1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 (แคสต์อะเวย์ ดีว่า) 2 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 เราในปัจจุบันจะต้องชนะเราในอดีต 3 00:00:58,391 --> 00:01:02,062 แล้วดื่มด่ำกับยุคทองอีกครั้ง 4 00:01:02,145 --> 00:01:04,689 ปัดฝุ่นยุคทองถ่ายทอดสดแล้วครับ 5 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 ผู้ท้าชิงประจำสัปดาห์นี้คือ 6 00:01:06,775 --> 00:01:08,902 ดีว่าเบอร์หนึ่งของเกาหลี 7 00:01:08,985 --> 00:01:12,447 ดาวแห่งยุคมิลเลนเนียม ยุนรันจู 8 00:01:12,530 --> 00:01:14,365 พูดตรงๆ นะคะ ฉันไม่มั่นใจเลย 9 00:01:14,449 --> 00:01:15,575 สมัยนั้น… 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 ฉันเลิศมากนะคะ 11 00:01:20,038 --> 00:01:25,460 ยุคทองที่เธอจะท้าแข่ง คือยุนรันจูในยุคนั้นที่ทุกคนรัก 12 00:01:26,044 --> 00:01:29,005 ยุนรันจูวัย 28 ในปี 2008 13 00:01:29,088 --> 00:01:35,929 สุดท้าย ยุนรันจูวัย 42 จะคว้าชัยชนะ ในการท้าชิงกับยุนรันจูวัย 28 14 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 ซึ่งเป็นปีทองของชีวิตได้หรือไม่ 15 00:01:38,014 --> 00:01:40,141 เชิญพิสูจน์ด้วยตัวเองในปัดฝุ่นยุคทอง 16 00:01:40,225 --> 00:01:43,478 ออกอากาศสดวันที่ 1 เมษายนนี้ครับ 17 00:01:44,103 --> 00:01:48,566 (ระหว่างปี 2008 และปี 2022) 18 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 การสัมภาษณ์ล่วงหน้านี้จะออกอากาศ ระหว่างถ่ายทอดสดใช่ไหมคะ 19 00:01:53,196 --> 00:01:55,365 ครับ จะกินเวลาราวสามถึงสี่นาที 20 00:01:55,907 --> 00:02:00,328 สีขององุ่นไชน์มัสแคทนี้ สีเดียวกับสีที่เป็นสัญลักษณ์สื่อถึงพี่รันจูค่ะ 21 00:02:00,411 --> 00:02:03,081 เลม่อน กรีน บันทึกไว้ในหัวเลยค่ะ 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,541 - เลม่อน กรีนเหรอ - ค่ะ 23 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 อื้ม อร่อยมากครับ 24 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 อร่อยใช่ไหม 25 00:02:08,962 --> 00:02:11,589 ช่วยดูแลพี่รันจูของฉันเยอะๆ นะคะ 26 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 คุณโอเคกับคำถามใช่ไหมครับ 27 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 ค่ะ ดีทุกข้อเลย 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,974 ฉันขอเพิ่มคำถามอีกข้อได้ไหมคะ 29 00:02:21,057 --> 00:02:22,392 ครับ ได้แน่นอน 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 ฉันกำลังตามหาใครบางคนด้วยเพลงนี้ค่ะ 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 เป็นเพื่อนเก่าของผู้จัดการฉัน 32 00:02:28,773 --> 00:02:29,773 ผมทราบครับ 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 ชื่อจองกีโฮใช่ไหมครับ 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 เอ๊ะ รู้จักชื่อด้วย 35 00:02:33,111 --> 00:02:35,780 ฉันอยากพูดถึงทั้งคู่ตอนแนะนำเพลงนี้ค่ะ 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 อยากหาทางให้ทั้งคู่ได้เจอกันอีกให้ได้ 37 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 แน่ใจนะครับว่า พูดเรื่องส่วนตัวแบบนั้นออกอากาศได้ 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 เจ้าตัวอาจจะไม่เห็นด้วย 39 00:02:43,037 --> 00:02:45,623 ไม่นะคะ ฉันเห็นด้วย 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,125 ฉันอยากให้พูดมากๆ 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 ไม่ใช่ ผมพูดถึงคุณจองกีโฮครับ 42 00:02:52,338 --> 00:02:53,965 อยู่กันจนดึกเลย ขอบคุณนะคะ 43 00:02:54,048 --> 00:02:55,425 - ขอบคุณครับ - ลำบากแย่เลย 44 00:02:55,508 --> 00:02:57,677 - ขอบคุณนะครับ - ค่ะ กลับดีๆ นะคะ 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 ขอบคุณที่อยู่ทำงานกันนะคะ 46 00:02:59,554 --> 00:03:00,597 ขอบคุณค่ะ 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,849 - เยี่ยมมากครับ - เยี่ยมมากค่ะ 48 00:03:02,932 --> 00:03:04,100 ค่ะ สวัสดีนะคะ 49 00:03:05,059 --> 00:03:07,395 ต่อไปเราจะมีเรื่องให้ติดต่อกันบ่อย เอายังไงดีครับ 50 00:03:07,478 --> 00:03:11,107 อ๋อ ฉันจะลงมาชั้นล่างและเช็กกับคุณทุกวันเลยค่ะ 51 00:03:11,190 --> 00:03:14,235 ของโปรดิวเซอร์คัง ฉันเลือกพวงสวยที่สุดและลูกใหญ่ที่สุด… 52 00:03:14,319 --> 00:03:16,362 ทีมงานไม่ได้อยู่ชั้นล่างกันหมดนะครับ 53 00:03:16,863 --> 00:03:19,198 เวลาจะติดต่อใคร คุณจะไปเคาะประตูทีละบ้านหรือไง 54 00:03:19,782 --> 00:03:20,825 อ๋อ 55 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 คือ… 56 00:03:25,496 --> 00:03:26,706 ซื้อมือถือก่อนสิครับ 57 00:03:26,789 --> 00:03:30,835 จริงค่ะ ค่ะ ฉันควรซื้อ 58 00:03:31,628 --> 00:03:32,837 และไปสอบใบขับขี่ 59 00:03:32,921 --> 00:03:36,674 จริงค่ะ นั่นก็ด้วย 60 00:03:40,803 --> 00:03:42,889 แน่นอนอยู่แล้ว 61 00:03:42,972 --> 00:03:46,017 ฉันจะซื้อโทรศัพท์มือถือค่ะ 62 00:03:46,100 --> 00:03:49,520 ส่วนใบขับขี่ ฉันก็จะสอบให้ได้ด้วย 63 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 เอ่อ… 64 00:03:53,441 --> 00:03:57,528 แหม ในสายตาโปรดิวเซอร์คัง ฉันดูน่าเวทนานิดๆ ละสิท่า 65 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 ดูไม่เป็นผู้ใหญ่ ไม่มีมารยาท 66 00:04:00,406 --> 00:04:03,326 และไม่มีน้ำยา ใช่ไหมล่ะคะ 67 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 ไม่นิดครับ น่าเวทนามาก 68 00:04:06,579 --> 00:04:08,289 รุ่นพี่ แพ็กอุปกรณ์เสร็จแล้วครับ 69 00:04:08,373 --> 00:04:09,415 โอเค 70 00:04:15,463 --> 00:04:16,756 เยี่ยมมากครับ 71 00:04:28,017 --> 00:04:29,394 แหม 72 00:04:30,144 --> 00:04:32,355 หยิ่งจังนะ พ่อคุณ 73 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 หยิ่งตัวพ่อเลย 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,025 หนำซ้ำยังเด็กกว่าฉันอีก 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,610 เชื่อเขาเลย 76 00:04:37,694 --> 00:04:40,071 ไอ้ฉันก็อยากซื้อมือถือ อยากได้ใบขับขี่อยู่แล้ว 77 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 แต่จะทำยังไงได้ 78 00:04:41,447 --> 00:04:44,659 คนมันไม่มีเงิน 79 00:04:49,497 --> 00:04:50,581 เงิน 80 00:04:51,749 --> 00:04:52,875 เงิน 81 00:04:53,668 --> 00:04:57,547 (ร้านเสริมสวยพี่น้อง) 82 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 สระผมลูกค้าเสร็จ คุณก็ไปกินข้าวเย็นก่อนแล้วกลับมานะ 83 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 แถวนี้มีร้านเกี๊ยวหม้อไฟ รสชาติใช้ได้เลย 84 00:05:03,886 --> 00:05:07,390 ใครจะสวาปามหม้อไฟคนเดียวหมด กินแค่แกงเต้าหู้อ่อนเถอะ 85 00:05:07,473 --> 00:05:10,226 ไม่ได้ แกงเต้าหู้มันกลิ่นแรง กินแค่คิมบับแล้วกัน 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,477 คิมบับอีกแล้วเหรอ 87 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 กินจนจะขี้ออกมาเป็นคิมบับแล้วนะ 88 00:05:13,813 --> 00:05:14,939 ที่รัก 89 00:05:16,441 --> 00:05:18,526 โอ๊ย อายที่มีผัวแบบนี้ 90 00:05:19,068 --> 00:05:20,570 แหม 91 00:05:22,196 --> 00:05:23,197 คุณเจ้าของร้าน 92 00:05:25,199 --> 00:05:28,661 เห็นรับสมัครพนักงาน ยังสมัครได้ไหมคะ 93 00:05:29,329 --> 00:05:30,371 อุ๊ยตาย 94 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 สมัครได้สิ 95 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 อุ๊ย 96 00:05:35,543 --> 00:05:38,087 ถ้างั้น สมัครได้… 97 00:05:38,171 --> 00:05:39,756 สมัครได้ใช่ไหม 98 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 (ฝ่ายเทคโนโลยีข่าว 1) 99 00:05:43,801 --> 00:05:44,886 หัวหน้าฝ่าย 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 ทานข้าวหรือยังครับ 101 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 ไง คังอูฮัก 102 00:05:49,640 --> 00:05:51,684 สัปดาห์นี้ทำข่าวอะไรไปนะ 103 00:05:52,435 --> 00:05:53,811 ปัญหาเสียงรบกวนในที่อยู่อาศัย 104 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 ใช่ 105 00:05:55,396 --> 00:05:58,149 เน้นเสียงรบกวนยามวิกาลนะ ไม่เอาก่อสร้างหรือประท้วง 106 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 - เข้าใจใช่ไหม - ครับผม 107 00:05:59,942 --> 00:06:02,028 สรุปว่าทานข้าวหรือยังครับ 108 00:06:02,528 --> 00:06:03,988 อือ กินแล้ว 109 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 เมนูประจำวันนี้คือเฝอ 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,158 กินให้อร่อยนะ 111 00:06:09,202 --> 00:06:10,328 เฝอ 112 00:06:11,162 --> 00:06:13,372 วันนี้ไม่อยากกินเฝอแฮะ 113 