1 00:00:37,662 --> 00:00:39,956 CHICKEN NUGGET 2 00:00:40,582 --> 00:00:41,416 Orang ini. 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 Aku tahu dia. 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,673 Kurir Dakgangjeong Yangbandaek. 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,508 Hal yang tidak terduga. 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,178 Kenapa? Kita pernah memesannya saat lembur. 7 00:00:54,053 --> 00:00:57,307 Aku yakin dia orang yang mengantar ayam waktu itu. 8 00:01:00,435 --> 00:01:03,605 All Machine butuh penelitian pengembangan 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,690 All Machine 10 00:01:13,406 --> 00:01:16,367 Satu menit terberat sejak aku kerja di sini. Hebat. 11 00:01:16,451 --> 00:01:18,953 Lagu promosi perusahaan kita ini 12 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 disimpan saja. 13 00:01:34,260 --> 00:01:35,095 Eh? 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,853 Maaf, aku tidak dengar. 15 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 Nama All Machine, tetapi tidak ada bel. 16 00:01:47,398 --> 00:01:48,274 Selamat makan. 17 00:01:54,239 --> 00:01:55,073 Sialan. 18 00:02:02,288 --> 00:02:03,248 "Sialan"? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,543 Sialan. 20 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 Kaki bebek. 21 00:02:09,963 --> 00:02:11,589 Melangkah 22 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 Langkah kaki bebek 23 00:02:16,010 --> 00:02:17,345 Langkah kaki bebek 24 00:02:17,428 --> 00:02:19,264 Langkah kaki bebek 25 00:02:19,347 --> 00:02:22,517 Langkah kaki bebek manusia sialan 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,060 Langkah kaki bebek 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 Langkah kaki bebek 28 00:02:25,728 --> 00:02:29,607 Langkah kaki bebek sialan 29 00:02:30,692 --> 00:02:31,526 Wah. 30 00:02:32,235 --> 00:02:33,319 Langkah kaki bebek 31 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 Waktu itu, aku 32 00:02:35,947 --> 00:02:39,576 terinspirasi oleh makian dan langkah kaki orang itu. 33 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 Jadi, aku membuat lagu tentang itu. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 Mau mendengarkan lagu itu? 35 00:02:43,788 --> 00:02:44,914 Sialan. Tidak. 36 00:02:45,665 --> 00:02:48,042 Pokoknya, aku mengingatnya dengan jelas. 37 00:02:48,543 --> 00:02:49,460 Orang itu. 38 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Aku yakin itu dia. 39 00:02:51,921 --> 00:02:54,549 Bukan dari toko Baek Jeong yang dibawa Min-a, 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 tetapi dari Yangbandaek? 41 00:02:57,468 --> 00:03:02,098 Kenapa kurir restoran itu meninggalkan mesin seperti itu di sini? 42 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 Kita harus tanya. 43 00:03:05,018 --> 00:03:10,982 Kenapa kurir restoran itu meninggalkan mesin seperti itu di sini? Kenapa di sini? 44 00:03:11,065 --> 00:03:13,568 Dia yang meninggalkannya! Aku harus apa? 45 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Kenapa berteriak? 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,446 Kau lebih dahulu begitu. 47 00:03:16,529 --> 00:03:17,989 Kenapa kau menyamaiku? 48 00:03:19,324 --> 00:03:20,408 Tidak masuk akal. 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,493 Saat ini, apa yang masuk akal? 50 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Pak. 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,292 Lihatlah Min-a. 52 00:03:31,085 --> 00:03:32,670 Dia ayam. 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,715 Bukan. Dia sepotong ayam. 54 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 Digoreng dan dicampur bumbu. 55 00:03:37,759 --> 00:03:38,635 Hentikan! 56 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Di hadapan Min-a yang seperti itu, 57 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 siapa lagi yang akan dia percaya selain kita? 58 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Bagaimana dia akan bertahan? 