อยออดิชั่นก็ได้ 1007 01:04:45,256 --> 01:04:46,257 ฉันพูดถูกไหมล่ะ 1008 01:04:47,425 --> 01:04:48,426 เป็นผู้จัดการก่อน 1009 01:04:48,968 --> 01:04:49,968 ออดิชั่นไว้ทีหลังเหรอ 1010 01:04:50,511 --> 01:04:51,822 ถูกต้อง 1011 01:04:51,846 --> 01:04:53,389 คุณจะเริ่มเป็นผู้จัดการตอนไหนครับ 1012 01:04:55,182 --> 01:04:56,577 ตั้งแต่ตอนนี้น่ะสิคะ 1013 01:04:56,601 --> 01:04:57,602 ดีเลยครับ 1014 01:05:03,566 --> 01:05:06,044 ผมเล็งอยู่ว่าจะให้วันไหนดี 1015 01:05:06,068 --> 01:05:07,528 เพราะคุณยุนรันจูไม่มีผู้จัดการ 1016 01:05:17,079 --> 01:05:18,122 อะไรครับ 1017 01:06:12,134 --> 01:06:14,762 อู้ฮู พี่ 1018 01:06:15,262 --> 01:06:18,683 พี่คะ ตอนนี้ฉันเป็นผู้จัดการของพี่แล้ว 1019 01:06:19,266 --> 01:06:21,161 ดังนั้นพี่ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งสิ้น 1020 01:06:21,185 --> 01:06:24,581 และดูแลเสียงของพี่อย่างเดียวพอค่ะ 1021 01:06:24,605 --> 01:06:28,317 เชื่อมือฉันและใส่เกียร์เดินหน้าโลด 1022 01:06:29,026 --> 01:06:31,588 ใครจะเชื่อลง 1023 01:06:31,612 --> 01:06:33,632 นักร้องที่เสียงพังไปแล้ว 1024 01:06:33,656 --> 01:06:36,343 กับผู้จัดการส่วนตัวที่ไม่มีคอนเนกชั่น 1025 01:06:36,367 --> 01:06:38,244 รู้สึกสิ้นหวังกับอนาคตจัง 1026 01:06:38,786 --> 01:06:39,846 อ้าวเฮ้ย 1027 01:06:39,870 --> 01:06:40,931 พี่รันจู 1028 01:06:40,955 --> 01:06:42,957 ฉันคอนเนกชั่นแน่นปึ้กเลยนะคะ 1029 01:06:43,708 --> 01:06:45,477 ฉันหางานให้พี่ได้แล้วค่ะ 1030 01:06:45,501 --> 01:06:48,129 อ๋อค่ะ เหรอคะ เล่นเพลงเปิดหมวกน่ะเหรอ 1031 01:06:49,964 --> 01:06:56,196 ไม่รู้นะว่าพี่เคยได้ยินชื่อ รายการปัดฝุ่นยุคทอง ช่องวายจีเอ็นไหม 1032 01:06:56,220 --> 01:06:57,489 เธอเนี่ยนะ 1033 01:06:57,513 --> 01:06:58,513 ทำได้ยังไง 1034 01:06:59,348 --> 01:07:00,808 ฉันเพิ่งมารู้ว่า 1035 01:07:01,434 --> 01:07:03,662 น้องที่สนิทกันทำงานที่นี่ 1036 01:07:03,686 --> 01:07:05,539 เป็นโปรดิวเซอร์ค่ะ 1037 01:07:05,563 --> 01:07:07,582 น้องขอร้องอ้อนวอนฉัน 1038 01:07:07,606 --> 01:07:10,627 ให้พาพี่ไปออกรายการนั้น 1039 01:07:10,651 --> 01:07:13,112 ฉันบอกไปว่าฉันจะให้คำตอบ หลังจากถามพี่แล้วน่ะค่ะ 1040 01:07:14,030 --> 01:07:15,031 "คังโบกอล" เหรอ 1041 01:07:17,616 --> 01:07:19,493 ผู้ชายที่อยู่ชั้นล่างที่เหมือนคนตกงานน่ะนะ 1042 01:07:20,077 --> 01:07:22,163 ใช่ค่ะ คนนั้นเลย 1043 01:07:24,040 --> 01:07:26,184 เป็นโปรดิวเซอร์นี่เอง 1044 01:07:26,208 --> 01:07:29,354 