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 คังโบกอล กินข้าวเที่ยงหรือยัง เอาคิมบับไหม 114 00:06:36,062 --> 00:06:37,396 ครับ คุณมกฮา 115 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 เป็นไฟล์ของคุณยุนรันจูปี 2008 ครับ 116 00:06:39,565 --> 00:06:41,526 ไว้แปลงไฟล์เสร็จ ผมจะส่งไปให้นะครับ 117 00:06:42,193 --> 00:06:43,528 อีเมลของคุณ… 118 00:06:46,072 --> 00:06:48,991 สร้างบัญชีอีเมลสักอันสิครับ ไม่เสียตังค์ 119 00:06:50,409 --> 00:06:51,536 ได้ครับ 120 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 สร้างแล้วโทรหาผมนะครับ 121 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 ครับ 122 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 ไอ้คนใจจืด 123 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 ฉันไม่ได้เลี้ยงแกมาแบบนั้นนะ 124 00:07:01,003 --> 00:07:03,422 ยังไม่ไปอีกเหรอ ผมกินข้าวเที่ยงแล้ว 125 00:07:09,428 --> 00:07:11,597 เดี๋ยวนี้ไม่ได้สร้างบัญชีอีเมลเลยสิท่า 126 00:07:13,766 --> 00:07:15,017 แกต้องยืนยันตัวตน 127 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 ต้องเช็กว่าชื่อยูสเซอร์ซ้ำไหม 128 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 รหัสผ่านก็ต้องตั้งแปดตัวขึ้นไป 129 00:07:18,980 --> 00:07:21,357 ใส่สัญลักษณ์เอย ตัวเลขเอย ตัวพิมพ์ใหญ่ ตัวพิมพ์เล็กเอย 130 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 ขนาดฉันยังลำบากเลย 131 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 คิดดูว่าคนเคยอยู่เกาะร้างจะทำเป็นไหม 132 00:07:27,196 --> 00:07:29,907 ไอ้มายด์เซ็ตของคนอย่างแก ที่เอาแต่ตัวเองสะดวกเป็นหลักน่ะ 133 00:07:29,991 --> 00:07:32,702 คือตัวการที่ก่อให้เกิด คนชายขอบในโลกดิจิทัล รู้หรือเปล่า 134 00:07:36,664 --> 00:07:38,040 ไอ้น้องเวร 135 00:07:45,715 --> 00:07:46,841 อะไรของเขาวะ 136 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 (ร้านเสริมสวยพี่น้อง) 137 00:08:05,902 --> 00:08:07,361 ยินดีต้อนรับค่ะ 138 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 เธอมาทำอะไรที่นี่ 139 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 ฉันได้งานทำแล้ว เพราะฉันต้องหาเงินไง 140 00:08:14,952 --> 00:08:17,622 ควบสองอาชีพน่ะ เป็นลูกจ้างที่นี่กับเป็นผู้จัดการ 141 00:08:17,705 --> 00:08:19,248 ดีเลยนะนั่น 142 00:08:19,332 --> 00:08:21,334 พ่อแม่ของฉันจะได้เลิกกินข้าวคนเดียวสักที 143 00:08:21,417 --> 00:08:24,128 ก่อนหน้านี้ พ่อกับแม่ผลัดกันไปกินตลอด เพราะไม่มีลูกจ้าง 144 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 นายมาทำอะไรเวลานี้เนี่ย 145 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 เอ้านี่ 146 00:08:28,591 --> 00:08:30,426 ไฟล์วิดีโอของยุนรันจูปี 2008 147 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 คู่แข่งของยุนรันจูน่ะ 148 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 มาเพื่อเอาไอ้นี่มาให้เหรอ 149 00:08:34,138 --> 00:08:36,265 ฉันซื้อมือถือแล้ว นายแค่โทรมาก็ได้ 150 00:08:36,349 --> 00:08:39,310 ระหว่างทาง ฉันนึกอยากกินข้าวบ้านก็เลยแวะน่ะ 151 00:08:40,228 --> 00:08:41,437 ฉันเกลียดการกินคนเดียว 152 00:08:42,146 --> 00:08:45,483 บ้า คิมบับจะเป็นข้าวบ้านได้ยังไง 153 00:08:52,615 --> 00:08:57,245 เพราะอะไรกีโฮถึงไม่ส่งข่าวมาให้ฉันนะ 154 00:08:58,663 --> 00:09:01,249 ฉันไม่ควรคิดแบบนี้หรอก 155 00:09:01,332 --> 00:09:05,795 แต่ก็อดคิดไม่ได้ ไม่หนึ่งก็สองเหตุผลนี่แหละ 156 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 ไม่หนึ่งก็สองเหรอ 157 00:09:09,757 --> 00:09:11,968 หนึ่ง กีโฮไม่อยากตามหาฉัน 158 00:09:13,052 --> 00:09:14,262 หรือ สอง… 159 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 กีโฮไม่มีชีวิตอยู่แล้ว 160 00:09:19,183 --> 00:09:20,476 พูดอะไรออกมาเนี่ย 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,103 เธอบอกเองนะว่ากีโฮยังมีชีวิตอยู่ 162 00:09:22,728 --> 00:09:25,314 งั้นกีโฮไม่อยากตามหาฉันแล้วเหรอ 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,233 ถึงได้ไม่มาหาฉันใช่ไหม 164 00:09:28,317 --> 00:09:30,361 โหย นั่นก็ปวดใจพอกัน 165 00:09:32,989 --> 00:09:35,825 ทำไมมีแค่หนึ่งหรือสองล่ะ อาจจะเป็นกรณีอื่นก็ได้ 166 00:09:36,993 --> 00:09:38,119 กรณีอื่นเหรอ 167 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 ไม่รู้แฮะ กรณีไหนบ้างล่ะ 168 00:09:43,249 --> 00:09:44,584 ที่จริงฉันสูญเสียความทรงจำ 169 00:09:45,167 --> 00:09:47,587 - ความทรงจำอะไร - ฉันเคยประสบอุบัติเหตุที่หัว 170 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 ก็เลยจำเรื่องก่อนช่วงม.ปลายไม่ได้เลย 171 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 พูดจริงเหรอ 172 00:09:52,008 --> 00:09:53,801 อือ ดูนี่ 173 00:09:53,884 --> 00:09:57,388 มีแผลเป็นจากตรงนี้ถึงตรงนี้ 174 00:09:57,471 --> 00:09:59,181 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 175 00:10:00,766 --> 00:10:01,809 โธ่เอ๊ย 176 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 ตอนลืมตาตื่นหลังผ่าตัด 177 00:10:04,645 --> 00:10:07,189 มันรู้สึกเหมือนชีวิตของฉันเริ่มตอนม.ปลายน่ะ 178 00:10:09,108 --> 00:10:10,234 ฟื้นแล้วเหรอ 179 00:10:11,485 --> 00:10:12,945 จำแม่ได้หรือเปล่า 180 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 - ฉันก็เพิ่งเคยเห็นหน้า - ได้ไหม 181 00:10:14,697 --> 00:10:16,073 คนที่บอกว่าเป็นแม่ของฉัน 182 00:10:16,157 --> 00:10:17,157 แม่เอง 183 00:10:17,908 --> 00:10:19,577 พ่อเองฉันก็จำไม่ได้ 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,498 พอออกจากโรงพยาบาล ฉันก็เจอน้องชายที่ไม่ได้เจอนาน 185 00:10:24,582 --> 00:10:26,083 เจ้านั่นเหมือนคนแปลกหน้าสุดๆ 186 00:10:27,001 --> 00:10:28,544 ไม่มีความทรงจำหลงเหลือเลยเหรอ 187 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 อาจจะดูรูปเก่าๆ… 188 00:10:30,296 --> 00:10:31,964 บ้านเราโดนไฟไหม้ทั้งหลัง 189 00:10:32,048 --> 00:10:34,008 และรูปถ่ายไหม้หมดไม่เหลือซาก 190 00:10:37,094 --> 00:10:38,095 ไม่เป็นไร 191 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 ครอบครัวช่วยให้ฉันผ่านทุกอย่างมาได้ ไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น 192 00:10:41,766 --> 00:10:45,186 ก็แค่เสียดายที่เสียเพื่อนวัยเด็กไปหมด 193 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 อยากตามหาเพื่อนมากๆ แต่หาไม่ได้ 194 00:10:47,897 --> 00:10:50,274 มันไม่มีวิธีน่ะ เพราะจำไม่ได้เลยว่าใครเป็นใคร 195 00:10:51,901 --> 00:10:53,194 ก็จริงนะ 196 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 ต่อให้ฉันเป็นกีโฮ 197 00:10:55,321 --> 00:10:58,240 ฉันก็หาเธอไม่เจอ เพราะฉันจำเธอไม่ได้ 198 00:10:59,575 --> 00:11:01,243 - อะไรนะ - ไม่ไง… 199 00:11:01,327 --> 00:11:03,579 เธอถามฉันเองนะว่ามีกรณีอื่นไหม 200 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 นี่อาจจะเข้าข่าย 201 00:11:04,747 --> 00:11:07,833 จองกีโฮยังไม่ตายและอยากตามหาเธอ แต่ดันสูญเสียความทรงจำ 202 00:11:09,418 --> 00:11:10,544 อ๋อ 203 00:11:10,628 --> 00:11:12,838 ใครจะไปรู้ จองกีโฮอาจจะเคสคล้ายๆ ฉัน 204 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 เฮ้ย กรณีของนายไม่ได้มีบ่อยๆ นะ 205 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 บ่อยสิ 206 00:11:18,511 --> 00:11:20,137 มีอีกคน นอกจากฉัน 207 00:11:21,972 --> 00:11:25,309 คังจุนซังเหรอ ใครกันน่ะ 208 00:11:25,393 --> 00:11:27,520 เรื่องนี้ฉายปี 2002 เธอต้องรู้จักสิ 209 00:11:27,603 --> 00:11:29,313 พระเอกซีรีส์เพลงรักในสายลมหนาว 210 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 ขอทีเถอะ 211 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 แกล้งอะไรฉันอีกล่ะ 212 00:11:32,817 --> 00:11:34,318 เห็นไหม มีสองคนแล้ว 213 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 ถ้าหาดีๆ ฉันว่ามีอีก 214 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 อย่าทึกทักไปเองแล้วเสียใจเองสิ 215 00:11:40,658 --> 00:11:41,826 อะไรๆ ยังไม่แน่หรอก 216 00:11:52,336 --> 00:11:56,382 ว่าแต่ ไอ้คำว่า "กินคนเดียว" เนี่ย 217 00:11:57,007 --> 00:11:58,426 หมายถึงกินข้าวคนเดียวเหรอ 218 00:11:58,843 --> 00:11:59,927 ใช่ 219 00:12:00,553 --> 00:12:01,720 นั่นก็ศัพท์ใหม่เหรอ 220 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 - เมื่อ 15 ปีก่อน คนไม่ใช้คำนี้กันเหรอ - ก็ไม่ใช้น่ะสิ 221 00:12:06,892 --> 00:12:10,938 มีศัพท์ใหม่ๆ แบบนี้ แสดงว่าสมัยนี้ คนกินข้าวคนเดียวกันเยอะสินะ 222 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 เยอะเลยละ 223 00:12:12,231 --> 00:12:14,817 กินคนเดียว ก๊งคนเดียว ดูหนังคนเดียว ร้องเกะคนเดียว 224 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 ทำคนเดียวทุกอย่าง 225 00:12:18,529 --> 00:12:20,156 - อูฮัก - หือ 226 00:12:20,698 --> 00:12:25,744 เวลานายจะกินคนเดียว เรียกฉันได้เลยนะ 227 00:12:26,662 --> 00:12:28,747 ทำอย่างกับรู้ว่าฉันจะกินอะไร กินที่ไหน 228 00:12:28,831 --> 00:12:31,542 จะกินเมื่อไร กินที่ไหน กินอะไรก็แล้วแต่ 229 00:12:32,209 --> 00:12:34,462 เรียกฉันเลย และฉันจะไปหา 230 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 ทำไม เพราะได้กินข้าวฟรีเหรอ 231 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 ฉันเกลียดการกินคนเดียวที่สุดแล้ว 232 00:12:44,054 --> 00:12:47,808 เพราะฉันกินข้าวคนเดียวมา 15 ปีไง 233 00:12:54,648 --> 00:12:59,612 ฉันลองทำสารพัดอย่าง เพราะเกลียดการกินข้าวคนเดียว 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,619 กินเลย 235 00:13:06,702 --> 00:13:08,996 ไม่ได้เตรียมกับข้าวไว้เยอะ 236 00:13:13,375 --> 00:13:15,503 อ้าวเฮ้ย อย่ามาตลก 237 00:13:15,586 --> 00:13:17,963 ระดับนี้คืออาหารเลิศรสชัดๆ 238 00:13:26,013 --> 00:13:27,264 สังเกตด้วยเหรอ 239 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 เมื่อตะกี้ 240 00:13:29,767 --> 00:13:32,853 ฉันจับหมึกสายหนวดยาวเฟื้อยตัวเท่าหมึกยักษ์ได้ 241 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 ดูสิ 242 00:13:34,021 --> 00:13:36,106 นี่หมึกสายหรือหมักยักษ์เนี่ย 243 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 กินเลยสิ เนอะ 244 00:13:49,078 --> 00:13:50,454 นางนวล 245 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 เจ้านกนางนวล 246 00:13:53,916 --> 00:13:55,042 เอ้า 247 00:13:55,125 --> 00:13:56,126 ใช่ 248 00:13:56,961 --> 00:13:58,420 แกกินเก่งนะเนี่ย 249 00:13:59,046 --> 00:14:00,339 ใช่ 250 00:14:01,006 --> 00:14:03,717 มาตรงนี้ ค่อยๆ มา 251 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 มากินข้าวด้วยกันนะ 252 00:14:06,512 --> 00:14:08,556 ไม่เข้าใจภาษามนุษย์เหรอ 253 00:14:20,401 --> 00:14:23,362 ฉันอาการหนักถึงขั้นกินข้าวกับนกนางนวล 254 00:14:27,992 --> 00:14:29,034 กินเก่งจัง 255 00:14:29,118 --> 00:14:31,620 การมีเพื่อนกินข้าวน่ะ 256 00:14:32,371 --> 00:14:33,914 นับว่าบุญที่สุดในโลกแล้ว 257 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 เพราะงั้นเรียกฉันได้ทุกเมื่อเลย 258 00:14:36,292 --> 00:14:38,544 ต่อให้ฉันกินบุฟเฟ่ต์บนเกาะเชจูอยู่ 259 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 ฉันก็จะมากินเป็นเพื่อนนาย 260 00:14:44,216 --> 00:14:45,217 ได้ 261 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 ว่าแต่ เธอล่อนกนางนวลยังไง 262 00:14:54,351 --> 00:14:56,312 ล่อด้วยมันฝรั่ง 263 00:14:57,146 --> 00:14:58,355 นกนางนวลกินมันฝรั่งเหรอ 264 00:14:58,439 --> 00:14:59,982 กิน โคตรชอบกินเลย 265 00:15:00,065 --> 00:15:02,151 มันกินผักหญ้าแข็งๆ ได้ยังไง 266 00:15:02,234 --> 00:15:03,527 จิกกินไง 267 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 แต่มันจิกเข้าเหรอ 268 00:15:05,070 --> 00:15:06,322 นางนวลนั่น… 269 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 - "นางนวล" เหรอ - นกนางนวล 270 00:15:08,073 --> 00:15:11,994 - อ๋อๆ - ตอนแรกนางนวลไม่รู้ว่าฉันเป็นคน 271 00:15:12,077 --> 00:15:13,078 ก็แหงปะ 272 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 (ตารางงานศิลปิน อาร์เจ) 273 00:15:20,210 --> 00:15:22,379 (ยุนรันจู ปัดฝุ่นยุคทอง รายการสด) 274 00:15:22,963 --> 00:15:24,548 (พัคยงกวาน (ซอมกฮา)) 275 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 ครับ ท่านประธาน 276 00:15:33,515 --> 00:15:35,392 อือ เรื่องคุณยุนรันจู 277 00:15:35,476 --> 00:15:38,062 คิวรายการปัดฝุ่นยุคทองนี่แน่นอนแล้วใช่ไหม 278 00:15:38,145 --> 00:15:42,858 ครับ ผมยืนยันกับคุณซอมกฮาแล้ว และถามกับทางรายการด้วย 279 00:15:42,942 --> 00:15:44,652 - ออกอากาศวันไหน - สัปดาห์นี้ครับ 280 00:15:45,861 --> 00:15:47,738 อยู่ไหนเนี่ย แวะเข้ามาหน่อย 281 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 ถ้าฉันขายอัลบั้มได้ 20 ล้านแผ่น 282 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 หุ้นของอาร์เจ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ครึ่งหนึ่ง จะตกเป็นของฉันค่ะ 283 00:16:01,919 --> 00:16:04,630 สิบปีที่ผ่านมา คุณขายอัลบั้มได้แค่สองหมื่นแผ่น 284 00:16:04,713 --> 00:16:05,923 แล้วจะทำได้ยังไง 285 00:16:06,507 --> 00:16:08,008 คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 286 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 ฉันว่าฉันทำได้นะ 287 00:16:19,603 --> 00:16:21,981 บอกให้ผู้จัดการชเว ฝ่ายขายมาหาผมหน่อย 288 00:16:22,606 --> 00:16:24,858 ผมอยากติดต่อกับรายการปัดฝุ่นยุคทองด้วย 289 00:16:29,196 --> 00:16:30,948 ไหนดูซิ 290 00:16:37,287 --> 00:16:39,498 ฉันจะรอเธอ 291 00:16:39,581 --> 00:16:40,958 นานแค่ไหนก็จะรอ 292 00:16:41,041 --> 00:16:42,251 อะไรกันเนี่ย 293 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 นางบ้าไปแล้วแน่ๆ 294 00:16:44,044 --> 00:16:46,547 อู้ว สวยตาจะบอด 295 00:16:47,506 --> 00:16:49,883 สวยเหมือนไม่มีอยู่จริงในโลกนี้ 296 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 ยิ่งเสียงร้องนะ ยิ่งบ้าไปใหญ่ 297 00:16:51,885 --> 00:16:54,013 ฉันสู้กับระบบเสียงกากๆ สมัยนั้นได้หมด 298 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 โอ้โฮ ทั้งวิชวลทั้งเสียงร้อง 299 00:16:57,433 --> 00:16:59,059 ครบเครื่องไม่แบ่งใครเลยค่ะ 300 00:17:00,310 --> 00:17:01,770 ทำไงดีล่ะ 301 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 ฉันจะเอาอะไรไปสู้นางได้ 302 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 ดูรอยย่นที่คอนี่สิ 303 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 โอ๊ย พี่มีรอยย่นที่ไหนล่ะ 304 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 ตอนนี้ก็ยังโคตรสวยเลยค่ะ 305 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 ขนาดหน้าสดไร้เครื่องสำอาง พี่ยังดูสวย… 306 00:17:12,990 --> 00:17:14,033 ฉันสักเอาน่ะ 307 00:17:14,116 --> 00:17:17,870 สักคิ้ว สักขอบตา สักปาก สักหมดไม่สนลูกใคร 308 00:17:18,746 --> 00:17:20,456 - สักเหรอ - เออใช่ 309 00:17:20,539 --> 00:17:22,583 ใครคือโปรดิวเซอร์หลักของปัดฝุ่นยุคทองนะ 310 00:17:23,959 --> 00:17:27,713 อ๋อ โปรดิวเซอร์ที่ชื่อฮงยอนกยองค่ะ 311 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 งานนี้ไม่หมูแล้วละ 312 00:17:35,054 --> 00:17:37,181 ทำไมล่ะคะ รู้จักกันเหรอ 313 00:17:37,264 --> 00:17:38,682 รู้จักสิ 314 00:17:38,766 --> 00:17:40,350 ฉันกับนางมีคดีกันมาก่อน 315 00:17:40,434 --> 00:17:42,186 ฉันเคยเป็นรองประธานกลุ่มค.ก.ร.จ 316 00:17:42,269 --> 00:17:45,314 - ค.ก.ร.จ.เหรอครับ - กลุ่มคนเกลียดยุนรันจู 317 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 - มีด้วยเหรอครับ อะไรแบบนั้น - มี เยอะพอตัว 318 00:17:47,566 --> 00:17:50,152 ทุกคนกลายมาเป็นผู้อำนวยการฝ่ายผลิต ไม่ก็ผู้อำนวยการช่อง 319 00:17:50,235 --> 00:17:53,947 จำรุ่นพี่ซองฮวาน ผู้อำนวยการสถานีวิทยุได้ไหม นั่นสมาชิกรุ่นก่อตั้งกลุ่มเลยนะ 320 00:17:54,490 --> 00:17:56,992 เจ้าตัวนิสัยเสียแค่ไหนกันครับ ถึงมีคนตั้งกลุ่มให้แบบนั้น 321 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 ยุนรันจูวีรกรรมยาวเป็นหางว่าว 322 00:17:59,161 --> 00:18:02,081 สมัยที่ดังๆ นางเรื่องมากที่หนึ่งเลย 323 00:18:02,164 --> 00:18:04,875 - นางมีฉายาว่ายุนคีรีบูน - "คีรีบูน" เหรอ 324 00:18:04,958 --> 00:18:07,920 นกนั่นไง นกไวต่อแก๊สพิษ 325 00:18:10,255 --> 00:18:13,634 นี่ฝุ่นแร่ใยหินไม่ใช่เหรอ สารก่อมะเร็งอันดับหนึ่งใช่ไหม 326 00:18:14,134 --> 00:18:16,053 โธ่เอ๊ย ฉันไปดีกว่า 327 00:18:16,136 --> 00:18:17,721 เก็บกวาดแล้วค่อยเรียกฉันนะคะ 328 00:18:17,805 --> 00:18:19,014 อะไรนะคะ 329 00:18:19,098 --> 00:18:22,601 นางจะเทงานวินาทีสุดท้าย อ้างว่ามีฝุ่นหรือมีผงอะไรสักอย่าง 330 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 โอ๊ย ในนี้ไม่มีหน้าต่างเลย 331 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 ที่ที่อากาศไม่ถ่ายเทจะมีสารเรดอนสะสมนะ 332 00:18:34,071 --> 00:18:36,949 