59 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 Pak. 60 00:03:49,562 --> 00:03:51,064 Sampai Min-a kembali, 61 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 hanya ada kita berdua. 62 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 Aku benci itu, tetapi itu benar. 63 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 Min-a. 64 00:04:04,494 --> 00:04:05,703 Ayah segera kembali. 65 00:04:06,537 --> 00:04:07,747 Jangan menyentuhnya. 66 00:04:07,830 --> 00:04:08,873 Pak, mau ke mana? 67 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Yangbandaek. 68 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Harus kuperiksa. 69 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 Aku juga ikut! 70 00:04:15,713 --> 00:04:17,173 TUTUP 71 00:04:17,257 --> 00:04:20,635 - Kenapa sudah tutup? - Apakah tutup lebih awal? 72 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 Tidak mungkin. 73 00:04:22,345 --> 00:04:26,432 Toko Baek Jeong di seberang tutup lebih awal karena kehabisan bahan. 74 00:04:26,516 --> 00:04:28,768 Di sini selalu buka sampai larut. 75 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 Dia tidak jualan lagi. 76 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 Mengejutkan saja. 77 00:04:32,313 --> 00:04:34,607 Tidak jualan sama sekali? Kenapa? 78 00:04:34,691 --> 00:04:35,984 Dia sudah mati. 79 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Apa? 80 00:04:37,944 --> 00:04:39,570 Beberapa hari lalu buka. 81 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 Dia mati kemarin. 82 00:04:40,822 --> 00:04:41,781 Kemarin? Kenapa? 83 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 Apa maksudmu? 84 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 Kau tahu kapan mati? 85 00:04:45,076 --> 00:04:46,619 Katanya tabrak lari. 86 00:04:47,870 --> 00:04:51,040 Tidak ada saksi karena hujan sangat deras. 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,333 Kalau begitu, apakah 88 00:04:52,834 --> 00:04:55,503 kau tahu kurir yang bekerja di sana? 89 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 Aku tahu. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,464 Dia sering beli di sini. 91 00:04:59,549 --> 00:05:02,260 Bisakah aku mendapatkan nomor kontaknya? 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 Tiba-tiba minta kontak kurir… 93 00:05:05,054 --> 00:05:06,681 Oh, dia… 94 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 Dia pelaku tabrak lari? 95 00:05:09,392 --> 00:05:10,893 Kalian berdua detektif? 96 00:05:10,977 --> 00:05:12,437 Oh. Bukan. 97 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 Kami tampak seperti detektif? 98 00:05:14,313 --> 00:05:15,732 Kami dari depan. 99 00:05:15,815 --> 00:05:19,027 Kami karyawan perusahaan bernama All Machine. 100 00:05:19,819 --> 00:05:21,320 Kenapa mencari kurir itu? 101 00:05:21,404 --> 00:05:23,990 Di depan perusahaan kami, orang itu 102 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 meninggalkan sebuah mesin. 103 00:05:26,492 --> 00:05:30,455 Lalu, tiba-tiba seseorang menjadi ayam… 104 00:05:30,538 --> 00:05:31,497 Oh. Bukan. 105 00:05:32,165 --> 00:05:33,791 Ada salah pengiriman. 106 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 Tolong berikan kontaknya. 107 00:05:36,044 --> 00:05:37,420 Aku tak tahu kontaknya. 108 00:05:37,503 --> 00:05:39,964 Kalau begitu, apa yang kau tahu? 109 00:05:42,342 --> 00:05:43,217 Tampilan luar? 110 00:05:43,301 --> 00:05:45,511 Kami juga tahu itu. 111 00:05:45,595 --> 00:05:48,389 Apa aku wajib tahu lebih banyak dari kalian? 112 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 Oh, itu… 113 00:05:51,559 --> 00:05:53,978 Kalau begitu, kuberikan kartu namaku. 114 00:05:54,062 --> 00:05:56,981 Bisakah kau mengabariku jika bertemu dengannya? 115 00:05:57,065 --> 00:05:57,899 Oke. 116 00:05:57,982 --> 00:06:00,443 Kau beli dahulu pajeon buatanku. 117 00:06:01,319 --> 00:06:02,445 Seharga 30.000 won. 118 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 Oh! Biasanya berapa? 119 00:06:04,238 --> 00:06:05,114 Harga pasaran. 