มิน่าล่ะ เพราะงี้ถึงหน้าคุ้นๆ ใช่ไหม 1045 01:07:29,378 --> 01:07:30,439 เป็นไงบ้างคะ 1046 01:07:30,463 --> 01:07:33,257 งานที่ฉันหาให้ถูกใจพี่ไหม 1047 01:07:37,887 --> 01:07:40,473 พี่คะ ฉันไปศึกษาหาข้อมูลมานิดหน่อย 1048 01:07:41,348 --> 01:07:45,328 มีนักร้องเยอะโคตร ที่รักษาติ่งเนื้อที่เส้นเสียงหายด้วยหลอด 1049 01:07:45,352 --> 01:07:47,581 จากนี้ไป พี่ก็เอาหลอดใส่ปาก 1050 01:07:47,605 --> 01:07:48,773 แทนบุหรี่นะคะ 1051 01:07:51,150 --> 01:07:54,296 จริงสิ พี่ จะร้องเพลงไหนออกรายการคะ 1052 01:07:54,320 --> 01:07:56,548 เพลงเยอะเกิน เลือกไม่ถูกเลย 1053 01:07:56,572 --> 01:07:59,283 เพลง "ซัมเดย์" ไหมคะ เพลงกำลังติดเทรนด์เว็บวิดีโออยู่ 1054 01:08:01,202 --> 01:08:03,871 ฉันเคยลองวิธีนี้แล้ว แต่ไม่ค่อยช่วยเท่าไร 1055 01:08:04,955 --> 01:08:05,956 พี่คะ 1056 01:08:06,457 --> 01:08:09,186 แต่โอกาสนี้ไม่ได้มีมาง่ายๆ พี่ไม่ควรยอมแพ้… 1057 01:08:09,210 --> 01:08:12,213 ฉันจะไม่ยอมแพ้เรื่องขึ้นเวที ไม่มีวันซะหรอก 1058 01:08:14,256 --> 01:08:15,257 แต่มีข้อแม้คือ 1059 01:08:15,841 --> 01:08:17,009 เธอต้องเป็นคนร้องเพลง 1060 01:08:18,594 --> 01:08:19,761 เพลง "คืนนั้น" 1061 01:08:21,055 --> 01:08:21,947 อะไรนะคะ 1062 01:08:21,971 --> 01:08:23,849 เธอเคยทำแล้ว ที่เทศกาลทอด็อกไง 1063 01:08:24,433 --> 01:08:25,518 รอบนี้ก็ทำแบบนั้นแหละ 1064 01:08:26,852 --> 01:08:29,604 เราก็วินวินกันทั้งคู่ 1065 01:08:30,939 --> 01:08:31,941 เอ่อ… 1066 01:08:32,566 --> 01:08:35,653 พี่ แต่ยังไงนั่นก็… 1067 01:08:37,196 --> 01:08:38,197 เธอไม่อยาก 1068 01:08:39,240 --> 01:08:40,573 ตามหากีโฮเหรอ 1069 01:08:44,203 --> 01:08:46,872 พี่รู้จักกีโฮได้ยังไงคะ 1070 01:08:47,497 --> 01:08:50,334 เนื้อเพลง "คืนนั้น" มาจากคำพูดของจองกีโฮน่ะ 1071 01:08:51,502 --> 01:08:52,711 กีโฮน่ะเหรอคะ 1072 01:08:53,379 --> 01:08:55,381 พี่เคยเจอกีโฮเหรอคะ 1073 01:08:56,465 --> 01:08:57,466 ใช่ 1074 01:08:58,091 --> 01:09:01,386 นานมากแล้ว เกินสิบปี 1075 01:09:07,268 --> 01:09:08,602 นั่นพี่รันจู 1076 01:09:09,145 --> 01:09:10,229 - พี่รันจู - พี่รันจู 1077 01:09:10,938 --> 01:09:13,691 จองกีโฮมาที่บ้านของฉัน 1078 01:09:14,899 --> 01:09:16,569 ทีแรกนึกว่าเป็นแฟนคลับ 1079 01:09:17,236 --> 01:09:18,444 แต่ปรากฏว่าไม่ใช่ 1080 01:09:24,033 --> 01:09:27,872 ฉันอยากรู้ว่าเจ้าตัวมาทำไม ก็เลยถาม 1081 01:09:28,872 --> 01:09:30,016 นั่นคือตอนที่กีโฮบอกว่า… 1082 01:09:30,040 --> 01:09:31,041 