รู้จักสารเรดอนใช่ไหม ฆาตกรเงียบน่ะ 333 00:18:37,783 --> 00:18:39,785 ไปๆ มาๆ นางหงายการ์ดสารเรดอนจ้า 334 00:18:39,868 --> 00:18:42,955 นึกว่ามารี กูว์รีหรือองค์อะไรประทับร่างนาง 335 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 แต่เราไม่มีทางเลือก เพราะสมัยนั้นยุนรันจูดังระเบิด 336 00:18:46,083 --> 00:18:48,585 เราต้องจีบนางมาออกรายการ ถึงนางจะเยอะสิ่ง 337 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 ต้องเจียดงบที่ไม่ค่อยจะมี 338 00:18:50,546 --> 00:18:53,715 มาซื้อเครื่องกรองอากาศ ซื้อเครื่องทำความชื้น 339 00:18:53,799 --> 00:18:56,343 แถมยังทุบกำแพงเพื่อสร้างหน้าต่างอีก เฮ้อ 340 00:18:56,426 --> 00:18:58,178 ฉันเคยเป็นเหยื่อความบ้าอำนาจของนาง 341 00:18:58,262 --> 00:19:00,597 ว้าว เธอแสบใช่เล่นนะครับ 342 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 คราวนี้เธอจะบ้าอำนาจอีกไหมครับ 343 00:19:02,432 --> 00:19:04,434 บ้าไม่ได้แล้ว ตอนนี้นางเป็นรอง 344 00:19:04,518 --> 00:19:08,355 ถ้ายังทำอีก นางก็ป่วยแล้ว 345 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 สมัยโน้น อากาศในนี้ต้องอุดอู้แน่เลยครับ 346 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 อย่าให้พูดเลยเจ้าค่ะ หายใจไม่ออกตลอดเวลา 347 00:19:14,361 --> 00:19:16,113 เจ้าพวกนี้ ในยุคของฉัน… 348 00:19:16,196 --> 00:19:18,866 ใครให้ชงเข้าอดีตครับเนี่ย รุ่นพี่เหรอ 349 00:19:18,949 --> 00:19:22,619 รู้ไว้เถอะว่าพวกแกเข้ามาทำงานที่นี่ ในยุคที่อะไรๆ ดีขึ้นแล้ว 350 00:19:22,703 --> 00:19:27,166 หลังอัดเทปรายการเสร็จ ฉันสั่งจมูกทุกที น้ำมูกนี่แทบจะดำปี๋ 351 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 ขอบคุณนะครับ ยุนคีรีบูน 352 00:19:30,085 --> 00:19:32,129 อะไรนะ ขอบคุณเจ๊คนนั้นทำไม 353 00:19:32,212 --> 00:19:33,338 ฉันเป็นคนซื้อเครื่องนั่น 354 00:19:33,422 --> 00:19:35,142 ถ้าไม่ใช่คุณยุนรันจู รุ่นพี่ไม่ซื้อหรอกครับ 355 00:19:35,174 --> 00:19:36,216 ก็ใช่ไง 356 00:19:36,884 --> 00:19:38,093 แต่… 357 00:19:39,094 --> 00:19:40,762 ฉันเป็นเหยื่อความบ้าอำนาจของนาง 358 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 ขอบคุณที่ตกเป็นเหยื่อความบ้าอำนาจครับ รุ่นพี่ 359 00:19:43,682 --> 00:19:45,767 โอ๊ย ไอ้พวกนี้ แกทำกับรุ่นพี่… 360 00:19:45,851 --> 00:19:46,935 ใครล่ะเนี่ย 361 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 อะไรเนี่ย ทำไมเฮียแกโทรมา 362 00:19:52,107 --> 00:19:55,235 ประธานอี สวัสดีค่ะ ฮงยอนกยองพูดสายค่ะ 363 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 อ๋อ ค่ะๆ 364 00:19:58,530 --> 00:20:01,158 ค่ะ วันนี้คุณยุนรันจูเป็นแขกรับเชิญ 365 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 อะไรนะคะ 366 00:20:08,540 --> 00:20:10,167 - ตื่นเต้นหรือไง - คะ 367 00:20:11,376 --> 00:20:13,337 ก็นิดนึง 368 00:20:14,713 --> 00:20:15,839 ไม่สิ มากค่ะ 369 00:20:17,424 --> 00:20:19,176 วันนี้ฉันจะโกหกเยอะนะ 370 00:20:19,718 --> 00:20:21,470 ถึงเงอะงะ ก็จะทำเป็นมั่นใจ 371 00:20:21,553 --> 00:20:23,096 ถึงร้องห่วย ก็จะทำเป็นร้องเก่ง 372 00:20:23,847 --> 00:20:26,767 ถึงเหี่ยวแล้ว ก็จะทำเป็นบานสะพรั่ง 373 00:20:27,517 --> 00:20:30,270 เพราะวันนี้เป็นวันเมษาหน้าโง่ 374 00:20:31,939 --> 00:20:32,940 อ๋อ 375 00:20:37,361 --> 00:20:40,489 เพราะงั้นเธอก็ทำด้วยสิ ตื่นเต้นแต่ทำเป็นไม่ตื่นเต้น แบบมั่นหน้ามั่นโหนก 376 00:20:40,572 --> 00:20:41,865 วันนี้เธอทำแบบนั้นได้ 377 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 ยังตื่นเต้นอยู่เหรอ 378 00:20:48,747 --> 00:20:49,748 เปล่านะคะ 379 00:20:50,374 --> 00:20:51,583 จ้ะ แม่คนโกหกเก่ง 380 00:21:00,634 --> 00:21:03,178 - โทษนะคะ - ค่ะ ฉันคือยุนรันจู ถูกแล้วค่ะ 381 00:21:03,262 --> 00:21:06,473 ข่าวลือที่ฉันหย่าแล้วหรือเป็นเมียน้อยใคร ไม่เป็นความจริง ฉันไม่มีมลทินค่ะ 382 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 ไม่มีรถให้ไปเมาแล้วขับ ไม่มีเงินไว้เล่นยา 383 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 ไม่ได้คุมประพฤติตัวเอง ไม่ได้ออกจากวงการ 384 00:21:10,811 --> 00:21:12,938 ฉันกลับมาออกทีวีแล้ว และรอรถเมล์อยู่ค่ะ 385 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 ขอบคุณที่สนใจนะคะ พอใจหรือยังคะ 386 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 เปล่า คุณแค่ยืนบังป้ายข้อมูลสายรถเมล์ 387 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 ฉันอยากรู้ว่าคุณจะหลบให้ได้ไหม 388 00:21:21,238 --> 00:21:22,239 อ๋อ 389 00:21:23,365 --> 00:21:24,574 รถเมล์มาแล้ว ไปกันเถอะ 390 00:21:26,910 --> 00:21:28,662 ไปสตูดิโอกัน เดี๋ยวจะสาย 391 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 ครับ เชิญด้านใน 392 00:21:36,795 --> 00:21:37,796 ทางนี้ครับ 393 00:21:41,383 --> 00:21:42,384 โอ้แม่เจ้า 394 00:21:44,803 --> 00:21:46,096 ว้าว 395 00:21:58,233 --> 00:21:59,484 คุณรันจู 396 00:22:02,237 --> 00:22:04,031 ลำไยมากแม่ เหม็นขี้หน้านาง 397 00:22:04,114 --> 00:22:07,367 ว้าย ใครคะเนี่ย ดูสิ 398 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 ตัวเอง ตัวเองจ๋า 399 00:22:08,827 --> 00:22:11,246 คิดถึงตัวเองมากเลย 400 00:22:11,330 --> 00:22:13,665 เหมือนกันๆ นานเท่าไรแล้วเนี่ย 401 00:22:13,749 --> 00:22:15,667 นั่นสิ ทำไมตัวเองสวยอย่างนี้ล่ะ 402 00:22:15,751 --> 00:22:17,294 ทีมงานถามอยู่ว่าคุณรันจูจะมาเมื่อไร 403 00:22:17,377 --> 00:22:18,378 ทุกคนปลื้มปริ่มกันสุดๆ 404 00:22:18,462 --> 00:22:19,921 หือ ปลื้มอะไรกัน 405 00:22:20,005 --> 00:22:21,506 หือ โน่นไง 406 00:22:21,590 --> 00:22:22,883 - ครับ - ขอบคุณครับ 407 00:22:22,966 --> 00:22:25,427 คุณยุนรันจูเลี้ยงเองครับ ฝากตัวด้วยนะครับ 408 00:22:25,510 --> 00:22:27,763 - ขอบคุณที่เลี้ยงค่ะ - ขอบคุณนะครับ 409 00:22:27,846 --> 00:22:29,890 - สู้ๆ - คุณยุนรันจูเลี้ยงครับ 410 00:22:29,973 --> 00:22:31,141 รับอะไรดีครับ 411 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 (มื้อนี้ยุนรันจูเลี้ยง) 412 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 อะไรน่ะ 413 00:22:35,854 --> 00:22:37,022 ฝากด้วยนะครับ 414 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 ขอบคุณครับ 415 00:22:40,525 --> 00:22:42,694 นึกว่าต้นสังกัดตัดหางปล่อยวัดนางซะอีก 416 00:22:42,778 --> 00:22:43,904 ก็ดูแลอยู่นะ 417 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 จริงของรุ่นพี่ครับ 418 00:22:46,156 --> 00:22:48,700 ยงกวาน มาทำอะไรที่นี่ 419 00:22:48,784 --> 00:22:52,412 ท่านประธานให้ผมมาช่วยพี่อีกแรงครับ เพราะพี่ไม่มีตารางงานนานแล้ว 420 00:22:52,496 --> 00:22:53,663 ขอบคุณนะครับ 421 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 ทำอะไรอยู่ มาช่วยกันสิ 422 00:22:55,665 --> 00:22:57,876 - สวัสดีครับ - ได้ค่ะ 423 00:22:57,959 --> 00:22:59,669 - ประธานอีสั่งเนี่ยนะ - ครับ 424 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 ท่านอยากให้ผมช่วย เพื่อให้รายการวันนี้ราบรื่นน่ะครับ 425 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 นายเตรียมของพวกนี้ด้วยเหรอ 426 00:23:05,050 --> 00:23:06,843 ครับ ใช้บัตรเครดิตของท่านรูด 427 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 พี่ก็ลองชิมบ้างสิครับ 428 00:23:09,012 --> 00:23:11,098 มีให้เลือกหลายอย่างเลย 429 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 (ยุนรันจูเลี้ยงเองค่ะ) 430 00:23:13,975 --> 00:23:15,352 ประธานอีนึกยังไงเนี่ย 431 00:23:15,435 --> 00:23:17,229 ทำไมอยู่ดีๆ ก็เอาอกเอาใจฉัน 432 00:23:18,396 --> 00:23:22,317 ประธานอีคงจะคิดว่าตัวเองซื้อใจเราได้ ด้วยของว่างเล็กน้อยพวกนี้ 433 00:23:22,400 --> 00:23:25,070 มุกตื้นๆ ฉันดูออกค่ะ 434 00:23:26,363 --> 00:23:28,031 อ้าว รันจู 435 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 อ้าว ผู้อำนวยการชา 436 00:23:39,709 --> 00:23:41,920 โอ้โฮ ไปยืมชุดนี้มาจากไหน 437 00:23:42,003 --> 00:23:45,173 พอได้ยินว่าจะมาออกรายการนี้ ประธานอีก็ควักกระเป๋าซื้อเองเลยครับ 438 00:23:46,174 --> 00:23:47,634 ใช้บัตรเครดิตส่วนตัวรูด 439 00:23:50,011 --> 00:23:51,972 จะแข่งกับปีไหนนะ 440 00:23:52,681 --> 00:23:54,724 - ปี 2008 ค่ะ - เหรอ 441 00:23:55,392 --> 00:23:58,562 งั้นฉันจะพาเธอย้อนเวลาไปปี 2007 442 00:23:58,645 --> 00:24:00,605 คนที่ติดต่อผู้อำนวยการก็ประธานอีเหรอ 443 00:24:01,648 --> 00:24:05,652 ฉันบอกว่าวันนี้ฉันคิวไม่ว่างเพราะติดงานโฆษณา แต่ประธานอีโทรมาเองเลย 