120 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 - Apa katamu? - Diamlah. 121 00:06:08,242 --> 00:06:10,411 Oke. Berikan satu. Kurasa itu wajar. 122 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 Kuberikan kartu namaku. 123 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 Ini. Kau harus mengabariku kapan pun kau bertemu dia. 124 00:06:15,583 --> 00:06:17,543 Baik, Pak. Tunggu sebentar. 125 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 Ya. Terima kasih. 126 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 All Machine. 127 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Halo, Pak Kim? 128 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 Sekarang? 129 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Tidak apa-apa. 130 00:06:38,898 --> 00:06:40,733 Aku dalam perjalanan ke sana. 131 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 Ya, sampai jumpa nanti. 132 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 Ini. 133 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Makanlah. 134 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Kau sudah datang. 135 00:07:12,932 --> 00:07:14,016 Pagi yang indah. 136 00:07:16,727 --> 00:07:18,062 Kenapa membawa pajeon? 137 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 Aku belum pulang. 138 00:07:20,064 --> 00:07:21,149 Ini malam hari. 139 00:07:22,692 --> 00:07:25,987 Ini pajeon yang kau beli seharga 30.000 won tadi. 140 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Kau lelah, tetapi tak pulang? 141 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 Kurasa lebih lelah jika pulang. 142 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 Kau harus semangat. 143 00:07:35,830 --> 00:07:38,332 Makanlah ini. Kau belum makan apa-apa. 144 00:07:38,416 --> 00:07:39,292 Min-a… 145 00:07:41,794 --> 00:07:43,004 jago membuat pajeon. 146 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 Boga bahari masuk. 147 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 - Banyak? - Iya. 148 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 - Oke. - Wah! 149 00:07:53,764 --> 00:07:55,766 - Wah! - Pajeon yang gemuk. 150 00:07:59,687 --> 00:08:00,771 Buka mulutmu. 151 00:08:03,941 --> 00:08:05,484 - Bagaimana? - Wah! 152 00:08:05,568 --> 00:08:07,612 - Enak? - Cobalah. 153 00:08:10,198 --> 00:08:11,824 - Wah! - Enak. 154 00:08:13,451 --> 00:08:15,161 AYAM 155 00:08:15,244 --> 00:08:16,579 - Ini. - Ya. 156 00:08:17,163 --> 00:08:18,331 Dibungkus. 157 00:08:21,459 --> 00:08:22,752 - Bagaimana? - Wah! 158 00:08:22,835 --> 00:08:24,378 - Enak? - Ya. 159 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Dibungkus. 160 00:08:29,926 --> 00:08:30,760 Enak, 'kan? 161 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 - Wah! - Enak, 'kan? 162 00:08:35,765 --> 00:08:36,599 Bersulang. 163 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Wah! 164 00:08:46,734 --> 00:08:47,735 Dahulu, 165 00:08:49,612 --> 00:08:51,405 aku hanya perlu menikmati ini. 166 00:08:58,955 --> 00:09:00,456 Kita jangan sampai lelah. 167 00:09:12,093 --> 00:09:13,386 Halo. 168 00:09:13,469 --> 00:09:14,762 Maaf baru datang. 169 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 - Tidak. Duduklah. - Ya. 170 00:09:17,265 --> 00:09:19,850 Ini cetak biru, manual, dan dokumen lainnya. 171 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 Ini air dingin. 172 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 Air dingin? Terima kasih. 173 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 Jumat malam, kalian tak pulang? 174 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Ada mesin yang tidak seharusnya di sini. 175 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Eh? 176 00:09:32,280 --> 00:09:33,906 Ternyata di sini juga ada. 177 00:09:34,490 --> 00:09:36,367 - Wah, itu menakjubkan. - Eh? 178 00:09:36,867 --> 00:09:39,620 Pak Kim, kau tahu mesin apa itu? 179 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 Ya, aku tahu. 180 00:09:43,040 --> 00:09:43,874 Apa? 181 00:09:45,710 --> 00:09:46,544 Kenapa begini? 