นี่ครับ 1083 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 ถ้าวันหนึ่ง 1084 01:09:34,461 --> 01:09:36,421 เด็กสาวคนนี้มาหาคุณละก็ 1085 01:09:37,339 --> 01:09:39,049 ช่วยเรียกชื่อเธอด้วยนะครับ 1086 01:09:40,509 --> 01:09:41,886 ชื่อซอมกฮา 1087 01:09:44,095 --> 01:09:45,096 "ซอมกฮา" 1088 01:09:46,265 --> 01:09:48,642 จำชื่อนี้ไว้ให้ได้นะครับ 1089 01:09:50,352 --> 01:09:52,479 ได้โปรดฟังที่เธอพูด 1090 01:09:56,901 --> 01:09:58,110 และช่วยเธอทีนะครับ 1091 01:09:59,528 --> 01:10:00,779 ให้โอกาสเธอนะครับ 1092 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 และ… 1093 01:10:04,617 --> 01:10:05,618 กอดเธอ 1094 01:10:07,578 --> 01:10:08,579 ด้วยนะครับ 1095 01:10:14,710 --> 01:10:15,794 อุ๊ย 1096 01:10:16,503 --> 01:10:18,797 กีโฮขอให้ฉันกอดเธอน่ะ 1097 01:10:24,929 --> 01:10:27,097 กีโฮขอร้องฉัน 1098 01:10:27,723 --> 01:10:29,058 ด้วยน้ำเสียงจริงจังมาก 1099 01:10:30,059 --> 01:10:31,620 จนฉันแต่งเพลงจากเรื่องนี้ 1100 01:10:31,644 --> 01:10:34,021 ฉันคิดว่าเธออาจจะมาหาฉัน ถ้าได้ฟังเพลงนี้ 1101 01:10:35,189 --> 01:10:36,607 แต่เธอก็ไม่มา 1102 01:11:08,681 --> 01:11:12,351 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 1103 01:11:14,812 --> 01:11:19,751 เธอลอดออกจากหว่างนิ้วของฉันไป 1104 01:11:19,775 --> 01:11:23,654 ดั่งเม็ดทราย ดั่งแสงตะวัน 1105 01:11:24,154 --> 01:11:29,368 เวลาของเราสั้น 1106 01:11:29,910 --> 01:11:33,515 เท่าเข็มนาทีและเข็มวินาทีมาบรรจบกัน 1107 01:11:33,539 --> 01:11:38,210 วันและคืนที่นับไม่ถ้วน 1108 01:11:38,961 --> 01:11:43,316 ต่อให้ผ่านไปเป็นพันๆ วัน 1109 01:11:43,340 --> 01:11:47,928 แต่ฉันก็ยังรออยู่ 1110 01:11:48,595 --> 01:11:52,808 ในคืนที่ 1 กรกฎาคม 1111 01:11:55,185 --> 01:11:59,898 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 1112 01:12:00,482 --> 01:12:04,713 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 1113 01:12:04,737 --> 01:12:10,218 ฉันจะให้เธอยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 1114 01:12:10,242 --> 01:12:13,680 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 1115 01:12:13,704 --> 01:12:16,790 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 1116 01:12:26,508 --> 01:12:31,055 ค่ำคืนที่ยาวนานผ่านพ้นไป 1117 01:12:32,139 --> 01:12:35,684 และในที่สุดก็เช้า 1118 01:12:36,268 --> 01:12:40,773 เธอเป็นยังไงบ้าง ในใจของเธอ 1119 01:12:41,482 --> 