444 00:24:06,236 --> 00:24:08,155 ประธานอีขอร้องให้ฉันมา 445 00:24:08,238 --> 00:24:11,700 เพื่อเสริมความมั่นใจให้เธอ เพราะเธอไม่มีงานนานแล้ว 446 00:24:27,591 --> 00:24:32,220 (ขอเป็นกำลังใจให้ยุคทองครั้งใหม่ของยุนรันจู) 447 00:24:41,730 --> 00:24:47,152 ประธานอี คนคนนี้เหมือนเกาลัดม้าเลยค่ะ 448 00:24:48,778 --> 00:24:50,280 พวกนั้นคืออะไร รู้ใช่ไหมคะ 449 00:24:50,780 --> 00:24:54,201 สวยแต่มีพิษ 450 00:24:57,287 --> 00:24:59,998 พี่คะ นี่คืออะไร รู้จักไหม 451 00:25:00,081 --> 00:25:01,291 เกาลัดไม่ใช่เหรอ 452 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 เรียกว่าเกาลัดม้าค่ะ 453 00:25:03,376 --> 00:25:06,171 ว้าว เกาลัดม้าหน้าตาเป็นแบบนี้เหรอ 454 00:25:06,254 --> 00:25:07,255 ค่ะ 455 00:25:07,339 --> 00:25:10,175 มันมีพิษ แต่ชื่อโคตรเพราะค่ะ 456 00:25:10,258 --> 00:25:11,885 มีพิษเหรอ ทำไมล่ะ 457 00:25:13,053 --> 00:25:16,806 ที่เกาะร้างนั่น มีต้นเกาลัดม้าอยู่ต้นนึงค่ะ 458 00:25:17,432 --> 00:25:21,353 แต่ผลของมันหน้าตาเหมือนเกาลัดธรรมดาเปี๊ยบ 459 00:25:21,436 --> 00:25:22,854 ใช่ ถูกของเธอ 460 00:25:22,938 --> 00:25:26,274 ฉันกินมันฝรั่งจนเอียนทุกวัน 461 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 อยู่มาวันหนึ่ง ฉันก็ลองกินไอ้ลูกนี้ 462 00:25:28,860 --> 00:25:32,697 กรรมเวรแท้ๆ ฉันอ้วกและไข้ขึ้นค่ะ 463 00:25:33,281 --> 00:25:34,616 เกือบตายแน่ะค่ะ 464 00:25:34,699 --> 00:25:36,201 จริงเหรอเนี่ย 465 00:25:37,244 --> 00:25:41,122 ไอ้ลูกป้อมๆ นี่รสชาติอร่อยเหมือนเกาลัด 466 00:25:41,790 --> 00:25:43,291 เพราะแบบนี้เราถึงหลงกล 467 00:25:44,292 --> 00:25:48,463 ห้ามหลงกลเด็ดขาดนะคะ ห้ามเด็ดขาด 468 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 เอานี่ไปทิ้ง 469 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 ได้ค่ะ 470 00:26:13,571 --> 00:26:16,157 การซ้อมจะเริ่มตอนบ่ายสามครับ ครับผม 471 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 ผมกำลังลงไปครับ สวัสดีครับ 472 00:26:27,836 --> 00:26:28,837 ทำไมเหรอ 473 00:26:28,920 --> 00:26:31,715 ผิดหวังที่พี่ใส่แล้วหล่อกว่าเหรอ แจ็กเกตแบบเดียวกันแต่หล่อไม่เท่ากัน 474 00:26:36,344 --> 00:26:39,055 - วันนี้มีถ่ายรายการเหรอ - ใช่ เทปพิเศษของคุณยุนรันจู 475 00:26:40,765 --> 00:26:42,142 คุณยุนรันจูดูเป็นยังไงบ้าง 476 00:26:42,225 --> 00:26:43,643 ดีอยู่ ทำไมเหรอ 477 00:26:44,227 --> 00:26:47,772 เปล่า ตอนเทศกาลทอด็อก เจ้าตัวบอกว่าเป็นหวัดและสภาพเสียงไม่ดี 478 00:26:48,523 --> 00:26:50,150 อยากรู้จังว่าหายหรือยัง 479 00:26:52,235 --> 00:26:55,071 เราจะปรับซาวด์โดยรวมระหว่างซ้อมนะครับ 480 00:26:55,155 --> 00:26:56,865 ตามลำดับนี้ใช่ไหมคะ 481 00:26:56,948 --> 00:26:58,366 ครับ ตามลำดับนี้ 482 00:26:58,450 --> 00:27:00,744 ตอนนี้สภาพคอของฉันไม่ดีเลย 483 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 ผมว่ายังไงก็ควรลองซ้อมนะครับ 484 00:27:03,121 --> 00:27:04,956 ทำไมไม่แจ้งโปรดิวเซอร์ล่ะครับ 485 00:27:06,416 --> 00:27:08,460 แต่ปัจจุบันยุนรันจูดับไปแล้ว 486 00:27:08,543 --> 00:27:10,962 มีข่าวลือว่านางขี้เหล้าและสูบบุหรี่จัด 487 00:27:11,629 --> 00:27:15,717 รักของฉัน… 488 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 ว้าว ยุนรันจูสุดยอด 489 00:27:17,510 --> 00:27:19,512 ร้องดีกว่าสมัยก่อนอีก 490 00:27:19,596 --> 00:27:25,226 ฉันจะไม่เศร้าอีกแล้ว… 491 00:27:28,938 --> 00:27:31,775 วันนี้สภาพคอของฉันไม่ดีเอามากๆ 492 00:27:32,275 --> 00:27:33,860 ฉันจะแค่ทดสอบไมค์ค่ะ 493 00:27:35,987 --> 00:27:37,781 เช็กแค่ระดับความดังของเสียงนะคะ 494 00:27:38,365 --> 00:27:41,201 เพื่อถนอมเสียง ฉันจะร้องแค่ ตอนรายการออกอากาศค่ะ 495 00:27:41,993 --> 00:27:44,746 คุณยุนรันจูไม่อยากซ้อมเพราะสภาพคอไม่ดี 496 00:27:44,829 --> 00:27:46,164 เราเอายังไงดีครับ 497 00:27:47,165 --> 00:27:50,710 เราทดสอบแสงกับกล้องแล้ว ข้ามไปเลยแล้วกัน 498 00:27:50,794 --> 00:27:52,170 ค่ะ ทดสอบไมค์ 499 00:27:52,253 --> 00:27:54,881 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สาม 500 00:27:57,050 --> 00:27:58,551 แกยังไม่ได้ฟังซอมกฮาร้องเพลงล่ะสิ 501 00:27:58,635 --> 00:28:01,388 ร้องดีจัด หูเคลือบทอง ลองฟังดู แล้วแกจะเข้าใจฉัน 502 00:28:01,471 --> 00:28:06,559 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 503 00:28:06,643 --> 00:28:10,730 ที่ปลายทางการเดินทาง อันยาวนานของเธอ 504 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 ฉันจะให้เธอยืมไหล่… 505 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 คุณซอมกฮาอยู่ไหนครับ 506 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - ตรวจอุปกรณ์ที่มีเลขกำกับหมดแล้วใช่ไหมครับ - ครับ 507 00:28:22,033 --> 00:28:24,661 - แล้วเหลืออะไรให้ตรวจล่ะ - อยู่อีกฝั่งครับ 508 00:28:24,744 --> 00:28:26,079 - ไปกันเถอะ - ครับ 509 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 ทำอะไรน่ะ 510 00:28:48,101 --> 00:28:49,894 อ้าว รุ่นพี่ 511 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 ได้ยินว่ามีมือถือแล้ว เซฟเบอร์ของฉันไว้สิ 512 00:28:54,315 --> 00:28:55,442 อ๋อ ค่ะ 513 00:28:56,735 --> 00:28:58,611 เซฟเป็นชื่อเล่นนะ ไม่เอาชื่อจริง 514 00:28:58,695 --> 00:29:01,823 แฟนคลับกับนักข่าวสมัยนี้ ชอบซูมถ่ายหน้าจอมือถือของเราด้วย 515 00:29:01,906 --> 00:29:04,826 ส่งข้อความมาเฉพาะเนื้อหา ที่หลุดออกไปแล้วจะไม่เป็นอะไร 516 00:29:04,909 --> 00:29:06,369 ที่เหลือก็โทรเอา 517 00:29:06,453 --> 00:29:09,080 ค่ะ ได้ค่ะ 518 00:29:09,164 --> 00:29:12,292 เป็นข้อแนะนำที่สำคัญมากเลยค่ะ 519 00:29:14,377 --> 00:29:15,712 วันนี้เธอจะร้องเพลงอีกเหรอ 520 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 เหมือนคราวนั้นน่ะ 521 00:29:23,178 --> 00:29:26,556 ไม่ค่ะ วันนี้สภาพเสียงของพี่รันจูดีขึ้นแล้ว 522 00:29:26,639 --> 00:29:29,309 งั้นทำไมพี่เขาไม่ร้องเพลงตอนซ้อมล่ะ 523 00:29:30,393 --> 00:29:33,229 สมัยก่อนพี่เขาร้องสุดปอด ขนาดว่าแค่ซ้อมก่อนเอาจริง 524 00:29:37,400 --> 00:29:39,235 พี่เขาสภาพเสียงดีขึ้นแล้วแน่เหรอ 525 00:29:42,489 --> 00:29:45,074 ค่ะ สภาพเสียง… 526 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ครับ 527 00:29:48,620 --> 00:29:51,289 ใกล้จะถึงเวลาออกอากาศสดแล้ว ไปสแตนด์บายสิครับ 528 00:29:51,372 --> 00:29:54,334 อ๋อค่ะ ขอโทษด้วยนะคะ 529 00:30:04,219 --> 00:30:06,095 (ปัดฝุ่นยุคทองจะเริ่มในอีกสักครู่) 530 00:30:08,723 --> 00:30:11,226 ให้พิธีกรกับคุณยุนรันจูสแตนด์บาย ทั้งคู่เลย ฝากด้วยนะ 531 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 จะเริ่มแล้ว อีกหนึ่งนาที 532 00:30:47,136 --> 00:30:49,138 คังอูฮัก เราได้ของที่ต้องการแล้ว 533 00:30:49,222 --> 00:30:50,598 เริ่มรายงานได้เลย 534 00:30:50,682 --> 00:30:51,850 แป๊บนะครับ 535 00:30:52,433 --> 00:30:53,977 เดี๊ยะๆ ไอ้เด็กนั่น 536 00:30:55,562 --> 00:30:57,981 เราในปัจจุบันจะต้องชนะเราในอดีต 537 00:30:58,064 --> 00:31:01,317 แล้วเราจะดื่มด่ำกับยุคทองอีกครั้ง 538 00:31:01,401 --> 00:31:04,571 ปัดฝุ่นยุคทองถ่ายทอดสดแล้วครับ 539 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 (ปัดฝุ่นยุคทอง) 540 00:31:11,619 --> 00:31:15,123 ครับ ผมขอแนะนำผู้ท้าชิงประจำสัปดาห์นี้ 541 00:31:15,206 --> 00:31:18,084 ดีว่าตัวท็อปแห่งศตวรรษที่ 20 542 00:31:18,167 --> 00:31:21,796 ไปฟังเพลง "คืนนั้น" ขับร้องโดยคุณยุนรันจูกันเลยครับ 543 00:31:21,880 --> 00:31:25,008 เริ่มจากเวทีฝั่งซ้ายก่อนนะครับ 544 00:31:33,933 --> 00:31:37,186 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 545 00:31:39,731 --> 00:31:44,027 เธอลอดออกจากหว่างนิ้วของฉันไป 546 00:31:44,652 --> 00:31:48,364 ดั่งเม็ดทราย ดั่งแสงตะวัน 547 00:31:48,448 --> 00:31:53,745 เวลาของเราสั้น 548 00:31:54,454 --> 00:31:57,457 เท่าเข็มนาทีและเข็มวินาทีมาบรรจบกัน 549 00:31:58,249 --> 00:32:02,837 วันและคืนที่นับไม่ถ้วน… 550 00:32:02,921 --> 00:32:05,715 ทำยังไงก็ได้ เอาชนะฉันให้ได้ล่ะ 551 00:32:06,633 --> 00:32:09,052 นั่นจะเป็นจุดเริ่มต้นของทุกอย่าง เข้าใจไหม 552 00:32:09,135 --> 00:32:12,305 แต่ฉันก็ยังรออยู่… 553 00:32:12,388 --> 00:32:16,809 พี่คะ ถ้าเกิดว่าพี่ชนะ… 554 00:32:16,893 --> 00:32:19,270 ไม่ต้องกังวล ฉันจะพูดให้แน่นอน 555 00:32:19,354 --> 00:32:24,067 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 556 00:32:24,150 --> 00:32:28,613 