182 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Sebenarnya, mesin apa? 183 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Itu mesin. 184 00:09:50,006 --> 00:09:51,549 Mesin untuk apa? 185 00:09:52,466 --> 00:09:54,302 Kenapa kalian seperti ini? 186 00:09:54,385 --> 00:09:57,221 - Katakan yang kau tahu. - Tidak begitu tahu. 187 00:09:57,305 --> 00:09:59,181 Aku juga ingin tahu itu apa. 188 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 Bukankah kau bilang tahu? 189 00:10:00,975 --> 00:10:01,851 Jadi, aku 190 00:10:02,351 --> 00:10:03,853 memang pernah melihatnya. 191 00:10:09,400 --> 00:10:15,281 Tiga tahun lalu, aku pernah ikut proyek material komposit karbon baru Pak Yoo. 192 00:10:16,240 --> 00:10:17,158 Pak Yoo? 193 00:10:17,241 --> 00:10:21,329 Orang Asia pertama pemenang medali ASME, Nobel di bidang teknik mesin, 194 00:10:21,412 --> 00:10:22,455 Yoo In-won? 195 00:10:22,538 --> 00:10:23,789 ASME. 196 00:10:24,373 --> 00:10:26,917 Ya. Dia terobsesi dengan mesin aneh itu. 197 00:10:27,001 --> 00:10:29,462 Jadi, itu mesin apa? 198 00:10:29,545 --> 00:10:32,423 Kubilang tak tahu. Aku belum pernah mendekatinya. 199 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Tidak. 200 00:10:50,733 --> 00:10:52,985 Ada apa? Tidak. Setiap hari… 201 00:10:56,280 --> 00:10:57,448 Kau sedang apa? 202 00:10:59,659 --> 00:11:00,576 Oh. 203 00:11:00,660 --> 00:11:03,287 Apakah ada yang bisa kubantu? 204 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Jangan masuk. 205 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 Bukan. 206 00:11:06,082 --> 00:11:07,041 Epicyon, 207 00:11:08,584 --> 00:11:09,418 gigit. 208 00:11:09,960 --> 00:11:13,339 Dia memelihara anjing selama 20 tahun, tetapi sudah mati. 209 00:11:13,422 --> 00:11:17,093 Karena merasa sangat sedih, masa berkabungnya jadi lebih lama. 210 00:11:17,176 --> 00:11:20,429 Sekarang aku berpikir kondisi mentalnya bermasalah. 211 00:11:21,138 --> 00:11:21,972 Sialan. 212 00:11:23,516 --> 00:11:24,600 Astaga. 213 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 Astaga. 214 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Ya, ampun. 215 00:11:40,449 --> 00:11:41,283 Halo. 216 00:11:48,040 --> 00:11:50,376 Pak, sebenarnya itu mesin apa? 217 00:11:50,459 --> 00:11:51,585 Tidak tahu. 218 00:11:53,587 --> 00:11:55,840 Kau tak tahu, tetapi kenapa terobsesi? 219 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 Karena tak tahu. 220 00:11:56,966 --> 00:11:59,969 Namun, proyek yang kita kerjakan jadi terlalu lama. 221 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 Ada catatan bahwa mesin itu sudah ada 200 tahun lalu. 222 00:12:05,182 --> 00:12:06,016 Namun, 223 00:12:06,642 --> 00:12:09,228 kau tahu bagian terluar mesin itu apa? 224 00:12:09,311 --> 00:12:10,563 Sejenis besi… 225 00:12:10,646 --> 00:12:11,731 Duralumin. 226 00:12:11,814 --> 00:12:13,232 - Dural… - Duralumin. 227 00:12:14,275 --> 00:12:17,695 Campuran aluminium. Aluminium yang makin lama makin keras. 228 00:12:17,778 --> 00:12:19,447 Bahan bagian luar pesawat. 229 00:12:19,530 --> 00:12:20,406 Namun, 230 00:12:21,449 --> 00:12:23,701 duralumin sudah ada 200 tahun lalu? 231 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 Kupikir begitu, tetapi bukan. 232 00:12:26,662 --> 00:12:30,708 Bahan yang ditemukan awal abad ke-20 ada di Joseon awal abad ke-19? 233 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Lalu, sejarah Korea… 234 00:12:32,460 --> 00:12:35,087 Bukan. Sejarah dunia berubah. 235 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 Aku tak paham kau bicara apa. 236 00:12:37,673 --> 00:12:38,674 Aku pun tak tahu. 237 00:12:39,258 --> 00:12:41,510 Setahuku, bagian terluar mesin itu 238 00:12:42,011 --> 00:12:45,014 setidaknya sepuluh kali lebih kuat dari duralumin. 239 00:12:45,097 --> 00:12:47,016 Bahan yang lebih ringan. 240 00:12:47,099 --> 00:12:48,017 200 tahun lalu 241 00:12:48,517 --> 00:12:51,520 atau 200 tahun lagi, bahan baru itu belum tentu ada. 242 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Sudah 200 tahun? 