01:12:45,194 มีฉันสักนิดหรือเปล่า 1120 01:12:45,778 --> 01:12:50,324 วันและคืนที่นับไม่ถ้วน 1121 01:12:50,991 --> 01:12:55,180 ต่อให้ผ่านไปเป็นพันๆ วัน 1122 01:12:55,204 --> 01:12:59,958 แต่ฉันก็ยังรออยู่ 1123 01:13:00,709 --> 01:13:04,814 ในคืนที่ 1 กรกฎาคม 1124 01:13:04,838 --> 01:13:09,903 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 1125 01:13:09,927 --> 01:13:14,449 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 1126 01:13:14,473 --> 01:13:19,144 ฉันจะให้เธอยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 1127 01:13:19,895 --> 01:13:23,375 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 1128 01:13:23,399 --> 01:13:26,610 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 1129 01:13:27,319 --> 01:13:31,573 หลังวันเวลามากมายผ่านไป 1130 01:13:32,157 --> 01:13:36,328 เหมือนดาวที่นับไม่ถ้วนบนฟ้า 1131 01:13:36,995 --> 01:13:41,875 วันเวลาที่เปรียบดั่งฝันเหล่านั้น 1132 01:13:42,584 --> 01:13:46,898 จะกลับมาหาฉันในที่สุด 1133 01:13:46,922 --> 01:13:52,028 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 1134 01:13:52,052 --> 01:13:56,366 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 1135 01:13:56,390 --> 01:14:01,913 ฉันจะให้ยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 1136 01:14:01,937 --> 01:14:04,481 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 1137 01:14:05,482 --> 01:14:08,694 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 1138 01:14:14,867 --> 01:14:18,745 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 1139 01:15:00,412 --> 01:15:02,098 อยากตามหาเขาขนาดนั้นเลยเหรอครับ 1140 01:15:02,122 --> 01:15:03,122 มันอยู่ไหน 1141 01:15:03,540 --> 01:15:04,976 ฉันเคยประสบอุบัติเหตุที่หัว 1142 01:15:05,000 --> 01:15:07,312 ก็เลยจำเรื่องก่อนช่วงม.ปลายไม่ได้เลย 1143 01:15:07,336 --> 01:15:10,648 ทำยังไงก็ได้ เอาชนะฉันให้ได้ล่ะ 1144 01:15:10,672 --> 01:15:12,567 นั่นจะเป็นจุดเริ่มต้นของทุกอย่าง 1145 01:15:12,591 --> 01:15:14,468 ถ้าเกิดว่าพี่ชนะ… 1146 01:15:15,802 --> 01:15:17,804 ฉันจะพิสูจน์ให้โลกเห็นว่าฉันถูก 1147 01:15:18,263 --> 01:15:19,973 - เพราะเรา - เพราะเรา 1148 01:15:20,557 --> 01:15:21,642 มกฮา 1149 01:15:22,267 --> 01:15:23,560 ฉันว่าเราตามหากีโฮได้ 1150 01:15:24,144 --> 01:15:26,688 นายคือกีโฮใช่ไหม 1151 01:15:30,859 --> 01:15:32,861 คำบรรยายโดย จุฑาทิพ แวงสูงเนิน