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 557 00:32:28,696 --> 00:32:33,868 ฉันจะให้เธอยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 558 00:32:33,952 --> 00:32:36,913 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 559 00:32:36,996 --> 00:32:40,291 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 560 00:32:40,875 --> 00:32:45,672 เอาละ รอบนี้ มาฟังการร้องจากฝั่งขวากันครับ 561 00:32:49,926 --> 00:32:54,305 ค่ำคืนที่ยาวนานผ่านพ้นไป 562 00:32:55,515 --> 00:32:59,310 และในที่สุดก็เช้า 563 00:32:59,394 --> 00:33:03,940 เธอเป็นยังไงบ้าง ในใจของเธอ 564 00:33:04,649 --> 00:33:08,695 มีฉันสักนิดหรือเปล่า 565 00:33:08,778 --> 00:33:13,741 วันและคืนที่นับไม่ถ้วน 566 00:33:13,825 --> 00:33:16,703 ต่อให้ผ่านไปเป็นพันๆ วัน… 567 00:33:16,786 --> 00:33:17,786 สาม 568 00:33:18,246 --> 00:33:22,583 คัต ยุนรันจูยังตัวแม่ไม่เปลี่ยน 569 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 ดูท่าจะเลิกเหล้าเลิกบุหรี่แล้ว 570 00:33:24,794 --> 00:33:27,338 เบอร์ส่งข้อความ พร้อมนะ 571 00:33:27,422 --> 00:33:28,464 ขึ้นจอเลย 572 00:33:28,548 --> 00:33:32,468 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 573 00:33:32,552 --> 00:33:36,431 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 574 00:33:37,015 --> 00:33:42,311 ฉันจะให้เธอยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 575 00:33:42,395 --> 00:33:45,023 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 576 00:33:45,815 --> 00:33:48,735 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 577 00:33:54,157 --> 00:33:56,075 ครับ ขอบคุณสำหรับบทเพลง 578 00:33:56,159 --> 00:33:57,368 ท่านผู้ชมครับ 579 00:33:57,452 --> 00:34:03,875 ท่านผู้ชมคิดว่าสุดท้ายแล้ว ฝั่งไหนคือเสียงร้องของคุณยุนรันจูในยุคทองครับ 580 00:34:04,584 --> 00:34:07,420 ตั้งแต่วินาทีนี้ไป กด #2142 และส่งเอสเอ็มเอสเลยครับ 581 00:34:07,503 --> 00:34:10,423 การโหวตโดยมหาชนทั้งประเทศจะเริ่มแล้วครับ 582 00:34:10,506 --> 00:34:11,716 ขึ้นจอเลย 583 00:34:11,799 --> 00:34:14,218 เวทีฝั่งซ้าย กด "หนึ่ง" 584 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 เวทีฝั่งขวา กด "สอง" ครับ 585 00:34:17,221 --> 00:34:22,060 ฝั่งไหนคือเสียงของคุณยุนรันจูในยุคทองกันแน่ 586 00:34:22,143 --> 00:34:25,605 การโหวตจะเริ่มต้น ณ บัดนี้ครับ 587 00:34:27,023 --> 00:34:33,446 หนึ่งในสองฝั่งนี้ ฝั่งนึงเป็นไฟล์เสียงของคุณยุนรันจูจากปี 2008 588 00:34:33,529 --> 00:34:38,659 อีกฝั่งนึงเป็นเสียงร้องของคุณยุนรันจูในปัจจุบัน ที่ร้องสดๆ วันนี้ครับ 589 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 โดยส่วนตัวนะครับ 590 00:34:40,203 --> 00:34:44,874 ผมแยกไม่ออกเลยว่าฝั่งไหนอดีต ฝั่งไหนปัจจุบัน 591 00:34:44,957 --> 00:34:47,668 มาดูกันครับ ท่านผู้ชมเลือกฝั่งไหน 592 00:34:47,752 --> 00:34:50,546 เป็นเสียงร้องของคุณยุนรันจูในยุคทอง 593 00:34:51,130 --> 00:34:54,342 เราจะประกาศผลโหวตแล้วครับ 594 00:35:13,778 --> 00:35:16,614 ว้าว ห่างกันเยอะมากครับ 595 00:35:16,697 --> 00:35:19,700 ฝั่งขวาชนะขาดลอยครับ 596 00:35:19,784 --> 00:35:25,331 สุดท้าย แต่ละฝั่งคือคุณยุนรันจู ที่มาจากยุคไหนกันแน่ 597 00:35:25,414 --> 00:35:28,751 ปี 2008 หรือปี 2022 598 00:35:29,377 --> 00:35:33,089 คุณยุนรันจูคนปัจจุบัน จะชนะคุณยุนรันจูคนเก่าได้หรือไม่ 599 00:35:33,881 --> 00:35:35,591 เราจะเผยผู้ชนะแล้วครับ 600 00:35:35,675 --> 00:35:37,093 ผู้ชนะ ได้แก่… 601 00:36:40,323 --> 00:36:44,243 หลังวันเวลามากมายผ่านไป 602 00:36:45,036 --> 00:36:49,248 เหมือนดาวที่นับไม่ถ้วนบนฟ้า 603 00:36:49,790 --> 00:36:54,378 วันเวลาที่เปรียบดั่งฝันเหล่านั้น 604 00:36:55,338 --> 00:37:00,885 จะกลับมาหาฉันในที่สุด 605 00:37:08,476 --> 00:37:13,481 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 606 00:37:13,564 --> 00:37:18,110 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 607 00:37:18,194 --> 00:37:22,990 ฉันจะให้ยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 608 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 609 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 610 00:37:36,545 --> 00:37:40,091 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 611 00:37:50,851 --> 00:37:56,649 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 612 00:37:56,732 --> 00:37:57,942 ครับ ยินดีด้วยครับ 613 00:37:58,025 --> 00:38:05,616 ยุนรันจูปี 2022 ชนะยุนรันจูปี 2008 ครับ 614 00:38:05,700 --> 00:38:10,997 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 615 00:38:11,080 --> 00:38:14,000 ครับ คุณมียุคทองครั้งที่สองได้สำเร็จ 616 00:38:14,083 --> 00:38:19,422 ด้วยคะแนนโหวตทิ้งห่างมากที่สุดเป็นประวัติกาล ในรายการปัดฝุ่นยุคทองของเรา 617 00:38:19,505 --> 00:38:21,173 คุณคาดหวังไว้ไหมครับ 618 00:38:21,257 --> 00:38:23,759 ไม่ค่ะ ไม่ได้คาด… 619 00:38:23,843 --> 00:38:26,387 ไม่สิ คาดไม่ถึงเลยค่ะ 620 00:38:27,013 --> 00:38:29,015 ขอบคุณสำหรับคะแนนโหวตจริงๆ ค่ะ 621 00:38:31,100 --> 00:38:33,644 ครับ ถ้าอย่างนั้นละก็ 622 00:38:33,728 --> 00:38:35,730 ช่วยบอกความรู้สึกกับเราหน่อยครับ 623 00:38:37,023 --> 00:38:40,568 มีคนที่ฉันอยากขอบคุณเยอะเลยค่ะ 624 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 อันดับแรก ฉันอยากขอบคุณยุนรันจูปี 2008 625 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 ที่ขึ้นมาร้องเพลงบนเวทีเดียวกันค่ะ 626 00:38:50,828 --> 00:38:55,041 และฉันอยากขอบคุณเพื่อนที่เป็นแรงบันดาลใจ 627 00:38:55,124 --> 00:38:56,500 ให้ฉันแต่งเพลงนี้ด้วยค่ะ 628 00:38:56,584 --> 00:38:59,587 คนที่เป็นแรงบันดาลใจเหรอครับ 629 00:38:59,670 --> 00:39:01,547 ใช่รักแรกหรือเปล่าครับ 630 00:39:03,299 --> 00:39:05,926 ไม่ใช่ค่ะ เป็นเพื่อนของแฟนคลับของฉัน 631 00:39:06,427 --> 00:39:12,016 ฉันมีอะไรอยากบอกเขา เผื่อเขาคนนั้นดูรายการนี้อยู่ 632 00:39:12,892 --> 00:39:16,395 ฉันอยากบอกให้เขารู้ว่า เพื่อนที่เขาตามหาอยู่สบายดีค่ะ 633 00:39:17,438 --> 00:39:21,734 เพื่อนคนนั้นกำลังรออยู่ หวังว่าสักวันเพื่อนทั้งสองจะได้เจอกัน 634 00:39:22,318 --> 00:39:23,778 นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากบอกค่ะ 635 00:39:24,403 --> 00:39:30,785 ครับ เอาละ ดังนั้นคุณยุนรันจูปี 2022 จึงเอาชนะคุณยุนรันจูปี 2008 ไปได้ในที่สุด 636 00:39:30,868 --> 00:39:33,829 ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้คุณยุนรันจูอีกครั้งครับ 637 00:39:33,913 --> 00:39:34,997 ขอบคุณนะคะ 638 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 เยี่ยมมากครับ 639 00:39:39,585 --> 00:39:41,337 - สวัสดีครับ คุณสุดยอดไปเลย - สวัสดีค่ะ 640 00:39:41,420 --> 00:39:42,421 ทำได้ดีครับ 641 00:39:49,929 --> 00:39:52,098 มกฮา ไปที่ห้องน้ำตอนนี้เลย 642 00:39:52,723 --> 00:39:54,475 คะ ห้องน้ำเหรอ 643 00:39:55,810 --> 00:39:59,230 หลังมอนิเตอร์จบปุ๊บ ถ้าอยากรู้ว่า รายการออกมาเป็นยังไง ห้องน้ำคือที่สุดแล้ว 644 00:40:03,818 --> 00:40:06,278 - รายการวันนี้ปังไม่ไหว - จริงแม่ 645 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 เห็นใช่ไหมๆ 646 00:40:07,613 --> 00:40:10,199 คนโทรเข้ามาสายแทบไหม้น่ะ 647 00:40:10,282 --> 00:40:11,784 โทรมาขอเบอร์ติดต่อยุนรันจู 648 00:40:11,867 --> 00:40:13,702 เรตติ้งแบบเรียลไทม์ได้เท่าไรคะ 649 00:40:13,786 --> 00:40:16,664 รวมๆ พุ่งไปแตะ 40 เปอร์เซ็นต์ ไว้พรุ่งนี้มาดูกัน 650 00:40:16,747 --> 00:40:20,418 ยุนรันจูอาจจะเยอะสิ่ง เกินเบอร์และน่าลำไย แต่ยอมรับเลยว่า 651 00:40:20,501 --> 00:40:21,919 นางเก่งของนาง 652 00:40:22,002 --> 00:40:25,089 ถ้าจะให้อวยละก็ นางเก่งกว่าเดิมล้านเท่าจ้า 653 00:40:25,172 --> 00:40:26,966 ครั้งแรกเลยใช่ไหมที่คะแนนโหวตทิ้งห่างสุดๆ 654 00:40:27,049 --> 00:40:29,051 ใช่จ้าสาว ฉันนี่ขนลุกเลย 655 00:40:29,135 --> 00:40:31,387 เกือบลืมสั่งคัตแน่ะ 656 00:40:31,470 --> 00:40:33,180 - จริงเหรอ - อือ จริงๆ 657 00:40:34,598 --> 00:40:36,392 - ไม่เอาน่า - จริงๆ นะ 658 00:40:36,475 --> 00:40:38,853 ตัวแม่อย่างโปรดิวเซอร์ฮงจะลืมสั่งคัตได้ยังไง 659 00:40:38,936 --> 00:40:41,188 ฉันดูรายการแล้ว พวกเธอให้สัมภาษณ์ด้วย 660 00:40:41,272 --> 00:40:43,649 - วันนี้กินเบียร์กันไหม - จัดไป 661 00:40:43,732 --> 00:40:45,192 - เลี้ยงหรือเปล่า - อยู่แล้ว 662 00:40:45,276 --> 00:40:47,403 กีโฮก็ได้ดูหรือเปล่านะ 