243 00:12:53,147 --> 00:12:56,192 Kurasa kau melemah karena terlalu memikirkannya. 244 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Kau benar. 245 00:12:58,068 --> 00:12:58,986 Mungkin begitu. 246 00:13:00,196 --> 00:13:01,113 Namun… 247 00:13:03,157 --> 00:13:05,117 aku menemukan yang lebih menarik. 248 00:13:08,037 --> 00:13:09,246 Apa itu? 249 00:13:18,672 --> 00:13:19,840 Lain kali. 250 00:13:19,924 --> 00:13:20,966 Sialan. 251 00:13:21,050 --> 00:13:22,551 Seharusnya dilanjutkan. 252 00:13:23,135 --> 00:13:23,969 Sangat kejam. 253 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 Mesin yang tidak seperti mesin. 254 00:13:26,055 --> 00:13:29,600 Dia menganggap mesin itu bisa menghidupkan kembali anjingnya. 255 00:13:29,683 --> 00:13:31,185 Kami menyimpulkan begitu. 256 00:13:31,268 --> 00:13:34,897 Bagaimanapun, mesin di sana adalah mesin yang itu? 257 00:13:34,980 --> 00:13:36,273 Ya. 258 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Eh, bukan. 259 00:13:39,276 --> 00:13:41,570 - Apa? - Polanya berbeda. 260 00:13:41,654 --> 00:13:44,782 Semua sama, tetapi itu berbeda dari yang kulihat. 261 00:13:44,865 --> 00:13:48,160 Apa? Jadi, mesin yang seperti itu ada lebih dari satu? 262 00:13:48,244 --> 00:13:50,246 Jadi, itu apa? 263 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 Oh. 264 00:13:51,580 --> 00:13:53,415 Aku tidak tahu. 265 00:13:54,083 --> 00:13:55,626 Bukan itu yang penting. 266 00:13:56,168 --> 00:13:59,171 Kebetulan itu ada di sini. Harus tahu cara pakainya 267 00:13:59,255 --> 00:14:01,507 agar bisa diperbaiki atau dijual. 268 00:14:01,590 --> 00:14:02,508 Bagaimanapun, 269 00:14:02,591 --> 00:14:05,177 bisakah kau memberikan kontak Pak Yoo? 270 00:14:06,011 --> 00:14:06,929 Kau tidak tahu? 271 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 Kata berita, dia hilang. 272 00:14:09,014 --> 00:14:10,432 - Apa? - Hilang? 273 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 - Sudah lama. - Kok bisa? 274 00:14:12,309 --> 00:14:14,520 Aku tidak tahu. Hilang begitu saja. 275 00:14:15,104 --> 00:14:16,981 Jadi, itu mesin apa? 276 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 Tak tahu kelanjutannya. 277 00:14:19,149 --> 00:14:21,151 Penelitian yang berjalan diakhiri. 278 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 Dana bantuan hilang. 279 00:14:23,737 --> 00:14:25,406 Ahli di bidang teknik mesin, 280 00:14:25,489 --> 00:14:29,034 Yoo In-won, orang Asia pertama yang memenangkan medali ASME, 281 00:14:29,535 --> 00:14:32,204 dikabarkan telah hilang selama seminggu 282 00:14:32,288 --> 00:14:34,873 dan menggemparkan komunitas ilmiah. 283 00:14:34,957 --> 00:14:38,502 Pak Yoo diperkirakan hilang pada tanggal 4 lalu. 284 00:14:38,586 --> 00:14:41,964 Hanya rekaman CCTV saat dia buru-buru ke suatu tempat 285 00:14:42,047 --> 00:14:43,757 yang bisa menjelaskan ini. 286 00:14:43,841 --> 00:14:44,675 Oh, iya. 287 00:14:45,175 --> 00:14:47,219 - Ada kebakaran. - Lalu, mesin itu? 288 00:14:47,303 --> 00:14:50,180 Aturannya, mesin dibuang saat penelitian selesai. 289 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 Namun, aku tidak tahu. 290 00:15:32,514 --> 00:15:35,225 Aku tidak tahu mana yang baik untuk Min-a. 291 00:15:36,101 --> 00:15:39,355 Apa fotosintesis baik? Namun, aku takut terlalu kering. 292 00:15:39,855 --> 00:15:41,815 Apa harus kuoleskan sirup jagung? 293 00:15:43,609 --> 00:15:44,568 Tidak. 294 00:15:50,157 --> 00:15:52,409 KANTOR POLISI INJU 295 00:16:03,545 --> 00:16:04,546 Apa kau lelah? 296 00:16:05,756 --> 00:16:06,715 Ya. 297 00:16:06,799 --> 00:16:07,675 Aku juga. 298 00:16:08,968 --> 00:16:10,177 Silakan pergi. 299 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Aku tidak memintamu mencarinya. 300 00:16:20,104 --> 00:16:20,938 Itu benar. 301 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Saat seseorang hilang, orang yang terlibat lelah. 