1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 (แคสต์อะเวย์ ดีว่า) 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 (ตอน 5) 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,790 (สถานีโซล) 4 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 ป้ายนี้ ศูนย์เปลี่ยนรถบัส สถานีโซลค่ะ 5 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 ป้ายต่อไป ซุงนเยมุนค่ะ 6 00:01:28,797 --> 00:01:32,592 ป้ายนี้ ศูนย์เปลี่ยนรถบัส สถานีโซลค่ะ 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 (สถานีวัฒนธรรม โซล 284) 8 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 กีโฮ 9 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 นายคือกีโฮใช่ไหม 10 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 อะไร… 11 00:03:40,470 --> 00:03:43,681 ทำไมโปรดิวเซอร์คังมาที่นี่ล่ะ 12 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 คุณซอมกฮานั่นแหละ มาที่นี่ทำไมครับ 13 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 เอ่อ… 14 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 ฉันได้โน้ตข้อความน่ะค่ะ 15 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 ว่าให้มาเจอกันที่นี่ 16 00:03:52,815 --> 00:03:54,692 คุณมาถึงที่นี่เพราะโน้ตใบเดียวเหรอครับ 17 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 เปล่านะ ฉัน… 18 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 ฉันนึกว่ากีโฮเป็นคนส่งมาหลังจากดูรายการนั้น 19 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 ผมถึงห้ามไม่ให้คุณรันจู พูดเรื่องส่วนตัวออกอากาศ 20 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 เพราะมันจะล่อใจพวกจิตไม่ปกติร้อยพ่อพันแม่ไง 21 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 ฉันจงใจทำแบบนั้นค่ะ 22 00:04:11,834 --> 00:04:14,879 กีโฮอาจจะเป็นหนึ่งในพวกร้อยพ่อพันแม่ที่ว่าก็ได้ 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 กีโฮ กีโฮอยู่นั่นแหละ 24 00:04:16,130 --> 00:04:18,925 ทั้งคุณทั้งพี่ของผมเลย ในสมองมีแต่จองกีโฮหรือไงครับ 25 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 พอเป็นเรื่องจองกีโฮ คุณก็หน้ามืดขาดสติ 26 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 ลืมใช้วิจารณญาณเลยใช่ไหมครับ 27 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 คุณซอมกฮาโดนหลอกง่ายมากครับ 28 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 ง่ายชนิดที่ว่าแค่กระดาษโน้ตมีชื่อจองกีโฮ 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 - ก็โดนหลอกแล้ว… - ได้ยินแล้วค่ะ 30 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 ขอโทษค่ะ 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 ฉันมันไม่รู้จักกลัว 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 และไม่รู้จักใช้วิจารณญาณ 33 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 ขอโทษนะคะ 34 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 แต่ฉันเป็นคนแบบนั้นนี่คะ 35 00:04:44,450 --> 00:04:48,079 แม้แต่ตอนนี้ ฉันยังไม่เข้าใจเลยว่า ทำไมกีโฮไม่มาเอง 36 00:04:48,162 --> 00:04:49,998 แต่เป็นพ่อของกีโฮแทน 37 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 กีโฮปลอดภัยไหมนะ 38 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 ฉันคิดแค่นั้นเลย 39 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 จะเป็นเศษกระดาษหรือเศษอะไรฉันก็ไม่สน 40 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 ขอแค่หากีโฮเจอ… 41 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 ฉันต้องการเท่านี้เองค่ะ 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,570 ไปกันครับ 43 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 เลิกร้องไห้เถอะ 44 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 เดี๋ยวคนจะเข้าใจผมผิด 45 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 ว่าเป็นไอ้เฮงซวยทำผู้หญิงตัวเปียกฝนร้องไห้ 46 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 ก็ฟังดูใกล้เคียงนะคะ 47 00:05:43,342 --> 00:05:44,510 จองกีโฮปลอดภัยดีครับ 48 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 รู้จักกีโฮเหรอคะ 49 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 รู้จักเหรอคะ 50 00:06:00,818 --> 00:06:02,070 ไม่รู้จักครับ 51 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 แต่ผมรู้อยู่เรื่องหนึ่งครับ 52 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 ดูจากที่พ่อของจองกีโฮดั้นด้นมาที่นี่แล้ว 53 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 แสดงว่ายังหาจองกีโฮไม่เจอครับ 54 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 คงหลบอยู่ที่ไหนสักที่แหละ 55 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 กีโฮหลบอยู่ 56 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 หรือตายไปแล้ว 57 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 เราเองไม่รู้หรอกค่ะ 58 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 หลบอยู่แหละครับ 59 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 หลบพ้นด้วย 60 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 รู้ได้ยังไงคะ 61 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 ผมรู้แล้วกันครับ 62 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 คุณยังไม่ตอบฉันเลย 63 00:07:06,968 --> 00:07:07,927 ตอบอะไรครับ 64 00:07:08,010 --> 00:07:10,471 โปรดิวเซอร์คังรู้ว่าฉันจะมาที่นี่ได้ยังไงคะ 65 00:07:13,099 --> 00:07:14,433 พี่เป็นคนบอกน่ะครับ 66 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 อ๋อ 67 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 โปรดิวเซอร์คัง 68 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 ไม่ได้สนใจฉันเลยใช่ไหมคะ 69 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 ครับ 70 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 แต่ทำไมช่วยฉันล่ะคะ 71 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 หลับเหรอคะเนี่ย 72 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 หรือแค่แกล้งหลับคะ 73 00:07:51,304 --> 00:07:52,597 พอถึงที่แล้วตื่นด้วยนะคะ 74 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 ฉันไม่มีตังค์จ่ายนะ 75 00:08:01,063 --> 00:08:02,857 (โดรน) 76 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 ฮัลโหล 77 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 มกฮา ทำไมโทรไปแล้วไม่รับเลยล่ะ 78 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 ขอโทษนะ 79 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 ตอนนี้ฉันไม่มีสติเลยแม้แต่นิด 80 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 แล้วอยู่ไหนเนี่ย 81 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 อยู่บนแท็กซี่ กำลังกลับบ้านแล้ว 82 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 ไม่ได้มีเรื่องอะไรใช่ไหม 83 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 กีโฮไม่ได้มาหรอก 84 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 แต่เป็น 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 พ่อของกีโฮที่มาแทน 86 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 ใครนะ 87 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 พ่อของกีโฮ 88 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 พ่อของจองกีโฮเหรอ 89 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 ใช่ 90 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 (โดรน) 91 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 ว่าไง 92 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 ยังไม่นอนเหรอ 93 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 ใช่ มีเรื่องอะไรเหรอ 94 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 รู้ดีกว่าผีอีก รู้ได้ยังไง 95 00:12:04,432 --> 00:12:05,558 รู้เพราะฉันมองเห็นนายไง 96 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 ตกใจมากสิท่า 97 00:12:18,737 --> 00:12:21,407 ฉันไม่คิดไม่ฝันเลยว่าพ่อของกีโฮจะโผล่มา 98 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 ฉันก็ไม่คิดไม่ฝัน สติแตกสุดๆ 99 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 ขอโทษนะ เพราะฉันเองแหละ 100 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 ขอโทษอะไรเนี่ย 101 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 จริงๆ ฉันรู้สึกขอบคุณต่างหาก 102 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 ฉันเบาใจไปเปลาะหนึ่งก็เพราะนายนะ 103 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 ลองคิดดูสิ 104 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 พ่อของกีโฮจะดั้นด้นมาหาฉันถึงที่นี่เหรอ 105 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 ถ้ารู้อยู่แล้วว่าลูกชายอยู่ที่ไหน 106 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 ที่แกมาเพราะหาลูกไม่เจอเท่านั้นเอง 107 00:12:54,648 --> 00:12:55,941 กีโฮก็เหมือนฉัน 108 00:12:56,734 --> 00:12:59,778 เขาอยากอยู่ในโลกที่ไม่มีพ่อของตัวเองน่ะ 109 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 จะในชาตินี้ 110 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 หรือชาติหน้าก็ได้ 111 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 กีโฮต้องสมหวังแล้วแน่ๆ ฉันว่า 112 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 พอคิดแบบนั้นแล้ว 113 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 อย่างน้อย ฉันว่าฉันก็น่าจะ 114 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 นอนแผ่สักสลึงได้ ถึงจะไม่ถึงสองสลึงก็เถอะ 115 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 ไว้ยืนยันได้ว่ากีโฮยังอยู่ 116 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 ฉันก็จะนอนแผ่สองสลึงได้ในที่สุด 117 00:13:30,142 --> 00:13:31,143 นี่เธอ… 118 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 ไม่เสียใจเหรอ 119 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 ที่หนีตามไอ้กีโฮนั่นไป 120 00:13:38,275 --> 00:13:42,321 พูดอะไรเนี่ย ตั้งแต่เกิดมา