663 00:40:47,987 --> 00:40:49,989 - กินไก่กัน - ไก่เหรอ 664 00:40:58,497 --> 00:40:59,915 (กีโฮก็ได้ดูหรือเปล่านะ) 665 00:40:59,999 --> 00:41:00,999 (อาจจะ) 666 00:41:48,547 --> 00:41:50,591 ดู ดูอยู่แล้ว 667 00:41:53,177 --> 00:41:56,180 กีโฮ นายดูจริงๆ เหรอ 668 00:41:57,223 --> 00:41:58,349 ได้ยินหรือเปล่า 669 00:42:13,822 --> 00:42:15,199 นั่นเสียงของฉันเอง 670 00:42:30,714 --> 00:42:35,010 (ปัดฝุ่นยุคทอง) 671 00:42:38,514 --> 00:42:42,851 หลังวันเวลามากมายผ่านไป 672 00:42:43,435 --> 00:42:47,481 เหมือนดาวที่นับไม่ถ้วนบนฟ้า 673 00:42:48,190 --> 00:42:53,195 วันเวลาที่เปรียบดั่งฝันเหล่านั้น 674 00:42:53,779 --> 00:43:00,327 จะกลับมาหาฉันในที่สุด 675 00:43:07,001 --> 00:43:12,172 ฉันจะรอเธอ นานแค่ไหนก็จะรอ 676 00:43:12,256 --> 00:43:16,594 ที่ปลายทางการเดินทางอันยาวนานของเธอ 677 00:43:16,677 --> 00:43:21,932 ฉันจะให้ยืมไหล่และมอบบทเพลงนี้ให้ 678 00:43:22,016 --> 00:43:25,394 เธอจะได้ไม่เหนื่อยล้า 679 00:43:25,477 --> 00:43:28,856 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 680 00:43:34,987 --> 00:43:38,699 ฉันจึงยังรอเธออยู่ 681 00:43:51,712 --> 00:43:53,005 คุณยุนรันจูล่ะครับ 682 00:43:55,633 --> 00:43:58,510 เปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ค่ะ 683 00:43:58,594 --> 00:44:02,389 งั้นฝากบอกทีนะครับ ว่าอย่านอกสคริปต์ในการถ่ายทอดสดรอบหน้า 684 00:44:03,307 --> 00:44:04,350 ขอโทษด้วยค่ะ 685 00:44:04,433 --> 00:44:08,479 ฉันขอร้องแกมบังคับพี่เขาพูดน่ะค่ะ 686 00:44:08,562 --> 00:44:10,314 อยากตามหาเขาขนาดนั้นเลยเหรอครับ 687 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 คะ 688 00:44:12,274 --> 00:44:14,234 ผ่านมาตั้ง 15 ปีแล้วนะครับ 689 00:44:15,069 --> 00:44:17,071 เขาอาจจะไม่ใช่เพื่อนคุณคนเดิม 690 00:44:17,154 --> 00:44:20,074 ดีไม่ดีเป็นคนเลว และแสดงตัวกับคุณไม่ได้อีกแล้ว 691 00:44:22,201 --> 00:44:23,744 โปรดิวเซอร์คังรู้จักกีโฮเหรอคะ 692 00:44:24,578 --> 00:44:25,579 ไม่ครับ 693 00:44:25,663 --> 00:44:27,373 ฉันรู้จักค่ะ 694 00:44:27,456 --> 00:44:28,457 เพราะงั้น… 695 00:44:29,750 --> 00:44:31,877 ไม่รู้อะไรก็อย่าพูดแบบนั้นค่ะ 696 00:44:38,258 --> 00:44:41,011 เรตติ้งสูงสุดเหรอคะ จริงเหรอ 697 00:44:44,056 --> 00:44:45,599 ไม่หรอก 698 00:44:46,350 --> 00:44:48,143 ไม่ ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 699 00:44:48,227 --> 00:44:53,190 ฉันแค่มาร่วมรายการสวยๆ ทั้งที่พวกคุณเป็นฝ่ายเตรียมทุกอย่าง 700 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 ต่างหูของฉันขายหมดเหรอ 701 00:44:57,569 --> 00:44:58,821 แม่เจ้า 702 00:44:58,904 --> 00:45:03,242 โปรดิวเซอร์ฮงถ่ายช็อตนั้น สวยแค่ไหนเนี่ย ต่างหูถึงขายหมด 703 00:45:04,576 --> 00:45:08,539 ทั้งหมดเป็นเพราะโปรดิวเซอร์ฮงเลย ขอบคุณที่ทุ่มเทนะคะ 704 00:45:08,622 --> 00:45:10,374 ได้ค่ะ เจอกันสัปดาห์หน้า 705 00:45:14,169 --> 00:45:15,504 เพราะโปรดิวเซอร์กับผีน่ะสิ 706 00:45:15,587 --> 00:45:17,047 ทั้งหมดนี้ 707 00:45:17,131 --> 00:45:18,674 - เป็นเพราะเรา - เป็นเพราะเรา 708 00:45:22,010 --> 00:45:23,512 (จักรพรรดิแห่งชูการ์) 709 00:45:30,394 --> 00:45:31,854 ไม่รับสายก็ได้เหรอคะ 710 00:45:33,021 --> 00:45:34,606 ไม่ต้องรับก็ได้ 711 00:45:36,233 --> 00:45:37,359 เชอะ 712 00:45:37,443 --> 00:45:39,069 แค่เพราะฉันไปออกรายการนั้น 713 00:45:39,153 --> 00:45:41,864 ไอ้พวกรุงรังเสนอหน้ามากันเพียบเลย 714 00:45:43,282 --> 00:45:46,285 - เราออกข่าวเยอะไหม - อยากดูไหมคะ 715 00:45:47,619 --> 00:45:49,663 "ยุนรันจู" 716 00:45:51,331 --> 00:45:54,251 มีเยอะเกินจนอ่านไม่ไหว 717 00:45:54,918 --> 00:45:57,754 ฉันจะอ่านแต่พาดหัวข่าวนะคะ 718 00:45:58,547 --> 00:46:02,509 "ยุนรันจู ราชินีตลอดกาล" 719 00:46:02,593 --> 00:46:04,136 "ราชินี จงเจริญ" 720 00:46:05,721 --> 00:46:11,351 ในประเทศของเรา มีผู้หญิงที่คู่ควร กับฉายา "ราชินี" เพียงสองคนค่ะ 721 00:46:11,435 --> 00:46:13,562 คิมยอนอาและ… 722 00:46:14,897 --> 00:46:15,898 ฉัน 723 00:46:18,400 --> 00:46:22,321 จริงสิ ฉันถูกใจพาดหัวข่าวนั่นด้วยนะคะ 724 00:46:23,280 --> 00:46:27,784 "เธอได้พิสูจน์ ความเป็นนักร้องคุณภาพของตัวเองอีกครั้ง" 725 00:46:28,952 --> 00:46:35,709 "ยุนรันจูที่กาลเวลาทำอะไรไม่ได้" 726 00:46:35,792 --> 00:46:38,837 "ทำไมเราลืมเธอล่ะ" 727 00:46:40,797 --> 00:46:45,802 "ยุนรันจูเปิดฉากยุคทองครั้งใหม่อย่างทรงพลัง…" 728 00:46:45,886 --> 00:46:48,472 "ในปี 2022" 729 00:46:50,891 --> 00:46:51,892 แต่ว่านะ 730 00:46:53,185 --> 00:46:55,854 ข่าวที่ฉันชอบที่สุดคือ… 731 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 คลิกอันนี้ 732 00:47:00,817 --> 00:47:01,817 ค่ะ 733 00:47:04,238 --> 00:47:06,281 "ราชินีหวนคืนบัลลังก์" 734 00:47:06,907 --> 00:47:11,745 "ไม่ ราชินีเฉิดฉายอยู่บนบัลลังก์เช่นเดิม" 735 00:47:12,329 --> 00:47:16,542 "ที่ผ่านมาเธอแค่เจิดจ้าเสียจนตาเราพร่ามัว" 736 00:47:23,131 --> 00:47:25,467 ถูกต้องค่ะ 737 00:47:26,802 --> 00:47:29,596 ฉันเกิดใหม่แบบนั้นแหละค่ะ 738 00:47:41,900 --> 00:47:44,861 พี่ ร้องไห้เหรอคะ 739 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 พี่คะ 740 00:48:02,337 --> 00:48:03,380 พี่ 741 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 สงครามเริ่มแล้วค่ะ 742 00:48:06,383 --> 00:48:08,468 และเรามีสายลมดันหลัง 743 00:48:09,261 --> 00:48:13,056 ขอแค่เป็นไปตามนี้ การขายอัลบั้ม 20 ล้านแผ่นบรรลุเป้าหมายแน่ค่ะ 744 00:48:16,476 --> 00:48:20,063 สงครามอะไรกัน ลมอะไรกัน 745 00:48:21,523 --> 00:48:23,900 คิดว่าตัวเองเป็นใคร นายพลอีซุนชินหรือไง 746 00:48:33,285 --> 00:48:34,286 ร้องไห้เหรอ 747 00:48:34,369 --> 00:48:36,997 เรตติ้งอย่างปัง ข่าวที่ออกก็อย่างอวย 748 00:48:37,080 --> 00:48:38,165 มีอะไรให้ร้องไห้เหรอ 749 00:48:38,248 --> 00:48:41,335 ไม่รู้เหมือนกัน พี่เขาร้องอยู่พักหนึ่งแล้วก็ออกไป 750 00:48:41,418 --> 00:48:42,919 ร้องเพราะดีใจแหละมั้ง 751 00:48:43,003 --> 00:48:44,713 - ดีใจมากก็ร้องไห้ได้ - คังอูฮัก 752 00:48:45,589 --> 00:48:47,341 มีดอกไม้มาส่ง 753 00:48:47,424 --> 00:48:49,009 - ดอกไม้เหรอครับ - ใช่ 754 00:48:49,676 --> 00:48:51,303 ไปแล้วครับ แป๊บนะ 755 00:48:55,724 --> 00:48:56,725 ขอบคุณครับ 756 00:48:57,517 --> 00:48:59,311 - มีข่าวดีหรือไง - ก็ไม่นะครับ 757 00:49:00,103 --> 00:49:03,357 มาแล้ว ไหงมีคนส่งดอกไม้ให้ล่ะเนี่ย อะไรหว่า 758 00:49:03,440 --> 00:49:05,192 วันเกิดของนายหรือเปล่า 759 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 เปล่า มีการ์ดด้วยแฮะ 760 00:49:08,862 --> 00:49:10,072 รอแป๊บ 761 00:49:21,458 --> 00:49:22,751 ใครส่งมาล่ะ 762 00:49:26,463 --> 00:49:27,547 อูฮัก 763 00:49:30,092 --> 00:49:31,259 ดอกไม้ช่อนี้… 764 00:49:35,138 --> 00:49:36,556 ส่งมาให้เธอ 765 00:49:36,682 --> 00:49:40,185 (ฝากบอกซอมกฮาด้วยครับว่าผมจะรอที่นั่น วันนี้ตอนสองทุ่ม - จากจองกีโฮ) 766 00:51:02,517 --> 00:51:04,352 นายพูดถูก 767 00:51:05,103 --> 00:51:09,149 นี่เป็นน้ำตาแห่งความดีใจ 768 00:51:12,903 --> 00:51:16,239 ผู้อำนวยการช่องให้บัตรเครดิตบริษัทกับเราเลยนะ 769 00:51:16,323 --> 00:51:17,491 นั่นสิ 770 00:51:17,574 --> 00:51:21,369 วันแบบนี้ เราสมควรได้ออกไปกิน เนื้อวัวชั้นเลิศไม่ใช่เหรอ 771 00:51:21,453 --> 00:51:23,371 ไม่รู้อะไรซะแล้ว 772 00:51:23,455 --> 00:51:27,000 มันมีกฎภายในช่องว่าต้องกินข้าวโรงอาหาร สัปดาห์ไหนที่เรตติ้งพุ่ง 773 00:51:27,083 --> 00:51:29,753 แหม ดูซิว่าใคร 774 00:51:30,253 --> 00:51:32,923 ทีมปัดฝุ่นยุคทองที่หาเลี้ยงวายจีเอ็นไม่ใช่เหรอ 775 00:51:33,548 --> 00:51:34,883 เชิญก่อนเลยๆ 776 00:51:34,966 --> 00:51:35,967 ขอโทษนะคะ 777 00:51:36,051 --> 00:51:37,219 หลบๆ 778 00:51:37,302 --> 00:51:39,638 สัปดาห์หน้า เราโฆษณาเข้าแน่นเอี๊ยด 779 00:51:39,721 --> 00:51:42,140 โฆษณายาวสามนาทีก็เข้าจ้า 780 00:51:42,224 --> 00:51:44,893 โปรดิวเซอร์ฮง หน้าตาสดใสนะ 781 00:51:45,519 --> 00:51:46,645 ยุนรันจูเป็นยังไง 782 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 เล่าให้เราฟังตอนนัดกินเลี้ยง กลุ่มค.ก.ร.จ.หน่อยสิ 783 00:51:49,147 --> 00:51:50,398 แสดงว่ายังไม่ได้ข่าว 784 00:51:50,482 --> 00:51:52,275 ฉันเป็นย้ายไปอยู่กลุ่มค.ร.ร.จ.