302 00:16:24,066 --> 00:16:28,112 Aku tak mau membuatmu lelah, tetapi ada catatan penyelidikan, 'kan? 303 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 Kau pikir ini lucu? 304 00:16:30,364 --> 00:16:32,074 Memang ini catatan anak SD? 305 00:16:34,827 --> 00:16:35,869 BACCHUS D 306 00:16:35,953 --> 00:16:36,912 Kau punya putri. 307 00:16:38,580 --> 00:16:39,665 Aku pun punya. 308 00:16:40,582 --> 00:16:41,667 Bayangkan, putrimu 309 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 suatu hari tiba-tiba 310 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 berubah menjadi Bacchus. 311 00:16:47,423 --> 00:16:48,340 Apa kau gila? 312 00:16:48,424 --> 00:16:49,967 Entah kenapa, dia berubah. 313 00:16:51,510 --> 00:16:52,344 Namun, 314 00:16:52,428 --> 00:16:54,012 aku memelintir lehernya. 315 00:16:54,096 --> 00:16:54,972 Apa kau gila? 316 00:16:55,055 --> 00:16:57,516 Aku tidak tahu itu putrimu. Namun, 317 00:16:58,100 --> 00:17:00,144 putrimu tak di rumah. Dia hilang. 318 00:17:00,728 --> 00:17:04,022 Ternyata dia Bacchus yang lehernya kupelintir tadi. 319 00:17:04,606 --> 00:17:07,234 Mau cari botolnya, tetapi sudah didaur ulang. 320 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Sekarang, 321 00:17:09,069 --> 00:17:10,988 lihat ini seperti lihat putrimu. 322 00:17:11,697 --> 00:17:13,657 Mendengar tutupnya dibuka saja… 323 00:17:15,826 --> 00:17:16,827 bagai dipelintir. 324 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 Jangan lakukan itu. 325 00:17:22,124 --> 00:17:23,083 Hentikan! 326 00:17:24,084 --> 00:17:27,588 Ada banyak bahaya yang sulit dihindari di dunia ini. 327 00:17:27,671 --> 00:17:28,505 Putriku. 328 00:17:29,757 --> 00:17:31,383 Putriku ada dalam bahaya. 329 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Sialan. 330 00:17:33,677 --> 00:17:34,845 Apa dia sudah gila? 331 00:17:39,892 --> 00:17:40,809 Mi-na. 332 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Astaga. 333 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 Kau bicara hal-hal aneh. 334 00:17:49,651 --> 00:17:51,111 Kasus hilangnya Pak Yoo, 335 00:17:51,987 --> 00:17:52,821 bagaimanapun, 336 00:17:53,989 --> 00:17:57,242 mau tak mau kami harus peduli karena dia tokoh terkenal. 337 00:17:59,703 --> 00:18:01,371 Ini melukai harga diriku. 338 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 Namun, dia bukan hilang, 339 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 tetapi menguap. 340 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 Apa? 341 00:18:11,965 --> 00:18:12,841 Menguap? 342 00:18:13,467 --> 00:18:14,426 Di hari itu, 343 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 dia buru-buru keluar. 344 00:18:17,513 --> 00:18:20,599 Layaknya laboratorium penelitian, CCTV di mana-mana. 345 00:18:20,682 --> 00:18:23,101 Semua kamera beroperasi normal. 346 00:18:23,644 --> 00:18:26,313 Tanpa titik buta, semua terekam sangat detail. 347 00:18:27,981 --> 00:18:33,946 Ada begitu banyak CCTV di Korea Selatan sehingga semuanya sangat mudah dilacak. 348 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 Namun, entah kenapa 349 00:18:37,032 --> 00:18:39,660 dia membuka jendela sebuah gedung dan masuk. 350 00:18:40,285 --> 00:18:41,995 Dan yang mengejutkan, 351 00:18:42,955 --> 00:18:43,872 itu akhirnya. 352 00:18:45,958 --> 00:18:48,168 Pak Yoo masuk ke sana, 353 00:18:48,252 --> 00:18:49,670 tetapi dia tidak keluar. 354 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Mungkin ada jalan lain, 355 00:18:51,839 --> 00:18:55,759 jadi kuperiksa semua CCTV di radius lima kilometer, tetapi tak ada. 356 00:18:56,718 --> 00:18:58,470 Pipa dan saluran air limbah, 357 00:18:58,554 --> 00:19:02,099 di semua ruang yang mungkin dilewati manusia pun tak ada. 358 00:19:03,183 --> 00:19:06,979 Semua penghuni gedung diperiksa sebagai tersangka pembunuhan. 359 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 Kami pun tak menyerah dan memaksakan diri. 360 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 Mesin dari 200 tahun lalu? 361 00:19:27,332 --> 00:19:28,167 Mesin waktu? 362 00:19:29,626 --> 00:19:32,212 Dia bukan hilang, tetapi menguap. 363 00:19:32,296 --> 00:19:33,630 Manusia tak kasatmata? 