ฉันว่านั่นเป็นการตัดสินใจที่ถูกที่สุดแล้ว 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 พูดแบบนั้นได้ยังไง 122 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 ถ้าไม่ใช่เพราะหมอนั่น ตอนนั้นเธอก็จะไม่ไปติดอยู่เกาะร้าง 123 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 ดีไม่ดีได้เป็นดาวเด่นอย่างอึนโมแรแล้ว 124 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 กะอีแค่คนพรรค์นั้น… 125 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 มันมีดีอะไร ทำไมห่วงมันจัง 126 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 ฉันพูดกี่รอบแล้วเนี่ย 127 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 ฉันตัดสินใจของฉันเอง 128 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 และกีโฮก็ช่วยให้ฉันตัดสินใจได้แค่นั้นเอง 129 00:14:06,011 --> 00:14:07,596 เพราะงั้นขอละนะ 130 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 อย่าพูดถึงกีโฮไม่ดีอีก 131 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 อะไร 132 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 เดี๋ยว 133 00:14:19,733 --> 00:14:21,026 ร้องไห้เหรอ 134 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 อ้าว 135 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 เป็นเด็กน้อยหรือไง 136 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 เป็นอะไรไป ทำไมร้องไห้แบบนี้ 137 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 วันนี้มัน… 138 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 หนักมากเลย 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 นายเก่งแล้ว 140 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 มันจบหมดแล้วนะ 141 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 ตอนนี้… 142 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 นายไม่เป็นไรแล้ว 143 00:15:52,701 --> 00:15:53,994 เพิ่งกลับเหรอ 144 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 เออ มกฮาเล่าให้ฉันฟังแล้ว 145 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 ว่าถ้านายไม่ช่วยไว้ คงจะซวยไปแล้ว 146 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 ขอบใจนะ 147 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 พี่จะขอบคุณผมเพื่อ 148 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 เพราะเรื่องทั้งหมดมันเริ่มจากฉันไง 149 00:16:09,969 --> 00:16:12,262 - พรุ่งนี้ว่างไหม - พรุ่งนี้ทำไมเหรอ 150 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 ฉันกำลังคิดว่าจะแจ้งตำรวจเรื่องพ่อของกีโฮ 151 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 อย่านะ 152 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 ไม่ไง พี่จะแจ้งข้อหาอะไรล่ะ ก็มันไม่ชัดเจน 153 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 อะไรไม่ชัดเจน 154 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 ลุงแกสวมรอยเป็นจองกีโฮ และมาที่จุดนัดพบเพื่อลักพาตัวมกฮานะ 155 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 แจ้งข้อหาสะกดรอยตามได้เลย 156 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 สะกดรอยตามคือเวลาที่ทำซ้ำๆ หลายรอบ 157 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 แต่ครั้งนี้คือรอบแรก 158 00:16:31,365 --> 00:16:34,702 ยิ่งลักพาตัวยิ่งแล้วใหญ่ พี่จะพิสูจน์ได้ยังไงว่ามีความผิดฐานพยายาม 159 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 ไหนว่าแกก็เห็น 160 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 ว่ามกฮาวิ่งหนีด้วยความกลัว 161 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 ไอ้เห็นน่ะเห็น แต่มกฮา… 162 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 ไม่สิ คุณมกฮาก็ไม่ได้บาดเจ็บ 163 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 ความเสียหายก็ไม่เกิดด้วย 164 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 พูดง่ายๆ คือถ้าลุงแกบอกปัดว่า แค่อยากทักทายคุณมกฮา เราจะทำยังไงล่ะ 165 00:16:48,132 --> 00:16:50,175 เราจะมีความผิดด้วยที่ปรักปรำอีกฝ่าย 166 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 โบกอล 167 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 แจ้งความจับเขา แต่เราจะโดนเล่นกลับซะเอง ผมกลัวแค่นั้น 168 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 และตาลุงนั่นจะจับไต๋ได้ด้วยว่า 169 00:16:56,598 --> 00:16:57,599 คุณมกฮาอาศัยอยู่ที่ไหน 170 00:17:00,519 --> 00:17:02,312 งั้นเราจะอยู่เฉยๆ แบบนี้เหรอ 171 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 ถ้าเรื่องวันนี้เกิดขึ้นซ้ำสองกับมกฮาล่ะ 172 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 - ก็ปกป้องเธอซะ - ใครปกป้อง 173 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 เรานี่ไง 174 00:18:17,429 --> 00:18:21,892 (ระหว่างความเสียใจและความภูมิใจ) 175 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 แหม ทัชใจจังครับ 176 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 ผมขอแนะนำเพลงต่อไป 177 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 โอ้โฮ ดูสิครับ 178 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 ท่านผู้ฟังของเราแทบจะทุกคน 179 00:18:31,276 --> 00:18:33,320 ขอเพลงนี้มาตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 180 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 เพลงนี้อีกแล้ว 181 00:18:35,197 --> 00:18:37,116 คุณยุนรันจูร้องเพลงนี้ในปัดฝุ่นยุคทอง 182 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 จนกลายเป็นกระแสครับ 183 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 - "คืนนั้น" - "คืนนั้น" 184 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 โอ๊ยตาย 185 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 มาๆ เดี๋ยวหยิบให้ครับ 186 00:18:43,872 --> 00:18:47,793 เมื่อวานก็เปิดเพลงนี้ วันนี้ก็ไม่เว้น 187 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 ฉันหยิบให้เองค่ะ 188 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 ว้าย ตายแล้ว 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 ผมบอกกี่หนแล้วครับ 190 00:18:55,801 --> 00:18:58,887 อย่าประเมินความสูงของตัวเองเกินจริง วางของที่หยิบบ่อยไว้ชั้นล่างๆ 191 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 รู้แล้วจ้า 192 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 วันนี้เป็นยังไง ไหวหรือเปล่า 193 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 ไหว สดชื่นสุดอะไรสุด 194 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 ขอมือถือหน่อย 195 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 มือถือเหรอ 196 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 เอาไปทำไม 197 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 ไหนดู 198 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 ไม่มีเบอร์ของฉันนี่ 199 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 อ๋อ 200 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 ฉันเซฟเป็นฉายาแทนน่ะ "โดรน" 201 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 "โดรน" เหรอ 202 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 ถ้าเจออย่างเมื่อวานอีกละก็ 203 00:19:29,543 --> 00:19:31,378 กดปุ่มนี้ห้าทีนะ 204 00:19:31,461 --> 00:19:33,213 มันจะต่อสายหารายชื่อติดต่อฉุกเฉิน 205 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 และส่งพิกัดของเธอไปให้ 206 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 มันทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ 207 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 ทำไมเหรอ เมื่อวานเกิดอะไรขึ้นหรือไง 208 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 ยัยนี่เกือบโดนคนชั่วตามราวีครับ 209 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 อะไรนะ 210 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 ใครล่ะ คนชั่วที่ว่า 211 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 เรายังไม่รู้ครับ ผมว่าจะสืบดู 212 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 เพิ่มเบอร์ติดต่อของแม่ด้วยสิ 213 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 เผื่อแกรับสายไม่ได้ในที่ทำงาน 214 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 เพิ่มของพ่อด้วย 215 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 มันจะเยอะเกินน่ะสิ 216 00:19:55,360 --> 00:19:58,155 มีเยอะๆ จะได้อุ่นใจไง 217 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 ไม่เซฟเป็นชื่อนะ 218 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 แค่ เออใช่ 219 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 เซฟว่า "พ่อของแก" จำง่ายกว่า 220 00:20:04,077 --> 00:20:05,120 ทำไมล่ะ 221 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 เซฟเป็นชื่อดีกว่าเหรอ 222 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 เปล่าครับ "พ่อของผม" ฟังดูดีกว่า 223 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - เร็วเข้า เพิ่มของแม่ด้วย - ของผมก่อน 224 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 ของแม่ก่อน 225 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 ไม่ ผมควรเป็นคนแรก 226 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 - งั้นแม่ขอคนที่สอง - คนที่สอง 227 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 - พ่อคนที่สามเหรอ - สาม 228 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 - โบกอลล่ะ - ไม่ต้องก็ได้ 229 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 เดี๊ยะ เยอะๆ น่ะดีแล้ว ทำไมล่ะ 230 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 สามคนก็พอแล้ว 231 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 ไม่ได้ อย่ามา 232 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 - เพิ่มไป เสร็จแล้ว - "โดรน" 233 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 ทีนี้ก็เพิ่มเบอร์ของแม่ได้ 234 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 เพิ่ม… 235 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 ฉันด้วยค่ะ 236 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 อะไรนะ 237 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 คือว่า… 238 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 ในรายชื่อติดต่อฉุกเฉินของคุณสามคน 239 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 เพิ่มฉันลงไปด้วยนะคะ 240 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 - ได้อยู่แล้ว - ได้เลยๆ 241 00:20:47,955 --> 00:20:51,541 ถ้าอย่างนั้น รายชื่อติดต่อฉุกเฉิน ลำดับที่หนึ่งของฉันก็จะเป็นเธอ 242 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 ค่ะ 243 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 (รายชื่อติดต่อฉุกเฉิน) 244 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 (โดรน พ่อของโดรน แม่ของโดรน) 245 00:21:04,054 --> 00:21:07,557 (สถาบันสอนขับรถด็อกซึง) 246 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 พร้อมหรือยังครับ 247 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 ค่ะ พร้อมแล้ว 248 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 การสอบขับขี่ของคุณเริ่มแล้วค่ะ 249 00:21:28,495 --> 00:21:32,082 เพลงของคุณจะไม่กลับมามีกระแส ต่อให้ออกทีวีหรือทำอะไร 250 00:21:32,165 --> 00:21:34,710 คุณก็ขายอัลบั้ม 20 ล้านแผ่นไม่ได้ครับ 251 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 ทำไมต้องทำขนาดนี้ด้วย 252 00:21:37,337 --> 00:21:39,381 เพราะผมต้องปกป้องบริษัท 253 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 "ปกป้องบริษัท" เหรอ 254 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 ปกป้องจากใคร 255 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 จากคุณ 256 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 จากฉันเหรอ 257 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 ฉันสร้างบริษัทนั้นมากับมือนะ 258 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 ถ้าไม่มีฉันก็เริ่มต้นไม่ได้ด้วยซ้ำ 259 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 ไม่มีฉันสักคน 260 00:21:53,895 --> 00:21:56,189 คุณก็มีแต่ตัว รู้หรือเปล่า 261 00:22:12,748 --> 00:22:13,915 ตัวเองก็ไม่ได้ดีเด่ไหม 262 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 ฉันต้องพึ่งอาร์เจเท่านั้นเหรอ 263 00:22:24,926 --> 00:22:28,847 (รายชื่อติดต่อ) 264 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 (จักรพรรดิแห่งชูการ์) 265 00:22:48,825 --> 00:22:50,035 (ใบอนุญาตขับรถ ซอมกฮา) 266 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 ฉันสอบผ่านเกือบได้คะแนนเต็มแน่ะ 267 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 ขนาดครูคุมสอบยังบอกเลย 268 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 "คุณเซียนแน่เลย" 269 00:22:57,042 --> 00:22:59,961 "ออกถนนได้เลยนะเนี่ย" 270 00:23:00,045 --> 00:23:02,255 อ๋อเหรอ สอบผ่านเร็วจัง 271 00:23:02,339 --> 00:23:03,757 ฉันทุ่มเทใจให้กับการสอบ 272 00:23:03,840 --> 00:23:05,592 เพื่อจะได้ขับรถให้พี่รันจูนั่งสวยๆ 273 00:23:05,759 --> 00:23:07,511 ไปสถานีโทรทัศน์ค่ะ 274 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 จริงสิ 275 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 บอกไว้ก่อน 276 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 ห้ามจัดรถที่ไฮโซน้อยกว่าศิลปินอื่น 277 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 มาให้ฉันล่ะ 278 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 ฉันจะไม่นั่งเฉยๆ แน่ค่ะ 279 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 ต้องนั่งเฉยๆ สิ จะได้ขับรถปลอดภัย 280 00:23:25,821 --> 00:23:27,531 ฉันต้องขับให้ปลอดภัย 281 00:23:27,739 --> 00:23:29,991 วันไหนมีตารางงานก็มาลงชื่อก่อนยืมรถด้วยล่ะ 282 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 ได้ค่ะ 283 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 ฝากตัวด้วยนะ 284 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 ปัดโธ่ ไอ้คนนี้ 285 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 ว้าย ว้ายตายแล้ว 286 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 ของพี่รันจูนี่นา 287 00:23:49,052 --> 00:23:52,347 ระวังๆ หน่อยสิ คุณ 288 00:23:52,430 --> 00:23:54,850 เพลงของพี่รันจูกำลังกลับมาฮิตติดชาร์ต 289 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 แล้วคนจะหาซื้ออัลบั้มกันให้ควั่ก 290 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 พวกนี้ไม่ได้มีไว้ขายครับ 291 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 เราเรียกคืน 292 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 "เรียกคืน" เหรอ 293 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 ครับ 294 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 อะไร… 295 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 เขาหมายถึงอะไรคะ 296 00:24:22,711 --> 00:24:23,962 (ริธึ่มแอนด์จอย) 297 00:24:24,045 --> 00:24:25,297 เฮ้ยๆ เฮ้ยเดี๋ยว 298 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 จะไปไหนเนี่ย 299 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 เฮ้ย ซอมกฮา 300 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 ท่านประธานอยู่ชั้นไหนคะ 301 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 อยากรู้ไปทำไม 302 00:24:37,893 --> 00:24:40,395 - จะไปไฟต์กับท่านเหรอ - ก็ต้องไฟต์ไหมล่ะคะ 303 00:24:40,478 --> 00:24:42,439 ในฐานะหัวเรือใหญ่ของค่าย 304 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 ท่านก็ควรวางขายอัลบั้มให้ศิลปินของตัวเอง 305 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 ไม่ใช่เรียกคืนค่ะ 306 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 แหม เชื่อเขาเลย 307 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 ไม่ไง แบบนี้มันป๊อดและเล่นไม่ซื่อเกินไปนะคะ 308 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 รุ่นพี่ไม่โมโหเหรอคะ 309 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 รุ่นพี่ก็เป็นแฟนคลับของพี่รันจูนะคะ 310 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 ยกเลิก 311 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 ทำอะไรเนี่ย 312 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 สวัสดีค่ะ 313 00:25:17,057 --> 00:25:19,392 ประธานฮวัง ฉันไม่ได้ติดต่อไปนานใช่ไหมล่ะคะ 314 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 นานแค่เธอน่ะสิ 315 00:25:21,144 --> 00:25:23,021 ฉันโทรหาเธอบ่อยอยู่นะ 316 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 แค่เดือนนี้ 317 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 ฉันว่าฉันโทรไปเกิน 30 รอบแล้ว 318 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 ขอโทษนะคะ เผอิญช่วงนี้ยุ่งๆ เพราะตารางงานแน่น 319 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 ฉันเลยไม่ได้โทรกลับ 320 00:25:33,240 --> 00:25:35,533 ครับ ผมขอปลาลิ้นหมากับซุปปลาดิบเย็น 321 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 อย่างละหนึ่งครับ 322 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 ปลาธรรมชาติใช่ไหม 323 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 ค่ะ ปลาของเราเป็นปลาธรรมชาติหมด 324 00:25:39,871 --> 00:25:42,540 ไซส์เล็ก 150,000 วอน และไซส์กลาง 200,000 วอน 325 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 ไซส์ปลา แล้วแต่คนจะเลี้ยงเลย 326 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 ขอไซส์กลางค่ะ 327 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 ได้ค่ะ 328 00:25:58,223 --> 00:25:59,224 แหม่เว้ย 329 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 เธอ คนที่ทิ้งต้นสังกัดที่เคยปั้นให้ดัง 330 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 ไปเปิดค่ายเป็นของตัวเองกับหนุ่มคนหนึ่ง 331 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 แถมเป็นพวกไม่เคยควักกระเป๋าเองสักครั้ง 332 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 จะซื้อปลาดิบธรรมชาติไซส์กลางให้กินเหรอเนี่ย ไม่ใช่ไซส์เล็กซะด้วย 333 00:26:15,240 --> 00:26:18,576 เธอจะขอร้องอะไรฉันเหรอ ถึงลงทุนทำอะไรที่ไม่เคยทำ 334 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 ไม่ใช่ขอร้อง แต่เป็นข้อเสนอ 335 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 อะไรนะ 336 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 ประธานฮวัง 337 00:26:26,167 --> 00:26:29,587 มาวางขายอัลบั้มที่ฉันเคยออก กับชูการ์ เอเจนซี่อีกรอบกันเถอะ 338 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 อัลบั้มของเธอเหรอ 339 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 รู้ใช่ไหมคะว่าตอนนี้เพลงของฉันกลับมาติดชาร์ต 340 00:26:34,009 --> 00:26:37,554 คิดซะว่านี่เป็นโอกาสและวางขายใหม่เถอะค่ะ 341 00:26:38,388 --> 00:26:41,683 ส่วนกำไร ประธานฮวังก็เอาไปให้หมดเลย 342 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 ชั้นห้า 343 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 พี่รันจูลิปซิงก์ใช่ไหม 344 00:26:55,363 --> 00:26:56,614 เธอเป็นคนร้องเพลง 345 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 อะไรนะคะ 346 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 เอาอีกแล้วนะคะ 347 00:27:02,912 --> 00:27:05,081 คราวก่อนฉันก็บอกแล้วว่ารุ่นพี่ 348 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 คิดผิด… 349 00:27:13,673 --> 00:27:15,467 ใครกันแน่ที่ป๊อดและเล่นไม่ซื่อ 350 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 ประธานอีเหรอ 351 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 หรือพี่รันจู 352 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 พี่เขา 353 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 เข้าตาจนและไม่มีทางเลือกค่ะ 354 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 ประธานอีก็เข้าตาจนและไม่มีทางเลือก 355 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 เพราะงั้นถึงได้เรียกคืนอัลบั้ม 356 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 "เข้าตาจน" เหรอ 357 00:27:34,986 --> 00:27:35,987 "แต๊ง" 358 00:27:37,072 --> 00:27:38,656 ลิฟต์บอกว่ารุ่นพี่ผิด 359 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 ไม่มีใครอยากป๊อดหรือเล่นไม่ซื่อหรอก 360 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 เราต่างก็เข้าตาจน 361 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 และเลือกไม่ได้เพราะมีเหตุผลของตัวเอง 362 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 เพราะงั้นอย่าพูดเหลวไหลและมาที่ลิฟต์เร็วเข้า 363 00:27:56,883 --> 00:27:58,259 ไม่อย่างนั้น 364 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 ฉันจะปล่อยคลิปนี้ 365 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 ชั้นใต้ดินสอง 366 00:28:21,366 --> 00:28:22,283 พอใจยังคะ 367 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 ลบได้แล้วค่ะ 368 00:28:25,036 --> 00:28:27,580 ฉันบอกว่าจะไม่ปล่อยคลิป ไม่ได้บอกว่าจะลบ 369 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 อ้าว รุ่นพี่ 370 00:28:29,374 --> 00:28:31,876 ฉันมีแต้มต่อเพราะรู้ความลับของเธอสองคนนะ 371 00:28:32,377 --> 00:28:34,003 ใครมันจะไปแฉหมดรวดเดียว 372 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 ฉันนึกว่า 373 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 รุ่นพี่ดีกับพี่รันจูซะอีกค่ะ 374 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 แล้วเธอล่ะ 375 00:28:44,305 --> 00:28:45,724 เธอดีกับพี่เขาเหรอ 376 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 ลิฟต์บอกว่าเธอผิดนะ 377 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 พี่รันจูของฉัน 378 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 ต้องโดดเดี่ยวมากแน่ๆ 379 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 รอบตัวพี่เขา 380 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 รายล้อมด้วยศัตรู 381 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 ฉันรู้อยู่แล้วว่าไอ้อีซอจุนจะทำแบบนั้น 382 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 ไอ้หมอนั่นก็เหมือนหอมหัวใหญ่ 383 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 ยิ่งปอกเปลือกเท่าไร ยิ่งหาเนื้อในไม่เจอ คนคนนี้มีแต่เปลือก 384 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 ประธานฮวังคะ 385 00:29:20,508 --> 00:29:22,260 ท่านยังไม่ให้คำตอบฉันเลย 386 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 ฉันให้ไปแล้วไม่ใช่เหรอ คำตอบน่ะ 387 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 คะ 388 00:29:26,973 --> 00:29:29,309 โอกาสนี้ไม่ลอยมาอีกหรอกนะ 389 00:29:29,392 --> 00:29:31,436 ไหนๆ แล้ว ฉันขอชุบมือเปิบด้วยแล้วกัน 390 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 อันนี้อะไรคะ 391 00:29:33,772 --> 00:29:36,483 พรุ่งนี้จีฮยอนจะแต่งงานน่ะ 392 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 รู้จักใช่ไหม ลูกสาวของฉัน 393 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 ค่ะ รู้จักสิคะ 394 00:29:39,569 --> 00:29:42,947 ส่งดอกไม้ไปให้จีฮยอนซะ ใส่ซองให้หนักๆ เลย 395 00:29:43,031 --> 00:29:44,699 และมาร้องเพลงอวยพรให้ด้วย 396 00:29:45,325 --> 00:29:46,326 อะไรนะคะ 397 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 ทำไมล่ะ เพลงนั้นไง "ฉันอยู่ตรงนี้" 398 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 ดีไหมล่ะ 399 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 เนื้อเพลงเข้ากับงานแต่งด้วย 400 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 ฉันร้องเพลงงานแต่งไม่ได้ค่ะ 401 00:29:53,249 --> 00:29:55,126 ทำไมเล่า เห็นในรายการก็ร้องดีออก 402 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 นั่นเป็นเพราะ… 403 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 ฟังนะคะ ประธานฮวัง 404 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 - เราคุยเรื่องอัลบั้มก่อน… - เดี๋ยวเหอะ 405 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 เรื่องนั้นไว้ทีหลัง 406 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 ไม่รู้จักหรือไง ยื่นหมูยื่นแมว 407 00:30:07,055 --> 00:30:10,809 ต้องให้ก่อน แล้วต่อมาถึงจะได้ 408 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 ตกลงไหม 409 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 ทำอะไรอยู่ กินซะสิ 410 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 โทษนะคะ 411 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 ขอโซจูหนึ่งขวดค่ะ 412 00:30:20,777 --> 00:30:21,694 ได้ค่ะ 413 00:31:12,161 --> 00:31:14,455 ที่จริงฉันเดินไปก็ได้นะ 414 00:31:15,039 --> 00:31:17,166 ตรงนี้เป็นทางลาดขึ้น เดินลำบากครับ 415 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 จริงสิ เปิดมือถือหน่อยครับ 416 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 ไปที่ "การตั้งค่า" 417 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 แล้วก็ "ความปลอดภัยและเหตุฉุกเฉิน" 418 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 ฉันรู้ค่ะ 419 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 ในนั้นมีรายชื่อติดต่อฉุกเฉิน เพิ่มเบอร์ของผมเข้าไปครับ 420 00:31:27,343 --> 00:31:29,178 ถ้าตกอยู่ในอันตรายแบบครั้งก่อนอีก คุณก็กดปุ่ม 421 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 และมันจะส่งพิกัดของคุณมาให้ 422 00:31:32,557 --> 00:31:33,725 ไม่ต้องหรอกค่ะ 423 00:31:33,808 --> 00:31:36,853 ถ้าฉันกดโทรตอนคุณอยู่ที่ทำงานล่ะ จะทำยังไง 424 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 อย่าคิดแบบนั้นและกดโทรเลยครับ ไม่ว่ายังไงก็ต้องโทร 425 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 มาให้ได้ ไม่ว่ายังไงก็ต้องมา 426 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 ถ้ายังเช้ามืดอยู่ล่ะ 427 00:31:46,029 --> 00:31:47,196 ถ้านายยังหลับอยู่ล่ะ 428 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 ถ้าดึกแล้วล่ะ 429 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 และถ้าคุณหลับอยู่ล่ะ 430 00:31:54,245 --> 00:31:56,039 ไม่เป็นไร กดโทรมาเลยครับ 431 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 ผมเป็นพวกตื่นง่ายน่ะ 432 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 ไม่เป็นไร แค่มาก็พอ 433 00:32:03,171 --> 00:32:04,714 ฉันเป็นพวกตื่นง่ายน่ะ 434 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 เอ๊ะ นั่นคุณยุนรันจูไม่ใช่เหรอ 435 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 พี่คะ 436 00:32:22,982 --> 00:32:25,026 อ้าว เธอเองเหรอ 437 00:32:26,402 --> 00:32:27,862 การ์ดเชิญนี่คะ 438 00:32:27,946 --> 00:32:29,238 ใครจะแต่งงานเหรอคะ 439 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 จะรู้ไปทำไมว่างานแต่งของใคร 440 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 เธอกะว่าจะไปหรือไง 441 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 อยากร้องเพลงอวยพรบ่าวสาวแทนฉันไหมล่ะ 442 00:32:43,127 --> 00:32:44,128 พี่ 443 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 เธอรู้อะไรไหม 444 00:32:47,048 --> 00:32:49,634 มีฝีมือแต่ไร้หัวคิดก็คือตัวถ่วงดีๆ นี่เอง 445 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 รู้หรือเปล่า 446 00:32:51,219 --> 00:32:53,554 ทำไมยะ ถ้าไม่มีฉัน เธอก็ไร้น้ำยานะ 447 00:32:58,017 --> 00:32:59,310 ขอโทษด้วยค่ะ 448 00:32:59,894 --> 00:33:02,480 ฉันดูไร้น้ำยามากเลยใช่ไหมคะ 449 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 บ้าเอ๊ย 450 00:33:10,530 --> 00:33:13,199 ทั้งประธานอีทั้งประธานฮวังเลย เป็นแบบนั้นกันหมด 451 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 ไอ้พวกนี้เคยไร้น้ำยา ถ้าไม่มีฉันสักคน 452 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 แต่พอฉันตกอยู่ในสภาพนี้ 453 00:33:18,204 --> 00:33:20,707 พวกนั้นก็บีบให้ฉันเป็นลูกไก่ในกำมือ 454 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 คนหนึ่งนับวันรอจะฉุดฉันลงเหว 455 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 คนหนึ่งบงการฉันซ้ายทีขวาที กุมชะตาชีวิตของฉันไว้ 456 00:33:31,551 --> 00:33:34,345 ทำไมฉันถึงต้องทำขนาดนี้ด้วย 457 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 เพราะเธอ ฉันถึงได้… 458 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 ขอโทษ 459 00:33:45,565 --> 00:33:46,607 ขอโทษนะ 460 00:33:47,316 --> 00:33:48,526 ฉันขอโทษ 461 00:33:56,034 --> 00:33:58,494 โอ๊ย ฉันเป็นอะไรเนี่ย สมเพชตัวเอง 462 00:34:03,499 --> 00:34:05,543 ไม่ ฉันไม่รู้สึกผิด 463 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 เธอมาหาฉันก่อนนะ 464 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 มาหาทำไม 465 00:34:10,840 --> 00:34:13,509 ใครให้เชื่อฉันเล่า ใครให้อยู่ข้างฉันไม่ทราบ 466 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 พี่คะ พี่จะไปไหน 467 00:34:21,017 --> 00:34:22,935 ไม่รู้ ห้ามตามมานะ 468 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 ขอออกตัวก่อนนะคะ 469 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 คุณจะได้ไม่เข้าใจผิด 470 00:34:46,959 --> 00:34:49,337 พี่รันจูไม่ได้โมโหใส่ฉันนะคะ 471 00:34:51,881 --> 00:34:53,549 พี่รันจูแค่พูดอะไรแบบนั้น 472 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 เพราะเจ็บใจและอัดอั้นตันใจน่ะค่ะ 473 00:34:57,011 --> 00:35:00,598 แล้วฉันดันอยู่ใกล้พี่เขาพอดี 474 00:35:02,266 --> 00:35:03,559 พูดจริงนะ 475 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 พี่เขาไม่ได้ทำไปเพราะเกลียดฉัน 476 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 ไม่มีอะไรทั้งสิ้นแหละ เพราะงั้นไม่เป็นไรค่ะ 477 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 จะไม่เป็นไรได้ไงครับ 478 00:35:15,988 --> 00:35:18,449 คุณเจ็บเพราะอีกฝ่ายมาพาลใส่คุณ 479 00:35:33,297 --> 00:35:37,760 บางครั้ง ฉันคิดแบบนี้นะคะ 480 00:35:38,803 --> 00:35:41,514 ว่าคนพวกนั้นทำลายฉัน 481 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 หรือ… 482 00:35:43,933 --> 00:35:46,477 ฉันทำลายคนพวกนั้น 483 00:35:49,021 --> 00:35:50,565 อยู่ไปอยู่มา 484 00:35:51,399 --> 00:35:54,360 กลับรู้สึกว่าโลกใจร้ายกับเราเหลือเกิน 485 00:35:55,486 --> 00:35:59,031 และเราไปพาลใส่ผิดที่ผิดคนค่ะ 486 00:36:05,746 --> 00:36:10,418 (ขอโทษนะ ฉันไม่ควรพูดเลย) 487 00:36:17,049 --> 00:36:19,760 เรารู้สึกผิดจับใจและอยากขอโทษ 488 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 แต่มันกลับยากกว่าเดิม 489 00:36:22,305 --> 00:36:25,057 เพราะรู้สึกเหมือนยอมรับว่าเราใจร้ายแค่ไหน 490 00:36:29,520 --> 00:36:32,356 เราได้แต่หวังว่า 491 00:36:33,733 --> 00:36:36,652 อีกฝ่ายจะอดทนและเข้าใจเรา 492 00:36:38,237 --> 00:36:42,325 หวังให้อีกฝ่ายทำในสิ่งที่เราเองก็ทำไม่ได้ด้วยซ้ำ 493 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 จากนั้น เมื่อเวลาผ่านไป 494 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 ฉันก็เสียใจทีหลังค่ะ 495 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 พอมานั่งนึกตอนนี้ 496 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 ฉันว่าฉันทำลายตัวเองนี่แหละ 497 00:37:01,844 --> 00:37:04,722 เพราะแบบนั้น 498 00:37:06,098 --> 00:37:07,850 ตอนนี้ฉันถึงได้ตัวคนเดียวมั้งคะ 499 00:37:16,234 --> 00:37:18,611 (ร้านเสริมสวยพี่น้อง) 500 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 อูฮักเมาแล้วเรื้อนน้อยลงแล้วนะ 501 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 พี่กำลังโตเป็นผู้ใหญ่มั้งครับ 502 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 กังวลเรื่องนั้นเหรอ 503 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 ก็กังวลน่ะสิ 504 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 การคิดว่าอูฮักกำลังโตน่ะ ทำฉันกลัวที่สุดแล้ว 505 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 ใครเหรอคะ 506 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 มกฮา 507 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 สวัสดีค่ะ คุณเจ้าของร้าน 508 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 คือว่า… 509 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 ฉันต้องไปงานแต่งงาน 510 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 ขอยืมชุดออกงานได้ไหมคะ 511 00:37:47,473 --> 00:37:49,141 ได้อยู่แล้ว เข้ามาๆ 512 00:37:49,225 --> 00:37:51,435 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 513 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 อ้าว สวัสดีค่ะ 514 00:37:55,064 --> 00:37:56,857 ไม่เห็นอูฮักเลยค่ะ 515 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 ไม่รู้สิท่า 516 00:37:58,025 --> 00:38:00,653 เห็นอย่างนั้น แต่มันเป็นนักข่าวนะ 517 00:38:00,736 --> 00:38:03,656 อูฮักไปซุ่มหาข้อมูลทำข่าวอยู่น่ะ เมื่อวานก็ไม่กลับบ้าน 518 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 ไหนดูซิ มีชุดอะไรบ้าง 519 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 กินข้าวหรือยัง 520 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 โบกอล ไปจัดโต๊ะจัดจานอีกรอบ และยกปลาไหลมา 521 00:38:12,290 --> 00:38:14,583 อุ๊ย ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 522 00:38:15,501 --> 00:38:17,336 ฉันจะไปงานแต่งอยู่แล้ว 523 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 พ่อเองฉันก็จำไม่ได้ 524 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 พอออกจากโรงพยาบาล ฉันก็เจอน้องชายที่ไม่ได้เจอนาน 525 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 เจ้านั่นเหมือนคนแปลกหน้าสุดๆ 526 00:38:36,439 --> 00:38:37,523 ถึงยังไง 527 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 ฉันก็ไม่เคยคิดว่าพวกเขาเป็นคนแปลกหน้าจริงๆ 528 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 (4 เมษายน วันจันทร์ ไปทำงานตอนเจ็ดโมงครึ่ง) 529 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 ฉันเดินไปได้นะ 530 00:39:59,855 --> 00:40:01,774 ตรงนี้เป็นทางลาดลง เดินลำบากครับ 531 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 เดี๋ยว 532 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 ฉันทำให้ค่ะ คุณขับรถไปเถอะ 533 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 ทำเป็นเหรอครับ 534 00:40:08,739 --> 00:40:09,740 เดี๋ยวเถอะ 535 00:40:10,491 --> 00:40:14,620 ฉันไม่ใช่เด็กนะ เป็นผู้ใหญ่อายุ 31 แล้วค่ะ 536 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 เห็นๆ อยู่ว่า 537 00:40:16,455 --> 00:40:19,458 รูปแบบหน้าจอแบบเดียวกันกับมือถือของฉันเลย 538 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 เชื่อมต่อแบบไร้สายได้ไม่ใช่เหรอคะ 539 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 เปิดระบบนำทางขึ้นมา 540 00:40:27,341 --> 00:40:28,509 ตรงปุ่มนี้ 541 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 สถานีสี่แยกคังจุง 542 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 สถานีสี่แยกคังจุง 543 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 โรยัลคลาส เวดดิ้ง ฮอลล์ 544 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 ระบบจะนำทางไปยังโรยัลคลาส เวดดิ้ง ฮอลล์ค่ะ 545 00:40:40,980 --> 00:40:43,065 - เวลาเดินทางประมาณ 40 นาที - เดี๋ยว 546 00:40:43,149 --> 00:40:46,861 ไม่ต้องค่ะ ส่งฉันแค่สถานีรถไฟใต้ดินก็พอ 547 00:40:51,824 --> 00:40:53,075 ผมก็จะไปงานแต่งครับ 548 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 คะ 549 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 ไปทำอะไรคะ 550 00:40:56,996 --> 00:41:00,166 ท่านเป็นประธานของชูการ์ เอเจนซี่ ผมเป็นโปรดิวเซอร์รายการวาไรตี้ 551 00:41:00,249 --> 00:41:02,293 ผมก็ควรให้เกียรติความสัมพันธ์อันดีของเราครับ 552 00:41:14,763 --> 00:41:15,764 - นี่ครับ - ขอบคุณครับ 553 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 - รบกวนเซ็นรับในสมุดด้วยครับ - ครับ 554 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 เอ้อ ลุงครับ 555 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 เมื่อกี้ผมไปจอดรถมา 556 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 และเห็นผึ้งตัวเท่านิ้วเลยครับ 557 00:41:27,443 --> 00:41:30,321 แย่แล้ว นั่นคือแตนยักษ์น่ะ 558 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 อยู่ตรงไหนนะครับ 559 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 ลานจอดรถฝั่งสวนดอกไม้ครับ 560 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 ลุงจะไปจับเองเลยเหรอครับ 561 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 แจ้งหน่วยงานเถอะ มันอันตรายนะ 562 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 ผมทำได้ครับ 563 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 สมัยประจำการอยู่ต่างจังหวัด 564 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 ผมเคยออกไปจับพวกมันอยู่หลายหนครับ 565 00:41:47,379 --> 00:41:48,756 ลุงเป็นนักดับเพลิงแน่เลย 566 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 ไม่ใช่ครับ ตำรวจ 567 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 อ๋อ ตำรวจ 568 00:41:52,968 --> 00:41:55,804 ลุงยังไม่ถึงวัยเกษียณราชการเลย ทำไมเลิกเป็นล่ะครับ 569 00:41:59,808 --> 00:42:02,645 สงสัยอะไรเยอะจัง สงสัยไปเรื่อย 570 00:42:03,437 --> 00:42:04,772 ขอโทษครับ 571 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 มันอยู่ไหนนะครับ 572 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 ลานจอดรถฝั่งสวนดอกไม้ 573 00:42:30,839 --> 00:42:34,760 (กิจกรรมประจำเดือนและตารางงาน) 574 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 เอ๊ะ 575 00:43:00,828 --> 00:43:03,330 ผู้ชายคนนั้นมาทำไม 576 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 มาพบประธานฮวังมั้งครับ 577 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 มาก่อนเวลาขนาดนี้เลยเหรอ 578 00:43:10,838 --> 00:43:13,257 พิธียังไม่ใกล้จะเริ่มเลย 579 00:43:13,841 --> 00:43:16,468 ประธานฮวังก็กุมชะตาชีวิตของประธานอีไว้เหรอ 580 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 อะไรนะ 581 00:43:20,806 --> 00:43:21,807 เอ๊ะ 582 00:43:21,890 --> 00:43:23,475 อะไรเหรอคะ 583 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 คุณบอกว่าประธานอี เรียกคืนอัลบั้มของคุณรันจูใช่ไหมครับ 584 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 ใช่ค่ะ 585 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 แต่เรียกคืนอัลบั้มก่อนปี 2007 ไม่ได้นี่ครับ 586 00:43:30,107 --> 00:43:32,067 เพราะประธานฮวังเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ 587 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 ถูกต้องค่ะ 588 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 อ๋อ ถึงได้มาใช่ไหม 589 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 เจ้าตัวร้อนใจสินะ 590 00:43:42,244 --> 00:43:43,621 ครับ เชิญด้านนี้ 591 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 เอาละ 592 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 อันนี้คือกรมธรรม์ 593 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 และนี่คือของขวัญครับ 594 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 เซ็ตผ้าขนหนูน่ะครับ 595 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 อุ๊ย 596 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 ไม่เห็นต้องลำบากเลย 597 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 เรื่องแค่นี้ขอผมทำเถอะครับ 598 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 ลุงช่วยผมปิดยอดเดือนที่แล้วนะ 599 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 โชคดีจังฉัน 600 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 ได้ของขวัญด้วย ได้เจอกีโฮด้วย 601 00:44:15,986 --> 00:44:17,279 เจอใครนะครับ 602 00:44:18,697 --> 00:44:20,407 คือฉันกำลังไปหามกฮาน่ะ 603 00:44:21,617 --> 00:44:23,827 แล้วมีไอ้หนุ่มคนหนึ่งมาพามกฮาหนีไป 604 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 รู้เลยว่าทำไมเห็นฉันแล้วหนี 605 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 ก็เพราะคือกีโฮไง 606 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 โธ่เอ๊ย ไปใหญ่แล้วครับ 607 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 ลุงจำผิดแล้วละ 608 00:44:35,130 --> 00:44:38,467 อย่าหาเรื่องตามหาคนที่หนีไปให้เหนื่อยเลยครับ 609 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 - แดอุง - ครับ 610 00:44:47,351 --> 00:44:49,812 ถ้าเห็นฉันเป็นพ่อแล้วหนี มันก็อกตัญญู 611 00:44:49,895 --> 00:44:53,148 ถ้าเห็นฉันเป็นตำรวจแล้วหนี มันก็สันหลังหวะ 612 00:44:54,650 --> 00:44:57,194 จะแบบไหนก็ช่าง ฉันต้องจับมันให้ได้ 613 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 ขอบใจสำหรับของขวัญนะ 614 00:45:07,704 --> 00:45:10,165 ไว้ฉันจะใช้มันตอนครอบครัวกลับมาพร้อมหน้า 615 00:45:12,000 --> 00:45:13,544 คนละผืนพอดีเลย 616 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 ลุงครับ 617 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 สมมตินะ 618 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 ว่านั่นใช่กีโฮจริง 619 00:45:23,178 --> 00:45:26,306 เขาก็ไม่ใช่เด็กผู้ชายคนเดิมแล้ว 620 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 แต่ตัวใหญ่ เป็นหนุ่ม และแรงเยอะเท่าผม 621 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 ลุงจะเจ็บตัวนะครับ ตอนพยายามจะจับเจ้านั่น 622 00:45:36,442 --> 00:45:37,526 ดังนั้นกีโฮ 623 00:45:38,235 --> 00:45:40,446 ไม่ได้หนีไปเพราะกลัวลุงครับ 624 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 แต่กลัวว่าจะทำลุงเจ็บตัว 625 00:45:44,116 --> 00:45:45,784 ที่กีโฮไหวตัวหนีก่อน 626 00:45:46,994 --> 00:45:48,579 ก็เพื่อจะได้ไม่เป็นลูกอกตัญญู 627 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 เพราะงั้นได้โปรดนะครับ 628 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 ได้โปรด 629 00:45:54,543 --> 00:45:55,669 อย่าตามหากีโฮเลยครับ 630 00:45:56,545 --> 00:45:57,546 นะครับ 631 00:46:10,267 --> 00:46:14,646 (ขอแสดงความยินดีกับการแต่งงาน นักร้องยุนรันจู) 632 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 มาครับ ผมถือให้ 633 00:46:26,950 --> 00:46:28,202 ให้ผมวางตรงไหนครับ 634 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 ตรงโน้นค่ะ วางตรงโน้นเลย 635 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 (ยุนรันจู อีซอจุน) 636 00:47:02,611 --> 00:47:05,280 โล่งใจสุดๆ เลยทีนี้ 637 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 มีแค่นี้เหรอ 638 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 คะ 639 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 เห็นแล้วดูออกเลยค่ะ 640 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 ว่าคนชื่อประธานฮวังใช้ชีวิตมาแบบไหน 641 00:47:23,131 --> 00:47:25,884 ถึงว่าพี่รันจูก็โบกมือลาอีกคน 642 00:47:41,900 --> 00:47:45,279 สอง หนึ่ง ศูนย์ ศูนย์ 643 00:47:53,787 --> 00:47:57,165 (เพลง "ฉันอยู่ตรงนี้" โดย ยุนรันจู) 644 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 เธอเข้ามาในชีวิตฉัน 645 00:48:07,259 --> 00:48:10,721 โดยที่ฉันไม่รู้ตัว 646 00:48:11,388 --> 00:48:14,433 และฉันก็รู้สึกได้ 647 00:48:17,853 --> 00:48:21,440 ว่าเธอค่อยๆ แต่งแต้มสีสัน 648 00:48:22,065 --> 00:48:26,236 ภายในหัวใจของฉัน 649 00:48:27,237 --> 00:48:31,199 และฉันได้รู้จักกับความสุข 650 00:49:01,355 --> 00:49:03,940 กรรมการอิสระของอาร์เจ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ 651 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 เห็นเขาว่าคนในตีกันเอง คนนอกอาจจะได้ประโยชน์ 652 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 ฉันคือคนนอกที่ได้ประโยชน์จากศึกนี้สินะ 653 00:49:12,574 --> 00:49:16,328 ท่านก็แค่ลงคะแนนเสียงเดือนละครั้งสองครั้ง ในการประชุมผู้บริหารของเราครับ 654 00:49:16,953 --> 00:49:20,832 ผมว่านี่เป็นรายได้ต่อปีที่ไม่ขี้เหร่เลย และท่านจะได้เป็นสมาชิกกอล์ฟคลับอีกด้วย 655 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 เป็นรายได้เสริมที่หาไม่ได้ง่ายๆ นะครับ 656 00:49:23,877 --> 00:49:25,837 ฉันรู้ รู้อยู่แล้ว 657 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 วัยชราที่มีเกียรติมีศักดิ์ศรี… 658 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 เป็นข้อเสนอที่จูงใจนะ 659 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 เงื่อนไขก็ง่ายๆ ครับ 660 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 แค่ไม่ทำอะไรทั้งสิ้นครับ 661 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 "ทั้งสิ้น" เช่นอะไร 662 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 ตัวอย่างเช่น 663 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 วางขายอัลบั้มเก่าๆ อีกรอบ ประมาณนั้น 664 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 อ้าว นั่น… 665 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 นั่นคือประธานฮวังครับ 666 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 ฉันรู้จักคนนั้นค่ะ 667 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 ก็ไม่แปลกครับ 668 00:50:07,629 --> 00:50:10,716 เพราะท่านเป็นประธานของชูการ์ เอเจนซี่ ต้นสังกัดเก่าของคุณยุนรันจู 669 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 ไม่ใช่นะคะ 670 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 ฉันรู้จักก่อนหน้านั้นอีกค่ะ 671 00:50:15,595 --> 00:50:17,472 สาม สาม 672 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 หก 673 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 (คุณรุ่นน้อง) 674 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 ว่าไง มีอะไร 675 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 พี่คะ 676 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 ตอนนี้ฉันมางานแต่งลูกสาวของประธานฮวังค่ะ 677 00:50:45,000 --> 00:50:46,501 เธอไปที่นั่นทำไม 678 00:50:48,295 --> 00:50:51,423 พี่มาร้องเพลงอวยพรบ่าวสาวไม่ได้เหรอคะ 679 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 ไม่ไป 680 00:50:53,967 --> 00:50:56,386 ฉันจะร้องให้คนพรรค์นั้นทำไม ไม่ได้พิศวาสอะไรสักนิด 681 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 พี่คะ 682 00:51:01,892 --> 00:51:04,853 ฉันคือแฟนคลับคนแรกสุดของพี่นะคะ 683 00:51:04,936 --> 00:51:07,022 แฟนคลับเบอร์หนึ่ง แฟนคลับคนแรกที่พี่มี 684 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 งั้นเหรอ 685 00:51:09,274 --> 00:51:10,317 ฉันกล้าพูดเลยค่ะ 686 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 ฉันเป็นแฟนคลับของพี่ตั้งแต่ห้าขวบ 687 00:51:12,694 --> 00:51:14,488 เป็นแฟนคลับมา 26 ปีแล้วค่ะ 688 00:51:14,571 --> 00:51:17,532 พูดอะไรเนี่ย ตอนนั้นฉันยังไม่เดบิวต์เลย 689 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 พี่เคยเรียนที่โรงเรียนม.ต้นชุนซัมใช่ไหมคะ 690 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 นั่นเป็น… 691 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 ความทรงจำที่เก่าที่สุดในชีวิตของฉันค่ะ 692 00:51:30,921 --> 00:51:34,424 บนเนินเขาเขียวชอุ่ม… 693 00:51:34,508 --> 00:51:35,509 ฉันอายุห้าขวบค่ะ 694 00:51:37,010 --> 00:51:39,012 ตอนที่เห็นพี่เป็นครั้งแรก 695 00:51:41,765 --> 00:51:43,600 ไม่อยากเชื่อเลยว่า 696 00:51:44,309 --> 00:51:47,020 จะมีใครร้องเพลงได้เพราะขนาดนั้น 697 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 ฉันช็อกไปเลยค่ะ 698 00:51:52,943 --> 00:51:56,488 ครูวิชาดนตรีในตอนนั้น คือประธานฮวังใช่ไหมล่ะค่ะ 699 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 ใช่ 700 00:52:02,035 --> 00:52:06,540 ฉันนึกไม่ถึงเลยว่าครูวิชาดนตรี จะก่อตั้งค่ายเพลงของตัวเอง 701 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 ตอนนั้น 702 00:52:07,874 --> 00:52:11,211 แกลาออกจากอาชีพครูเพื่อปั้นฉันเป็นนักร้อง 703 00:52:11,294 --> 00:52:12,963 สมควรอย่างยิ่งแล้วค่ะ 704 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 ฉันเองยังหลงพี่ไม่ลืมหูลืมตาเลย 705 00:52:15,340 --> 00:52:16,508 สมัยนั้นน่ะค่ะ 706 00:52:16,591 --> 00:52:18,426 แต่แกก็ไม่รู้จักกลัวเลยไง 707 00:52:18,510 --> 00:52:21,721 แกเขียนใบลาออกและสละสิทธิ์เงินบำนาญทันที หลังจากได้ฟังฉันร้องเพลง 708 00:52:24,558 --> 00:52:28,436 ตอนนั้นแกทะเลาะกับเมีย และแยกกันอยู่ วุ่นวายใหญ่โตเลย 709 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 - แยกกันอยู่เหรอคะ - ใช่ 710 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 พนันเลยว่าเรื่องที่ตาลุงนั่นเสียใจที่สุด 711 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 คือการลาออกจากราชการครูนั่นแหละ 712 00:52:39,364 --> 00:52:40,615 หนึ่ง สอง สาม 713 00:52:46,788 --> 00:52:51,376 เดี๋ยวพ่อจะเป่าแซกโซโฟนในงานแต่งให้ 714 00:52:51,459 --> 00:52:53,086 ไหนว่าจะมีนักร้องมาไงคะ 715 00:52:53,169 --> 00:52:57,340 ให้พ่อทำจะมีความหมายกว่าให้นักร้องทำนะ 716 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 ความหมายกับผีน่ะสิ 717 00:53:01,094 --> 00:53:03,138 ฉันโง่เองแหละที่เชื่อมือคุณ 718 00:53:06,141 --> 00:53:10,270 ฉันคือความอัปยศ และความเสียใจเสียดายของตาลุงนั่น 719 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 แกลงทุนทิ้งครอบครัวเพื่อปั้นฉันแท้ๆ 720 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 แต่ฉันดันทรยศและทอดทิ้งแก 721 00:53:16,234 --> 00:53:18,445 แล้วดูสภาพนักร้องอย่างฉันตอนนี้สิ 722 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 แกจะรู้สึกสูญเปล่าแค่ไหนนะ 723 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 - พี่คะ - ฉันถึงไม่อยากไปไง 724 00:53:25,994 --> 00:53:27,329 ไม่สิ ฉันไปไม่ได้ 725 00:53:29,122 --> 00:53:32,167 ทำไมลูกสาวของตาลุงนั่นต้องแต่งงานตอนนี้ด้วยล่ะ 726 00:53:32,250 --> 00:53:33,585 แต่งให้มันเร็วกว่านี้สิ 727 00:53:34,419 --> 00:53:37,047 แต่งตอนที่ฉันยังสวยและเสียงดีกว่านี้ 728 00:53:37,130 --> 00:53:39,090 พี่ยังสวยอยู่เลยค่ะ 729 00:53:39,174 --> 00:53:40,717 ยังดูดีอยู่ค่ะ 730 00:53:50,060 --> 00:53:51,686 ในสายของเธอน่ะใช่ 731 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 ฉันมันอ่อนด๋อย 732 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 และกระจอก 733 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 พี่แต่งหน้าได้ค่ะ 734 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 แต่งกลบความอ่อนด๋อยและกระจอกนั่นไงคะ 735 00:54:06,159 --> 00:54:09,829 แต่งหน้าแล้วจะกลบทุกอย่างมิดเลยค่ะ 736 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 มาให้ได้นะคะ 737 00:54:14,793 --> 00:54:17,963 ส่วนเพลงอวยพรบ่าวสาว พี่ร้องกับฉันได้นะคะ 738 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 ถ้าคีย์เพลงสูงไป เราก็ร้องแบบลดคีย์ลง 739 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 ฉันจะหาทางร้องแทนพี่เอง 740 00:54:22,926 --> 00:54:26,096 ฉันจะประสานเสียงกับพี่ และช่วยให้พี่ร้องเพราะเองค่ะ 741 00:54:28,598 --> 00:54:31,518 ฉันจะเป็นมาสคาร่า 742 00:54:31,601 --> 00:54:35,146 เป็นรองพื้น เป็นลิปสติก 743 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 เป็นเสียงร้อง 744 00:54:37,565 --> 00:54:39,192 และเกราะป้องกันให้พี่เอง 745 00:54:39,818 --> 00:54:43,405 ฉันจะปกป้องและกำบังพี่เอง 746 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 มาให้ได้นะคะ 747 00:54:52,497 --> 00:54:54,290 ขี้ใจอ่อนไปไหมเธอ 748 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 พี่คะ ฉันน่ะ 749 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 อยากให้ประธานฮวัง 750 00:55:04,300 --> 00:55:06,177 ภูมิใจในตัวพี่ค่ะ 751 00:55:09,180 --> 00:55:13,226 เพราะงั้นมาให้ได้นะคะ 752 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 อย่าให้ตัวเองนึกเสียดายอีก 753 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 พี่มาแล้ว 754 00:56:04,527 --> 00:56:07,572 ใช่ ก็มาน่ะสิ คิดว่าจะมาไม่ได้เหรอ 755 00:56:39,395 --> 00:56:42,857 พอมองตาของเธอ 756 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 ความว่างเปล่าในใจของฉัน 757 00:56:46,569 --> 00:56:52,033 ก็หายไปอย่างไร้เหตุผล 758 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 ยามที่ฉันหลับตา 759 00:56:57,747 --> 00:57:01,167 ภาพของเธอ 760 00:57:01,751 --> 00:57:06,506 เข้ามาใกล้ฉัน 761 00:57:07,090 --> 00:57:11,845 - ฉันอยู่ตรงนี้ - ฉันอยู่ตรงนี้ 762 00:57:12,428 --> 00:57:16,057 - ฉันจะอยู่ - ฉันจะอยู่ 763 00:57:16,141 --> 00:57:19,018 - กับเธอ - กับเธอ 764 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 - ณ ที่ตรงนั้นเสมอ - ณ ที่ตรงนั้นเสมอ 765 00:57:21,271 --> 00:57:27,527 - ฉันจะขอรัก - ฉันจะขอรัก 766 00:57:28,278 --> 00:57:34,701 - ความเจ็บปวดในใจของเธอด้วย - ความเจ็บปวดในใจของเธอด้วย 767 00:57:35,535 --> 00:57:39,038 - ฉันจะเก็บรักษาความรู้สึกที่มีไว้ - ฉันจะเก็บรักษาความรู้สึกที่มีไว้ 768 00:57:39,122 --> 00:57:42,542 - เกี่ยวกับเธอ - เกี่ยวกับเธอ 769 00:57:42,625 --> 00:57:49,048 - ฉันให้สาบานชั่วนิรันดร์ - ฉันให้สาบานชั่วนิรันดร์ 770 00:57:49,966 --> 00:57:54,721 - ฉันอยู่ตรงนี้ - ฉันอยู่ตรงนี้ 771 00:57:54,804 --> 00:57:58,892 - เมื่อเธอหันมา - เมื่อเธอหันมา 772 00:57:58,975 --> 00:58:04,147 - ฉันจะอยู่ตรงนั้นเสมอ - ฉันจะอยู่ตรงนั้นเสมอ 773 00:58:04,230 --> 00:58:11,154 - มาอยู่ข้างๆ กันได้ไหม - มาอยู่ข้างๆ กันได้ไหม 774 00:58:11,237 --> 00:58:15,116 - และกอดฉันโดยไม่ต้องพูดอะไร - และกอดฉันโดยไม่ต้องพูดอะไร 775 00:58:15,200 --> 00:58:17,035 - สู้ๆ - สู้ๆ 776 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 หนูทำได้ 777 00:58:25,877 --> 00:58:31,508 ฉันอยู่ตรงนี้ 778 00:58:42,060 --> 00:58:45,230 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 779 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 - ยุนรันจู - ยุนรันจู 780 00:58:48,566 --> 00:58:52,111 - อังกอร์หน่อย - ยุนรันจู 781 00:58:52,195 --> 00:58:56,366 - ขออังกอร์ - ยุนรันจู 782 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 ภรรยาของคุณล่ะคะ 783 00:59:06,501 --> 00:59:10,547 อ๋อ ไปสนามบินกับลูกๆ น่ะ 784 00:59:12,090 --> 00:59:14,968 ฉันทั้งใส่ซองช่วย ทั้งร้องเพลงอวยพรให้ แต่ได้กินของแค่นี้แฮะ 785 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 ขอโทษด้วยนะ 786 00:59:21,599 --> 00:59:25,061 ช่างเถอะค่ะ ฉันต้องไดเอต เพื่อออกรายการทีวีอยู่ดี 787 00:59:25,144 --> 00:59:30,191 ไม่ใช่ หมายถึงสมัยก่อน ที่ฉันเคยพูดแรงๆ ใส่และบังคับเคี่ยวเข็ญเธอ 788 00:59:32,860 --> 00:59:35,488 อะไรกัน อยู่ดีๆ เพิ่งมาพูดป่านนี้ 789 00:59:36,114 --> 00:59:39,909 ตอนที่ครอบครัวทิ้งฉันไป และตอนที่ฉันฉุนเฉียวพองานไม่ได้ดั่งใจ 790 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 ฉันพาลโมโหใส่เธอนิดหน่อย 791 00:59:48,084 --> 00:59:49,294 ไม่นิดละค่ะ 792 00:59:50,003 --> 00:59:51,129 ก็จริง 793 00:59:51,212 --> 00:59:52,589 เยอะเลยละ 794 00:59:54,215 --> 00:59:57,885 โบราณว่าไว้ ปัญหาเกิดที่ไหนก็ควรแก้ที่ตรงนั้น 795 00:59:59,429 --> 01:00:02,056 แต่ฉันมาลงกับเธอแทน 796 01:00:04,309 --> 01:00:08,563 คนเรามักจะโมโหแล้วพาลใส่ คนที่ใจดีและยอมเราที่สุด 797 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 แต่ฉันโมโหไม่เลิก จนสุดท้ายคนที่ใจดีและยอมเราคนนั้น 798 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 ก็หักหลังฉันและไปจากฉันเหมือนกัน 799 01:00:17,530 --> 01:00:19,532 ฉันหักหลังคุณตอนไหน 800 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 ฉันไปหลังเราหมดสัญญาเหอะ 801 01:00:21,367 --> 01:00:25,246 สมัยโน้น ฉันนึกว่าเธอเป็นของของฉัน 802 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 เพราะฉันเลือกเธอมาและอุ้มชูให้เธอเติบโต 803 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 ก็เลยรู้สึกเป็นเจ้าข้าวเจ้าของ 804 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 ขอบใจนะ 805 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 สำหรับวันนี้ 806 01:00:59,113 --> 01:01:02,325 ถ้าไม่มาวันนี้ ฉันได้เสียใจทีหลังแน่ 807 01:01:04,327 --> 01:01:07,080 ขอบคุณสำหรับหลายๆ อย่างเลยนะ 808 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 ฉันควรขอบคุณมากกว่าอีกค่ะ 809 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 ขอบคุณอะไร 810 01:01:11,918 --> 01:01:15,380 ฉันได้ขีดฆ่าภารกิจในบักเก็ตลิสต์ของฉัน ไปหนึ่งอย่างเพราะพี่เลยค่ะ 811 01:01:15,963 --> 01:01:17,590 การร้องเพลงคู่กับพี่ 812 01:01:18,758 --> 01:01:22,136 มันเป็นความฝันของฉันมาตลอด ตั้งแต่สมัยอยู่เกาะชุนซัมน่ะค่ะ 813 01:01:23,054 --> 01:01:25,932 การร้องเพลงบนเวทีเดียวกับพี่ 814 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 อยากจะกรี๊ด 815 01:01:28,184 --> 01:01:29,894 แค่นึกภาพเมื่อกี้ 816 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 หัวใจก็เหมือนจะระเบิดออกมาแล้วค่ะ 817 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 ใจระเบิดตูม 818 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 หัวใจมันไม่ระเบิดง่ายๆ หรอก 819 01:01:38,236 --> 01:01:40,196 เธอไม่ชอบกินลูกพลับแห้งเหรอ 820 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 อ๋อ ไม่ค่ะ 821 01:01:42,907 --> 01:01:45,118 ไม่กินก็ยกให้ฉัน ก็มันอร่อยหนิ 822 01:01:46,452 --> 01:01:49,747 เอ่อ พี่คะ อันนี้… 823 01:01:49,831 --> 01:01:52,125 ฉันอยากเก็บไว้ให้คนคนหนึ่ง 824 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 เดี๋ยว เมื่อกี้เธอพูดหยกๆ ว่า หัวใจจะระเบิดเพราะฉัน 825 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 และฝันอยากร้องเพลงกับฉันไม่ใช่เหรอ 826 01:01:57,380 --> 01:02:00,842 เรื่องนั้นก็ส่วนเรื่องนั้น เรื่องนี้ก็ส่วนเรื่องนี้ค่ะ 827 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 เป็นยังไงบ้างครับ 828 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 - อะไรเหรอคะ - อะไร 829 01:02:05,555 --> 01:02:07,473 คุณไม่ได้มาที่นี่เพื่อคุยกับประธานฮวัง 830 01:02:07,557 --> 01:02:08,766 เรื่องขายอัลบั้มเหรอครับ 831 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 - แม่เจ้า - คุณพระ 832 01:02:12,520 --> 01:02:13,688 - แม่เจ้า - คุณพระ 833 01:02:26,576 --> 01:02:28,119 เงื่อนไขก็ง่ายๆ ครับ 834 01:02:28,619 --> 01:02:30,621 แค่ไม่ทำอะไรทั้งสิ้นครับ 835 01:02:31,205 --> 01:02:32,957 "ทั้งสิ้น" เช่นอะไร 836 01:02:34,375 --> 01:02:35,668 ตัวอย่างเช่น 837 01:02:36,210 --> 01:02:39,756 วางขายอัลบั้มเก่าๆ อีกรอบ ประมาณนั้น 838 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 - ซอจุน - ครับ 839 01:02:49,682 --> 01:02:52,643 ตอนนี้ฉันกำลังหอมหวาน แกคงจะอยากเคี้ยวกิน 840 01:02:54,187 --> 01:02:56,022 แต่อีกเดี๋ยวก็ขมปี๋แล้วมั้ง 841 01:02:56,647 --> 01:02:58,524 ถึงเวลานั้น แกก็จะเฉดหัวฉันทิ้ง 842 01:02:58,608 --> 01:02:59,525 ท่านประธาน… 843 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 ไม่มีอะไรรับประกันว่า… 844 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 แกจะไม่ทำกับฉัน เหมือนที่ทำกับรันจู 845 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 ท่านประธาน ฉันเพิ่งลงเครื่องค่ะ 846 01:03:34,185 --> 01:03:35,520 จังหวะพอดีเป๊ะ 847 01:03:35,603 --> 01:03:38,314 คุณโมแร ตอนนี้สะดวกคุยไหมครับ 848 01:03:44,987 --> 01:03:46,405 รายการปัดฝุ่นยุคทองเหรอคะ 849 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 ยินดีเลยค่ะ 850 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 แหม พูดอะไรคะเนี่ย ลดตัวอะไรกัน 851 01:03:52,954 --> 01:03:56,582 เป็นเกียรติต่างหากค่ะ ที่ฉันได้ร้องเพลงบนเวทีเดียวกับรุ่นพี่ 852 01:03:59,335 --> 01:04:01,754 ไม่หรอกค่ะ ฉันจะเตรียมตัวอย่างดี ไม่ต้องห่วงเลย 853 01:04:03,256 --> 01:04:04,257 ได้ค่ะ 854 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 ค่ะ แค่นี้ค่ะ 855 01:04:08,761 --> 01:04:11,138 ผู้โดยสารออกไปหมดแล้ว เปลี่ยนเสื้อผ้าซะนะ 856 01:04:18,563 --> 01:04:20,523 - รอบนี้ให้ออกทางไหน - เกทซี 857 01:04:20,606 --> 01:04:22,275 อันนี้เป็นไอเท็มที่ต้องโปรโมตนะ 858 01:04:22,358 --> 01:04:23,359 ได้ 859 01:04:25,111 --> 01:04:26,696 นักข่าวล่ะ มารอกี่คน 860 01:04:27,196 --> 01:04:30,741 รวมทีมประชาสัมพันธ์ของสร้อยข้อมือนี้ ก็ประมาณ 60 ถึง 70 คน 861 01:04:40,167 --> 01:04:41,419 มาแล้วสินะ 862 01:04:42,044 --> 01:04:43,337 นโยบายไดนามิก โคเรีย 863 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 ขอทางหน่อยครับ 864 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 พี่คะ พี่สวยเว่อร์ 865 01:04:49,302 --> 01:04:50,595 รักพี่นะคะ 866 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 ถอยไปครับ 867 01:05:01,772 --> 01:05:05,860 (แม่ง) 868 01:05:12,116 --> 01:05:13,200 มาแล้วเหรอ 869 01:05:13,284 --> 01:05:14,702 เออ แต่กำลังจะไปอีกแล้ว 870 01:05:15,745 --> 01:05:17,580 - อะไร ซุ่มทำข่าวอีกเหรอ - เออ 871 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 ข่าวอะไรเนี่ย พักนี้ถึงซุ่มเก็บข้อมูลไม่หยุด 872 01:05:23,169 --> 01:05:24,629 พาดหัวข่าวก็น่าจะเป็น 873 01:05:24,712 --> 01:05:27,381 การตีสองหน้าของพวกทารุณคนในครอบครัว 874 01:05:28,257 --> 01:05:29,842 ใครเหรอ พวกทารุณคนในครอบครัว 875 01:05:29,926 --> 01:05:31,969 ความลับน่ะ ฉันต้องคุ้มครองแหล่งข่าว 876 01:05:34,472 --> 01:05:35,640 ฉันจะกลับมาดึกๆ นะ 877 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 อูฮัก 878 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 อูฮัก 879 01:05:54,241 --> 01:05:55,242 ชุดออกงานอะไรน่ะ 880 01:05:55,326 --> 01:05:58,496 ฉันยืมเจ้าของร้านมาเพราะต้องไปงานแต่ง 881 01:05:59,080 --> 01:06:00,539 มาได้จังหวะพอดี 882 01:06:01,332 --> 01:06:03,334 เอาไป กินซะ 883 01:06:03,417 --> 01:06:05,878 ฉันได้มาจากงานแต่งวันนี้ 884 01:06:05,962 --> 01:06:09,340 เกิดมาเพิ่งเคยเห็นลูกพลับแห้งที่สวยน่ากินขนาดนี้ 885 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 ตะมุตะมิดีแฮะ 886 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 - ไม่กินเองล่ะ ให้ฉันทำไม - อูฮัก 887 01:06:14,762 --> 01:06:17,765 คติประจำใจของฉันคือไม่ติดหนี้ใคร 888 01:06:18,349 --> 01:06:20,935 ตกดึก ฉันนอนไม่หลับก็เพราะชอบติดหนี้บุญคุณนาย 889 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 แรกๆ อาจจะเริ่มจากอะไรเล็กๆ 890 01:06:24,730 --> 01:06:28,359 แต่ฉันจะตอบแทนนายให้สมฐานะทีหลัง 891 01:06:28,442 --> 01:06:30,403 อ้าวเฮ้ย สวบคนเดียวเลย 892 01:06:35,032 --> 01:06:35,866 ขอบใจ 893 01:06:36,951 --> 01:06:38,119 นายน่ะ 894 01:06:38,202 --> 01:06:41,789 เตรียมตัวรับเละจากฉันก็พอ เข้าใจไหม 895 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 อะไรเนี่ย 896 01:06:45,334 --> 01:06:49,130 ไม่ใช่แค่หน้าตาน่ารัก แต่รสชาติโคตรไฮโซด้วย 897 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 มกฮา 898 01:06:53,092 --> 01:06:54,093 ว่าไง 899 01:06:56,971 --> 01:06:58,055 ถ้าอะไรๆ ไปได้สวย 900 01:06:58,764 --> 01:07:00,307 ฉันว่าเราอาจจะหากีโฮเจอ 901 01:07:06,188 --> 01:07:07,189 นายว่ายังไงนะ 902 01:07:09,191 --> 01:07:10,192 พูดจริงหรือเปล่า 903 01:07:11,152 --> 01:07:13,070 ที่ไหน กีโฮอยู่ที่ไหน 904 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 ฉันขอเจอกีโฮได้ไหม 905 01:07:15,489 --> 01:07:16,615 ตอนนี้ยังไม่ได้ 906 01:07:17,241 --> 01:07:18,868 ทำไมไม่ได้ล่ะ 907 01:07:18,951 --> 01:07:20,661 เธออาจจะเป็นอันตรายแบบคราวก่อนอีก 908 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 ก่อนอื่น 909 01:07:22,246 --> 01:07:24,498 ฉันขอดูให้แน่ว่ามันปลอดภัยไหม 910 01:07:25,374 --> 01:07:26,542 แล้วฉันจะให้เธอเจอกีโฮ 911 01:07:28,252 --> 01:07:31,172 กีโฮยังมีชีวิตอยู่แน่ๆ ใช่หรือเปล่า 912 01:07:31,255 --> 01:07:32,423 ยังมีชีวิตอยู่ 913 01:07:33,174 --> 01:07:34,341 ฉันยืนยันได้แล้ว 914 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 แข็งแรงและยังอยู่ดี 915 01:07:39,889 --> 01:07:42,349 จริงๆ ใช่ไหม 916 01:07:43,350 --> 01:07:44,518 แน่ใจใช่หรือเปล่า 917 01:07:45,686 --> 01:07:47,563 อือ แน่ใจ 918 01:07:51,859 --> 01:07:52,860 ก็ได้ 919 01:07:54,361 --> 01:07:56,113 แค่นั้นพอแล้ว 920 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 แค่นั้นก็มากเกินพอ 921 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 ทีนี้ ฉัน… 922 01:08:01,952 --> 01:08:06,791 ฉันนอนแผ่สองสลึงได้สักทีเนอะ 923 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 ทำไมถึงชนล่ะ ไม่ได้เมาแล้วขับซะหน่อย 924 01:08:24,683 --> 01:08:26,143 ดูกล้องหน้ารถก็รู้ครับ 925 01:08:33,317 --> 01:08:34,360 อะไร เป็นอะไร 926 01:08:34,902 --> 01:08:36,320 ในนั้นมีแตนครับ 927 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 - แตนเหรอ - ครับ 928 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 ขับรถอยู่แล้วแตนก็เข้ามาสินะ 929 01:08:43,077 --> 01:08:45,913 คนขับถึงได้ลดกระจกลงทุกบาน 930 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 สงสัยจะชนเพราะโดนแตนบินใส่ครับ 931 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 ไปบอกหน่วยกู้ภัยไป 932 01:08:50,084 --> 01:08:51,961 ว่าคนขับอาจจะโดนแตนต่อย 933 01:08:52,044 --> 01:08:53,045 - ได้ไหม - ครับ 934 01:08:56,674 --> 01:08:59,260 คือว่า ในรถคันนั้นมีแตนครับ 935 01:08:59,343 --> 01:09:01,053 คนเจ็บอาจจะโดนแตนต่อยก็ได้ 936 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 ครับ เข้าใจแล้วครับ 937 01:09:07,977 --> 01:09:09,145 คุณเจ้าของร้าน 938 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 ขอบคุณที่ให้ยืมชุดค่ะ 939 01:09:11,272 --> 01:09:13,691 ไม่เห็นต้องส่งซักแห้งเลย 940 01:09:13,774 --> 01:09:15,985 เธอน่าจะมีโอกาสได้ใส่บ่อยกว่าฉัน 941 01:09:16,068 --> 01:09:17,570 - เธอเอาไปใส่เถอะ - อุ๊ย 942 01:09:17,653 --> 01:09:18,779 ไม่ได้หรอกค่ะ 943 01:09:18,863 --> 01:09:21,407 ฉันจะมีโอกาสใส่ชุดนี้ตอนไหนอีกล่ะคะ 944 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 มีเยอะเลยละ 945 01:09:23,075 --> 01:09:25,411 ไม่งั้นจะใส่อะไร ตอนให้สัมภาษณ์นักข่าวในฐานะนักร้อง 946 01:09:25,494 --> 01:09:26,996 นั่นน่ะสิ ชุดนี้เหมาะแล้ว 947 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 โธ่เอ๊ย 948 01:09:28,205 --> 01:09:30,958 ไม่รู้ว่าจะมีวันนั้นไหมนะคะ 949 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 มีสิ ยังไงก็ต้องมี 950 01:09:33,961 --> 01:09:36,130 ถ้าเราขออะไรอย่างสุดหัวใจ 951 01:09:36,213 --> 01:09:38,048 สักวันมันจะเป็นจริง ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 952 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 - ในแบบ… - ในแบบที่คาดไม่ถึงที่สุด 953 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 แม่ของฉันเคยบอกไว้น่ะ 954 01:09:43,179 --> 01:09:45,431 ถ้าเราขออะไรอย่างสุดหัวใจ 955 01:09:46,515 --> 01:09:48,726 สักวันมันจะเป็นจริง ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 956 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 ในแบบที่คาดไม่ถึงที่สุด 957 01:09:52,521 --> 01:09:53,814 เดี๋ยวเถอะ 958 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 นานๆ ทีฉันจะจริงจัง 959 01:09:55,691 --> 01:09:56,692 ขอโทษครับ 960 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 พอดีได้ยินบ่อยเกิน จนมันพูดออกมาเอง 961 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 คุณเจ้าของร้าน 962 01:10:03,199 --> 01:10:05,284 ประโยคเมื่อกี้ 963 01:10:06,202 --> 01:10:07,828 ได้ยินมาจากใครเหรอคะ 964 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 "จากใคร" น่ะเหรอ 965 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 ฉันพูดของฉันเอง ทำไมเหรอ 966 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 ไม่ได้อยู่คนเดียวเหรอ 967 01:13:53,554 --> 01:13:54,555 นั่นคือฉันเอง 968 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 ทำไมโบกอลอยู่ในรูปด้วยล่ะ 969 01:14:19,705 --> 01:14:20,706 นั่นใครน่ะ 970 01:14:31,842 --> 01:14:32,843 ผมเอง พี่ 971 01:14:36,763 --> 01:14:37,890 พี่ ออกไปกันเถอะ 972 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 แก 973 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 แกรู้ใช่ไหม 974 01:14:50,986 --> 01:14:52,154 ทำไมฉันอยู่ในรูปนั่น 975 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 ทำไมแกกับแม่อยู่ในนั้นด้วย 976 01:14:56,366 --> 01:14:57,367 คนนั้นเป็นพ่อของฉัน… 977 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 ไม่ใช่ 978 01:15:04,333 --> 01:15:05,459 เป็นพ่อของเราเหรอ 979 01:15:11,757 --> 01:15:13,050 ตอบมาเดี๋ยวนี้ 980 01:15:21,808 --> 01:15:23,268 - ผมจะหิ้วนี่ไปทิ้งนะ - จ้ะ 981 01:15:25,395 --> 01:15:26,688 ขึ้นข้างบนก่อนเถอะเรา 982 01:15:27,606 --> 01:15:29,107 - คุณเจ้าของร้าน - หือ 983 01:15:30,400 --> 01:15:31,902 ฉัน… 984 01:15:32,569 --> 01:15:34,947 ฉันมีอะไรจะถาม 985 01:15:37,783 --> 01:15:38,867 ไม่ทราบว่า 986 01:15:39,493 --> 01:15:42,538 รู้จักเด็กผู้ชายชื่อจองกีโฮไหมคะ 987 01:15:59,721 --> 01:16:02,516 (แคสต์อะเวย์ ดีว่า) 988 01:16:37,634 --> 01:16:40,512 หมายความว่าหนึ่งในสองคนนั้นคือจองกีโฮเหรอ 989 01:16:41,013 --> 01:16:42,556 ความจำของผมกลับมาแล้วครับ 990 01:16:43,849 --> 01:16:44,891 เราก็ปกป้องเธอไงครับ 991 01:16:45,392 --> 01:16:48,353 ศึกระหว่างยุนรันจูในตำนานและอึนโมแร 992 01:16:48,437 --> 01:16:49,938 อึนโมแร 993 01:16:50,022 --> 01:16:54,276 คือหมูป่าที่ระหกระเหินอยู่บนเกาะร้าง 994 01:16:54,359 --> 01:16:55,819 พี่เขาจะชนะแน่นอนค่ะ 995 01:16:55,902 --> 01:16:58,488 ฉันเกลียดอะไรที่ครึ่งๆ กลางๆ ค่ะ 996 01:16:58,572 --> 01:17:00,824 คิดว่าการมาอยู่ตรงนี้มันง่ายเหรอคะ 997 01:17:01,325 --> 01:17:02,492 ถ้าทำงั้นนะ พี่ 998 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 ครอบครัวของเราจะพังกันหมด 999 01:17:06,288 --> 01:17:11,293 คำบรรยายโดย จุฑาทิพ แวงสูงเนิน