แล้วค่ะ 785 00:51:52,359 --> 00:51:54,277 เพราะฉันรักยุนรันจูมากๆ ค่ะ 786 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 กินอันนั้นดีกว่า 787 00:51:56,863 --> 00:51:59,783 แหม เรตติ้งเปลี่ยนคนได้แฮะ 788 00:52:24,641 --> 00:52:27,352 แกอาจจะไม่เชื่อ แต่ตอนนี้ฉันอยากกินคนเดียว 789 00:52:28,144 --> 00:52:29,521 ทำไมล่ะ พี่ไม่ชอบกินคนเดียวนี่ 790 00:52:32,232 --> 00:52:33,233 มีเรื่องอะไรเหรอ 791 00:52:34,943 --> 00:52:37,195 รู้ไหมว่าทำไมจองกีโฮถึงดึงดูดฉันได้ 792 00:52:38,071 --> 00:52:39,656 เพราะหมอนั่นเหมือนฉันจริงๆ 793 00:52:40,407 --> 00:52:42,284 หนักแน่นและเฉลียวฉลาด 794 00:52:43,785 --> 00:52:46,162 รับฟังและสนับสนุนความฝันของซอมกฮา 795 00:52:46,746 --> 00:52:49,374 แถมยังอุทิศตน และ… 796 00:52:50,625 --> 00:52:51,751 ซอมกฮา 797 00:52:53,211 --> 00:52:55,839 เข้าใจได้ว่าทำไมหมอนั่นทุ่มเทปกป้องยัยนั่น 798 00:52:56,965 --> 00:52:58,300 หมอนั่นไม่เหมือนคนอื่นคนไกล 799 00:52:59,217 --> 00:53:00,510 หมอนั่นดูเป็นฉันจริงๆ 800 00:53:01,344 --> 00:53:02,262 ตรงไหน 801 00:53:02,345 --> 00:53:04,347 คนละคนกันเลย คนละคนเหอะ 802 00:53:05,140 --> 00:53:07,517 ถูกของแก คนละคน 803 00:53:07,601 --> 00:53:08,643 หมอนั่นไม่ใช่ฉัน 804 00:53:10,353 --> 00:53:11,354 หา 805 00:53:11,438 --> 00:53:14,733 วันนี้จองกีโฮส่งดอกไม้ช่อนึงมาให้ซอมกฮา 806 00:53:18,445 --> 00:53:19,696 ใครเป็นคนส่งมานะ 807 00:53:24,409 --> 00:53:25,410 เฮ้ย 808 00:53:43,637 --> 00:53:47,849 ป้ายนี้ ศูนย์เปลี่ยนรถบัส สถานีโซลค่ะ 809 00:53:47,933 --> 00:53:50,185 ป้ายต่อไป ซุงนเยมุนค่ะ 810 00:53:50,268 --> 00:53:54,147 ป้ายนี้ ศูนย์เปลี่ยนรถบัส สถานีโซลค่ะ 811 00:54:36,189 --> 00:54:37,691 รหัสผ่านเดิมเลยนะคะ 812 00:54:41,486 --> 00:54:43,488 ขนมน้องหมาก็อยู่ที่เดิม 813 00:54:49,244 --> 00:54:50,829 เพราะไม่มีเหตุผลต้องเปลี่ยนครับ 814 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 ก็จริง 815 00:54:51,997 --> 00:54:57,585 ฉันรู้ดีกว่าใครว่าประธานอี เป็นพวกทำอะไรที่มีเหตุผลรองรับเท่านั้น 816 00:55:06,636 --> 00:55:07,679 โอ๊ย หนวกหู 817 00:55:07,762 --> 00:55:10,432 เสียงอย่างกับรถถัง ลดเสียงลงดีกว่า 818 00:55:10,515 --> 00:55:13,560 เสียงรบกวนคือความดิบของข่าวนี้ ลดไม่ได้หรอก 819 00:55:13,643 --> 00:55:14,644 ลองดู 820 00:55:17,731 --> 00:55:19,524 อยู่ในที่แบบนี้กันได้ยังไงเนี่ย 821 00:55:19,607 --> 00:55:22,360 - ลูกร้องก็ไม่ได้ยินหรอก - นั่นดิ 822 00:55:24,029 --> 00:55:25,488 มันอยู่ไหน 823 00:55:33,830 --> 00:55:34,831 แป๊บนะ 824 00:55:36,875 --> 00:55:37,959 จองกีโฮ 825 00:55:38,752 --> 00:55:39,753 เฮ้ย 826 00:55:40,336 --> 00:55:41,504 เป็นอะไรไหม 827 00:55:41,588 --> 00:55:43,298 นักข่าวคัง 828 00:55:43,798 --> 00:55:45,175 ฟื้นสิ 829 00:55:47,343 --> 00:55:48,344 เปิดประตู 830 00:55:51,181 --> 00:55:52,390 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 831 00:55:56,436 --> 00:55:57,645 คุณพ่อ 832 00:56:02,609 --> 00:56:04,444 ไอ้น้อง ไม่เป็นไรใช่ไหม 833 00:56:04,944 --> 00:56:05,945 อะไรนะครับ 834 00:56:06,529 --> 00:56:07,530 ครับ 835 00:56:07,614 --> 00:56:09,532 อะไรเนี่ย เกือบโทรเรียกรถพยาบาลแล้ว 836 00:56:09,616 --> 00:56:10,742 ตกใจหมดเลย 837 00:56:11,534 --> 00:56:14,621 - ไม่เป็นไร ผมแค่มึนหัวนิดหน่อย - เป็นอะไรไปเนี่ย 838 00:56:14,704 --> 00:56:16,581 เฮ้ย ลุกขึ้น ไปโรงพยาบาลกัน 839 00:56:16,664 --> 00:56:17,707 ไม่ต้องหรอกครับ 840 00:56:18,291 --> 00:56:19,918 ขอไปห้องน้ำแป๊บนะครับ 841 00:56:20,001 --> 00:56:21,669 ไม่เป็นไรแน่นะ 842 00:56:38,478 --> 00:56:39,562 อะไรกันวะ 843 00:56:40,647 --> 00:56:43,691 ทั้งหมดนี่มันอะไรกัน 844 00:56:52,367 --> 00:56:53,535 ฉันเป็นใคร 845 00:57:12,470 --> 00:57:13,680 เขาเป็นใครกันแน่ 846 00:57:16,182 --> 00:57:17,225 คังอูฮัก 847 00:57:17,725 --> 00:57:19,519 มีดอกไม้มาส่ง 848 00:57:20,937 --> 00:57:22,355 นักข่าวคังอูฮักเหรอ 849 00:57:30,864 --> 00:57:33,867 (ฝากบอกซอมกฮาด้วยครับว่าผมจะรอที่นั่น วันนี้ตอนสองทุ่ม - จากจองกีโฮ) 850 00:57:34,576 --> 00:57:35,743 ไม่นะ 851 00:57:35,827 --> 00:57:37,036 ไม่ มกฮา 852 00:57:37,120 --> 00:57:38,204 มกฮา 853 00:57:43,918 --> 00:57:45,378 เลขหมายนี้ไม่สามารถติดต่อได้ 854 00:57:46,379 --> 00:57:49,090 (ซอมกฮา) 855 00:57:53,887 --> 00:57:55,138 ปัดโธ่เว้ย 856 00:58:15,992 --> 00:58:17,994 ทีมประชาสัมพันธ์ขยันทำงานจังค่ะ 857 00:58:18,703 --> 00:58:20,538 ข่าวประชาสัมพันธ์ก็ทำออกมาดี 858 00:58:21,164 --> 00:58:22,916 แถมเลือกรูปสวยๆ ให้ฉันด้วย 859 00:58:24,876 --> 00:58:26,169 ผมดูรายการแล้วครับ 860 00:58:27,086 --> 00:58:28,129 คุณยังเหมือนเดิมเลย 861 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 เหตุผลคืออะไรคะ 862 00:58:35,053 --> 00:58:38,848 คุณเตรียมของว่างเลี้ยงทีมงาน ติดต่อผอ.ชา และแจกข่าวประชาสัมพันธ์ 863 00:58:41,100 --> 00:58:43,645 ยุคที่ฉันดังๆ คุณไม่สนับสนุนฉันเท่านี้นี่คะ 864 00:58:44,229 --> 00:58:46,022 คุณเป็นคนมีเหตุผลชัดเจน 865 00:58:47,357 --> 00:58:49,275 แต่รอบนี้เดาไม่ถูกแฮะ 866 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 จำเป็นต้องรู้ด้วยเหรอ 867 00:58:55,448 --> 00:58:57,283 แค่รับน้ำใจของผมไว้ไม่ได้หรือไง 868 00:58:59,827 --> 00:59:00,870 มันคาใจน่ะค่ะ 869 00:59:02,455 --> 00:59:03,456 รู้สึกตงิดๆ 870 00:59:06,876 --> 00:59:07,919 ผมรู้สึกผิด 871 00:59:16,553 --> 00:59:17,804 รู้สึกผิดต่อคุณ 872 00:59:24,435 --> 00:59:26,396 ดึกแล้ว ผมจะขับรถไปส่งคุณ 873 00:59:38,241 --> 00:59:39,492 รู้ไหมคะ พี่ 874 00:59:39,617 --> 00:59:42,078 จริงๆ แล้วฉันกินไอ้เกาลัดม้านี่ 875 00:59:43,204 --> 00:59:46,874 หลายครั้งหลายหนหลังจากนั้น 876 00:59:46,958 --> 00:59:49,335 ทำไมล่ะ เพราะเข้าใจผิดว่าเป็นเกาลัดเหรอ 877 00:59:49,419 --> 00:59:51,421 เปล่าค่ะ เพราะหิว 878 00:59:52,839 --> 00:59:56,759 ไต้ฝุ่นทำลายมันฝรั่งที่ปลูกไว้หมดเลย 879 00:59:56,843 --> 00:59:58,928 ฉันจะอดตายอยู่รอมร่อ 880 01:00:00,513 --> 01:00:02,307 และสติสตังไปหมดเลยค่ะ 881 01:00:04,601 --> 01:00:07,645 รู้ทั้งรู้ว่ามันไม่ใช่เกาลัดธรรมดา แต่ก็ยัง… 882 01:00:31,753 --> 01:00:34,547 "พวกนี้คือเกาลัด" 883 01:00:35,214 --> 01:00:36,841 สุดท้ายฉันก็เชื่ออย่างนั้น 884 01:00:51,522 --> 01:00:53,483 (สถานีวัฒนธรรม โซล 284) 885 01:00:56,611 --> 01:00:58,446 ยามจนตรอก 886 01:00:59,530 --> 01:01:04,327 เราจะกลายเป็นคนโง่แบบนั้น 887 01:01:19,550 --> 01:01:20,551 คุณรันจูครับ 888 01:01:22,637 --> 01:01:24,263 เพลงของคุณจะไม่กลับมามีกระแส 889 01:01:25,306 --> 01:01:29,560 ผมสั่งให้ฝ่ายขายเรียกคืนอัลบั้มของคุณทั้งหมด 890 01:01:29,644 --> 01:01:30,978 ทั้งออนไลน์และออฟไลน์ 891 01:01:31,979 --> 01:01:35,233 ไม่มีใครซื้อหรือขายอัลบั้มของคุณรันจูได้แล้วครับ 892 01:01:35,817 --> 01:01:37,652 ต่อให้ออกทีวีหรือทำอะไร 893 01:01:38,277 --> 01:01:41,155 คุณก็ขายอัลบั้ม 20 ล้านแผ่นไม่ได้ครับ 894 01:01:50,331 --> 01:01:52,166 เพราะแบบนั้น… 895 01:01:54,752 --> 01:01:55,795 เพราะแบบนั้น… 896 01:01:58,423 --> 01:01:59,716 ผมถึงรู้สึกผิดครับ 897 01:02:02,093 --> 01:02:03,219 จากใจจริง 898 01:02:19,777 --> 01:02:21,487 คุณมันร้ายกาจ 899 01:03:58,334 --> 01:03:59,710 เป็นอะไรไหมครับ 900 01:04:54,557 --> 01:04:55,641 กีโฮ 901 01:05:07,612 --> 01:05:11,699 นายคือกีโฮใช่ไหม 902 01:05:39,602 --> 01:05:42,396 (แคสต์อะเวย์ ดีว่า) 903 01:06:13,052 --> 01:06:14,053 เธอ 904 01:06:14,470 --> 01:06:16,347 - เธอรู้ใช่ไหม - กีโฮ กีโฮอยู่ได้ 905 01:06:16,430 --> 01:06:19,225 ทั้งคุณทั้งพี่ชายของผมเลย ในสมองมีแต่จองกีโฮหรือไงครับ 906 01:06:19,308 --> 01:06:21,227 แต่ฉันเป็นอย่างนั้นไง 907 01:06:21,310 --> 01:06:23,521 ฉันอยากรู้ว่ากีโฮปลอดภัยดีไหม 908 01:06:23,604 --> 01:06:25,231 ฉันคิดแค่นั้นแหละ 909 01:06:25,314 --> 01:06:26,399 เธอรู้ไหม 910 01:06:26,482 --> 01:06:27,650 ทำไมเธอต้อง… 911 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 คุณเจ็บตัวเพราะเธอมาลงกับคุณ 912 01:06:31,362 --> 01:06:34,323 รอบตัวพี่เขารายล้อมด้วยศัตรู 913 01:06:34,407 --> 01:06:36,033 ใครกันแน่ที่ขี้ขลาดและเล่นสกปรก 914 01:06:36,117 --> 01:06:40,079 ฉันจะเป็นเสียงร้องและเกราะป้องกันให้พี่เอง 915 01:06:40,162 --> 01:06:42,373 ถ้ามีเรื่องเหมือนวันนี้เกิดขึ้นกับมกฮาอีกล่ะ 916 01:06:42,456 --> 01:06:44,792 เราก็ปกป้องเธอไง 917 01:06:48,754 --> 01:06:50,756 คำบรรยายโดย จุฑาทิพ แวงสูงเนิน