364 00:19:33,714 --> 00:19:35,048 Sangat tak masuk akal. 365 00:19:36,592 --> 00:19:38,969 Dakgangjeong yang paling tak masuk akal. 366 00:19:42,306 --> 00:19:43,515 BAEK JEONG 367 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 Kenapa kau membawanya? 368 00:19:51,148 --> 00:19:52,941 Harus mencari tahu mana Min-a. 369 00:19:53,025 --> 00:19:54,651 Di antara dakgangjeong ini, 370 00:19:55,277 --> 00:19:56,820 kita akan menemukan Min-a. 371 00:19:57,821 --> 00:19:59,281 Dengan berdiri begini? 372 00:19:59,364 --> 00:20:00,741 Ada beberapa variabel. 373 00:20:01,867 --> 00:20:03,493 Aku melakukan simulasi. 374 00:20:04,077 --> 00:20:05,370 Apa rencanamu? 375 00:20:05,454 --> 00:20:08,874 Aku mencari tahu secara mendalam tentang restoran ini. 376 00:20:08,957 --> 00:20:11,293 Aku menemukan fakta yang mengejutkan. 377 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Katakan. 378 00:20:12,294 --> 00:20:16,381 Ayam di sini dibuat dengan resep warisan khusus selama empat generasi. 379 00:20:16,465 --> 00:20:19,635 Rasanya tidak berubah selama sekitar 200 tahun. 380 00:20:19,718 --> 00:20:20,719 Dua ratus tahun? 381 00:20:20,802 --> 00:20:23,263 Namun, makanan bernama dakgangjeong 382 00:20:24,348 --> 00:20:26,600 belum begitu lama populer. 383 00:20:26,683 --> 00:20:27,976 Dua ratus tahun lalu? 384 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 Minyak goreng langka, jadi jarang ada budaya makan ayam goreng. 385 00:20:32,731 --> 00:20:37,319 Minyak goreng murah seperti minyak jagung diproduksi massal mulai 1960-an. 386 00:20:38,028 --> 00:20:40,822 Industri unggas pun mulai ditekuni pada 1960-an. 387 00:20:40,906 --> 00:20:44,576 Sebelum itu, minyak dan ayam adalah bahan yang sangat berharga. 388 00:20:44,660 --> 00:20:47,496 Kalau begitu, mereka membuat kebohongan. 389 00:20:48,580 --> 00:20:50,332 Apa berkaitan dengan hal ini? 390 00:20:50,415 --> 00:20:51,333 Tidak bohong. 391 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 Hong Cha, kolumnis rasa terbaik di Korea Selatan, 392 00:20:55,212 --> 00:20:58,382 dendam pada restoran ini karena menolak diwawancarai 393 00:20:58,465 --> 00:21:01,093 dan mulai mengunggah penemuannya di blog. 394 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Dua ratus tahun lalu, 395 00:21:02,594 --> 00:21:05,847 bahkan bangsawan sulit membeli makanan ini karena mahal. 396 00:21:06,765 --> 00:21:10,143 Ada banyak bukti bahwa dakgangjeong dibuat sejak saat itu. 397 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 Jika bukan karena kolumnis itu, seluruh dunia tak akan tahu. 398 00:21:13,814 --> 00:21:19,736 Mereka bangga tak memakai sejarah panjang lebih dari 150 tahun sebagai alat promosi. 399 00:21:21,196 --> 00:21:27,035 Pemilik saat ini mengambil dakgangjeong di ulang tahun pertamanya 400 00:21:27,119 --> 00:21:29,246 dan menjadi penerus di umur setahun. 401 00:21:29,329 --> 00:21:31,540 Sampai saat ini, rasanya sama persis. 402 00:21:32,332 --> 00:21:35,877 - Dia aset budaya di dunia dakgangjeong. - Lalu? 403 00:21:35,961 --> 00:21:37,212 Orang seperti itu 404 00:21:37,838 --> 00:21:41,466 akan sangat mudah mengenali dakgangjeong yang bukan buatannya. 405 00:21:43,385 --> 00:21:45,429 Dia pasti akan menemukan Min-a. 406 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Ayo pergi. 407 00:22:03,196 --> 00:22:04,239 Halo. 408 00:22:04,740 --> 00:22:05,991 - Halo. - Keluar. 409 00:22:06,533 --> 00:22:07,492 Jika mengantre, 410 00:22:07,993 --> 00:22:09,411 kupanggil sesuai urutan. 411 00:22:09,494 --> 00:22:10,579 Oh, kami 412 00:22:11,163 --> 00:22:13,123 datang untuk menemui bosmu. 413 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 Ada urusan apa? 414 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 Oh, itu… 415 00:22:16,501 --> 00:22:18,587 Dia tidak akan membuka waralaba. 416 00:22:19,212 --> 00:22:21,006 Dia menolak tampil di siaran. 417 00:22:21,089 --> 00:22:23,341 Jika ada masalah, katakan padaku. 418 00:22:23,425 --> 00:22:26,094 Apakah ada urusan selain itu? 419 00:22:26,678 --> 00:22:27,512 Oh, itu… 420 00:22:28,013 --> 00:22:29,556 Apa strategimu untuk ini? 421 00:22:29,639 --> 00:22:30,724 Tanya waralaba. 422 00:22:30,807 --> 00:22:32,392 Lalu, tampil di siaran? 423 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Iya. 424 00:22:35,604 --> 00:22:36,438 Selanjutnya? 425 00:22:37,647 --> 00:22:41,526 Kami dari perusahaan bernama All Machine. 426 00:22:41,610 --> 00:22:46,782 Tiap tahun kami mencari restoran terbaik dan memberikan peringkat bintang. 427 00:22:46,865 --> 00:22:48,450 Michelin versi Korea. 428 00:22:50,285 --> 00:22:53,663 All Machine datang untuk memberikan dua bintang. 429 00:22:53,747 --> 00:22:56,583 Jika bosmu keluar, kalian akan dapat banyak uang. 430 00:22:57,793 --> 00:22:58,668 Satu juta won. 431 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 Bos kami 432 00:23:00,504 --> 00:23:02,255 hanya menerima terima kasih. 433 00:23:03,298 --> 00:23:04,132 Di sini. 434 00:23:06,093 --> 00:23:07,677 - Masukkan ke sini. - Apa? 435 00:23:07,761 --> 00:23:10,430 Masukkan rasa terima kasih kalian. 436 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 Sudah tersampaikan. 437 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 - Sepuluh juta! - Apa? 438 00:23:36,706 --> 00:23:37,833 Itu hadiah uangnya. 439 00:23:37,916 --> 00:23:40,293 Ini untuk membantu pemilik usaha kecil. 440 00:23:40,377 --> 00:23:42,421 - Seratus juta. - Sepuluh miliar. 441 00:23:43,004 --> 00:23:45,841 Dia tak berniat mengambil di bawah itu. Permisi. 442 00:23:46,341 --> 00:23:47,217 Bos di sini 443 00:23:48,093 --> 00:23:49,719 adalah teman sekelas bosku. 444 00:23:51,096 --> 00:23:52,431 Saat bosku dikucilkan, 445 00:23:53,390 --> 00:23:54,850 dia selalu membantunya. 446 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 Dia ingin membalas budi. 447 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Bos kami 448 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 sekolah di rumah. 449 00:24:00,522 --> 00:24:01,940 Oh, sekolah di rumah. 450 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 Apa-apaan ini? 451 00:24:08,363 --> 00:24:10,198 Kita katakan saja sejujurnya. 452 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 Nanti ini bisa basi. 453 00:24:11,783 --> 00:24:12,617 Tidak boleh. 454 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 Jika muncul rumor, 455 00:24:15,412 --> 00:24:16,705 Min-a bisa bahaya. 456 00:24:16,788 --> 00:24:19,040 Memang siapa yang akan menyebar rumor? 457 00:24:19,124 --> 00:24:19,958 Tidak boleh. 458 00:24:20,584 --> 00:24:23,378 Rasa penasaran itu menakutkan. Ini berisiko. 459 00:24:23,462 --> 00:24:25,213 Mau Min-a begini selamanya? 460 00:24:25,797 --> 00:24:28,633 Meski ada di depanmu, kau tak tahu dia yang mana. 461 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Apa yang lebih berbahaya? 462 00:24:33,221 --> 00:24:34,306 Percayalah padaku. 463 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Dia datang. 464 00:24:55,911 --> 00:24:56,745 Permisi. 465 00:24:59,206 --> 00:25:00,916 Bisakah kau menyampaikan ini? 466 00:25:16,681 --> 00:25:17,515 Ikuti aku. 467 00:26:10,735 --> 00:26:11,570 Min-a! 468 00:26:11,653 --> 00:26:13,071 - Tidak! - Min-a! 469 00:26:17,867 --> 00:26:19,995 Min-a, kau ada di mana? 470 00:26:24,666 --> 00:26:25,583 Hati-hati. 471 00:26:27,335 --> 00:26:29,546 - Di mana? - Aku minta maaf. 472 00:26:30,463 --> 00:26:34,592 Aku akan membayar harga bir dan dakgangjeong milikmu. 473 00:26:55,071 --> 00:26:56,364 Semua salahku! 474 00:26:58,116 --> 00:27:00,744 Semua salahku! 475 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Makan semua. 476 00:27:10,629 --> 00:27:11,463 Ayo pergi. 477 00:27:15,383 --> 00:27:16,259 Min-a. 478 00:27:18,511 --> 00:27:20,096 Itu bukan putrimu. 479 00:27:20,722 --> 00:27:21,556 Eh? 480 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 Apa? 481 00:27:24,768 --> 00:27:26,478 Kubilang itu bukan putrimu? 482 00:27:28,813 --> 00:27:29,648 Eh? 483 00:27:38,740 --> 00:27:41,534 PUTRIKU BERUBAH MENJADI DAKGANGJEONG 484 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari