1 00:00:37,662 --> 00:00:39,956 CHICKEN NUGGET 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,917 JOSEON 200 TAHUN YANG LALU 3 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Jahanam! 4 00:01:09,277 --> 00:01:11,196 Jadi kamulah raksasa ungu! 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,866 Aku mungkin tak seberani seorang bangsawan, 6 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 tapi adakah aku 7 00:01:16,534 --> 00:01:21,414 nampak seperti orang yang akan mati di tangan makhluk hina seperti kamu? 8 00:01:21,498 --> 00:01:22,540 Ayah aku 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 seorang ilmuan terhebat negara 10 00:01:25,293 --> 00:01:28,296 sebelum terkorban di tangan puak Kim. 11 00:01:29,255 --> 00:01:30,089 Dan aku… 12 00:01:31,382 --> 00:01:33,760 bertukar puisi dengan raja pada usia lima tahun, 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,095 istana Gyeongbok taman permainan aku 14 00:01:36,179 --> 00:01:39,140 dan kolam Gyeonghoeru tempat aku buang air! 15 00:01:41,559 --> 00:01:42,519 Aku Jeong… 16 00:01:43,478 --> 00:01:44,312 Hyo-bong. 17 00:01:49,984 --> 00:01:53,488 Saya hampir bekerja lebih masa. Hari yang produktif. 18 00:01:53,571 --> 00:01:55,115 Okey, mari pulang. 19 00:01:56,282 --> 00:01:57,408 Oh Tuhan! 20 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 Maaf mengganggu. 21 00:02:00,036 --> 00:02:01,746 Awak patut cakap lebih awal. 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,206 Siapa awak? 23 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 Seperti yang awak lihat, kami… 24 00:02:06,042 --> 00:02:06,876 orang. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 Maksud saya… 26 00:02:15,093 --> 00:02:15,927 kami empat orang. 27 00:02:18,930 --> 00:02:19,764 Okey. 28 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 Saya boleh nampak, tapi saya keliru. Apa semua ini? 29 00:02:23,768 --> 00:02:24,602 Maaf. 30 00:02:25,270 --> 00:02:27,230 Kami akan tengok tempat ini. 31 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 Apa ini? Kamu ejen hartanah? 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,946 Kamu tengok apa? Siapa awak? 33 00:02:35,738 --> 00:02:36,573 Kamu? 34 00:02:36,656 --> 00:02:38,658 Maaf, kami tak pandai bergaul… 35 00:02:38,741 --> 00:02:40,869 Apa saya peduli kamu kekok? 36 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 Siapa kamu? Apa tujuan awak datang? 37 00:02:44,372 --> 00:02:48,293 Betul. Biasanya, orang akan jelaskan itu terlebih dulu. 38 00:02:48,376 --> 00:02:50,461 Kami jual nuget ayam. 39 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 Celaka. Apa semua ini? 40 00:02:55,133 --> 00:02:57,260 Kami datang bukan untuk jual nuget. 41 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 Kami mencari mesin. 42 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 Awak bos syarikat ini? 43 00:03:01,598 --> 00:03:05,226 Tak, bos saya ada lawatan kerja. Mesin apa yang awak cari? 44 00:03:06,436 --> 00:03:07,395 Itu… 45 00:03:09,230 --> 00:03:11,149 Perkara ini agak sulit. 46 00:03:14,652 --> 00:03:15,862 Aduhai, rimasnya. 47 00:03:15,945 --> 00:03:17,572 Saya nak balik. Mesin apa? 48 00:03:17,655 --> 00:03:18,865 Jangan salah faham. 49 00:03:18,948 --> 00:03:21,242 Saya tanya sebab mesin ini cantik. 50 00:03:22,619 --> 00:03:23,578 Ini mesinnya. 51 00:03:25,246 --> 00:03:27,248 Dulu memang ada. Ini mesin apa? 52 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 Di mana ia sekarang? 53 00:03:30,501 --> 00:03:32,045 Jadi, ia mesin apa? 54 00:03:32,128 --> 00:03:34,088 Saya tak tahu. Ia cuma cantik. 55 00:03:34,172 --> 00:03:35,548 Cantik? Ia macam almari. 56 00:03:35,632 --> 00:03:37,800 Ia cantik di mata saya. Di mana ia? 57 00:03:37,884 --> 00:03:38,927 Ia dah dicuri. 58 00:03:39,677 --> 00:03:40,511 Dicuri? 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 Kami dirompak. 60 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 Kenapa curi jika tak tahu cara ia digunakan? 61 00:03:45,391 --> 00:03:47,518 Pencuri cuma curi barang ada manual? 62 00:03:48,019 --> 00:03:49,270 Awak dah laporkan? 63 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 Tunggu. Kenapa saya perlu jawab soalan kamu? 64 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 Kamu juga tak jual mesin. 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,486 Kamu buat saya kerja lebih masa. 66 00:03:56,569 --> 00:03:57,904 Kamu akan bayar saya? 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 SAYA CARI BARANG DENGAN EN. GO ALAMAT CHANGCHEONG-RI SAN 21 68 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 Bila dia pergi? 69 00:04:05,161 --> 00:04:06,579 Entah, pagi tadi mesej… 70 00:04:06,663 --> 00:04:07,830 Saya jawab lagi! 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,374 Mari pergi! Jom. 72 00:04:10,375 --> 00:04:11,292 Kami terhibur. 73 00:04:11,876 --> 00:04:12,710 Terhibur? 74 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 Terhibur? 75 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 Aduhai. Maaf. 76 00:04:17,882 --> 00:04:19,217 Kami seronok. 77 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Bukan itu masalahnya! 78 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 Ia bukan kes curi biasa. 79 00:04:27,183 --> 00:04:29,602 Tunggu. Maksud awak… 80 00:04:29,686 --> 00:04:30,520 Diam! 81 00:04:37,694 --> 00:04:38,569 Hei. 82 00:04:39,404 --> 00:04:40,989 Memang benar ia dicuri. 83 00:04:41,072 --> 00:04:44,075 Anak dia jadi nuget. Mustahil dia boleh bekerja. 84 00:04:44,158 --> 00:04:47,662 Menurut dia, mungkin bahaya. Tentu dia cari mesin itu. 85 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 Tempat itu mungkin bahaya. 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,082 Dengar sini… 87 00:04:51,165 --> 00:04:55,044 Maknanya, ada dua pihak yang tahu tentang mesin kita. 88 00:04:55,128 --> 00:04:58,006 Niat bos All Machine murni, tapi dia terdesak. 89 00:04:58,089 --> 00:05:00,216 Kita kena tahu niat pencuri mesin. 90 00:05:01,175 --> 00:05:03,970 Tentu niat buruk jika mereka tahu fungsinya. 91 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 Itu masalahnya. Manusia masih kurang bertimbang rasa. 92 00:05:06,639 --> 00:05:09,434 Selama ini kita hidup dengan meniru mereka. 93 00:05:09,517 --> 00:05:12,353 - Patutkah kita tunggu dua hari? - Kita perlu 94 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 bertimbang rasa. 95 00:05:13,521 --> 00:05:15,273 Kita penyebab mesin itu jatuh 96 00:05:15,356 --> 00:05:17,483 ke tangan manusia. Kita cari segera. 97 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 Halang sebelum kesilapan besar berulang. 98 00:05:19,569 --> 00:05:21,738 Betul kata Kwangdae. Mari ke sana. 99 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Kita cari mesin. 100 00:05:27,827 --> 00:05:28,703 Tapi… 101 00:05:29,370 --> 00:05:30,204 Kenapa? 102 00:05:31,289 --> 00:05:32,623 Walaupun berjaya cari, 103 00:05:33,791 --> 00:05:37,170 adakah manusia yang pentingkan diri akan pulangkannya? 104 00:05:37,754 --> 00:05:39,130 Apa pelan kita? 105 00:05:39,714 --> 00:05:40,548 Bunuh mereka? 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,603 Ia bertindak atas arahan awak? 107 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Tak. 108 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Ia diprogramkan begitu. 109 00:06:42,443 --> 00:06:43,569 Bila ia akan tembak? 110 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 Apabila ia rasa perlu. 111 00:06:47,365 --> 00:06:48,449 Itu keputusannya. 112 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Ada bulgogi dan jeyuk. 113 00:07:03,798 --> 00:07:05,383 - Jeyuk… - Jeyuk… 114 00:07:06,759 --> 00:07:08,261 - Beri bulgogi… - Bulgogi… 115 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 - Bulgogi… - Bulgogi… 116 00:07:11,931 --> 00:07:13,182 - Makanlah jeyuk… - Jeyuk… 117 00:07:14,267 --> 00:07:15,643 - Saya suka bulgogi. - Bul… 118 00:07:17,270 --> 00:07:18,104 - Saya okey. - Tak… 119 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 Makan sama. 120 00:07:21,899 --> 00:07:22,817 Makan sama. 121 00:07:32,660 --> 00:07:33,536 Awak senyum. 122 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Kerap juga awak senyum. 123 00:07:35,705 --> 00:07:38,082 Awak sangka anak muda sengaja masam muka? 124 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 Tiada apa yang menghiburkan. 125 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Petah bercakap juga. 126 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 Ceritalah. Kisah dongeng keluarga awak 127 00:07:45,756 --> 00:07:47,884 yang diceritakan oleh ayah awak. 128 00:07:47,967 --> 00:07:49,594 Ia bukan cerita dongeng. 129 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 Kisah itu ada binatang. 130 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 Tapi tak tahu binatang apa. Warna ungu. 131 00:07:53,931 --> 00:07:55,558 Mungkin cerita rakyat. 132 00:07:55,641 --> 00:07:57,685 Betul, cerita rakyat. Tak juga. 133 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Cerita benar. 134 00:08:01,022 --> 00:08:03,232 Tahun 1801, tahun pertama pemerintahan Sunjo. 135 00:08:03,316 --> 00:08:05,193 Pemangku raja, Permaisuri Jeongsun 136 00:08:05,276 --> 00:08:07,945 menitahkan larangan ketat terhadap Katolik. 137 00:08:09,113 --> 00:08:11,073 "Penganut Katolik ialah binatang, 138 00:08:11,157 --> 00:08:13,576 pembidaah yang merosakkan akhlak manusia. 139 00:08:14,076 --> 00:08:16,204 Bawalah mereka ke jalan yang benar. 140 00:08:16,287 --> 00:08:19,081 Hukum mereka yang enggan bertaubat sebagai pembelot." 141 00:08:19,582 --> 00:08:22,210 Melutut di luar Seosomun pada malam itu 142 00:08:22,293 --> 00:08:26,172 ialah Jeong In-seon yang dulu disenangi Raja Jeongjo dan berkuasa. 143 00:08:26,839 --> 00:08:30,384 Seorang sarjana Silhak dan penganut Katolik yang warak, 144 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 Jeong meletak jawatan 145 00:08:32,803 --> 00:08:36,057 bagi memenuhi impian dia untuk mengabdikan diri 146 00:08:36,724 --> 00:08:38,518 kepada rakyat jelata. 147 00:08:38,601 --> 00:08:41,187 Azamnya tak goyah walaupun berdepan maut. 148 00:08:42,355 --> 00:08:46,484 Dengan kematian Jeong, ahli keluarga yang lain dicerai-beraikan. 149 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Wanita dijadikan pembantu rumah di desa 150 00:08:49,946 --> 00:08:55,117 sementara lelaki dibuang status bangsawan dan hidup sebagai rakyat biasa 151 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 atau hamba. 152 00:08:57,745 --> 00:09:00,289 Antara yang terselamat ialah anak Jeong, 153 00:09:00,373 --> 00:09:03,376 Jeong Hyo-bong yang memiliki bakat luar biasa. 154 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Terima kasih. 155 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Tak perlu bawa makanan lagi. 156 00:09:07,380 --> 00:09:10,007 Bagaimana abang akan cari makan? 157 00:09:10,091 --> 00:09:12,343 Saya perlu usahakan sendiri. 158 00:09:12,843 --> 00:09:15,221 Sudah lama saya di sini. Saya pun segan. 159 00:09:17,765 --> 00:09:20,851 Anak-anak kami tahu menulis dan membaca kerana abang. 160 00:09:20,935 --> 00:09:21,978 Ini tak seberapa. 161 00:09:22,061 --> 00:09:23,771 Dunia yang sama rata akan tiba. 162 00:09:24,313 --> 00:09:25,273 Mereka kena bersedia. 163 00:09:26,482 --> 00:09:28,025 Usah panggil saya abang. 164 00:09:28,109 --> 00:09:29,652 Tapi saya orang hina. 165 00:09:29,735 --> 00:09:32,697 Kalau awak hina, saya pun hina, begitu juga raja. 166 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 Aduhai, jangan cakap bukan-bukan. 167 00:09:37,201 --> 00:09:39,912 Apa-apa pun, biar saya sediakan makanan abang. 168 00:09:40,538 --> 00:09:43,791 Susah cari makan sekarang. Sebab itu ramai penyangak. 169 00:09:44,625 --> 00:09:46,210 - Saya minta diri. - Ya. 170 00:10:01,058 --> 00:10:02,018 Aduhai! 171 00:10:02,685 --> 00:10:04,186 Abang! Aduhai. 172 00:10:05,104 --> 00:10:06,814 Abang boleh tercedera! 173 00:10:08,316 --> 00:10:11,277 Bukan semua orang boleh buat kerja ini. 174 00:10:11,986 --> 00:10:14,155 Tak apa. Saya patut biasakan diri. 175 00:10:14,238 --> 00:10:16,407 Abang akan terluka. 176 00:10:16,490 --> 00:10:18,743 Saya sediakan kayu api abang. 177 00:10:18,826 --> 00:10:19,869 Kenapa buat juga? 178 00:10:19,952 --> 00:10:22,538 Saya boleh sediakan kayu api saya sendiri. 179 00:10:22,622 --> 00:10:25,374 Serahkan sahaja kepada yang berpengalaman. 180 00:10:26,834 --> 00:10:27,835 Jika nak tolong, 181 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 pergilah bersiar di sana 182 00:10:31,297 --> 00:10:32,506 dan kutip ranting. 183 00:10:32,590 --> 00:10:34,342 - Boleh? - Baiklah. 184 00:10:34,842 --> 00:10:35,676 Saya faham. 185 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 Aduhai. 186 00:10:40,139 --> 00:10:41,015 Tunggu. 187 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 Aduhai. 188 00:10:43,267 --> 00:10:45,478 - Pastikan abang ikut denai! - Ya. 189 00:10:50,316 --> 00:10:51,317 Aduhai. 190 00:10:52,610 --> 00:10:54,654 Memang sebegini sukarkah 191 00:10:55,237 --> 00:10:57,615 untuk cari jalan keluar? 192 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 Aduhai. 193 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Aduh, sakitnya. 194 00:11:06,499 --> 00:11:08,709 Kenapa angin bertiup kencang? 195 00:11:12,838 --> 00:11:13,673 Eh? 196 00:11:19,387 --> 00:11:20,221 Apa itu? 197 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 Mengarut, bukan? 198 00:12:18,946 --> 00:12:20,489 Ya, saya faham. 199 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Tapi in soalan saya. 200 00:12:22,825 --> 00:12:24,952 Berapa lama kamu tinggal di sini? 201 00:12:25,035 --> 00:12:27,580 Saya dah 30 tahun, jadi 30 tahun. 202 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Saya sebaya dia. 203 00:12:30,332 --> 00:12:31,500 Jadi, 30 tahun. 204 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 Kamu pernah keluar dari sini? 205 00:12:33,544 --> 00:12:34,587 Tak pernah. 206 00:12:34,670 --> 00:12:36,338 Buat apa kami keluar? 207 00:12:36,422 --> 00:12:38,674 Berapa keluasan Empayar Qing berbanding Joseon? 208 00:12:40,342 --> 00:12:41,385 Awak tahu? 209 00:12:42,762 --> 00:12:43,888 Beratus kali ganda. 210 00:12:44,930 --> 00:12:47,558 Berapa banyak negara seluas Empayar Qing? 211 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 Tak terkira. 212 00:12:49,643 --> 00:12:51,896 Wah, benarkah? 213 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 Dunia ini begitu luas. 214 00:12:54,231 --> 00:12:56,025 Jadi ini tak menghairankan. 215 00:12:56,776 --> 00:12:57,860 Saya sangka saya akan 216 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 habiskan hayat membuat kipas. 217 00:13:01,489 --> 00:13:04,784 Nampaknya, ini peluang pemberian mendiang ayah saya. 218 00:13:07,244 --> 00:13:08,913 Peluang untuk ubah dunia. 219 00:13:08,996 --> 00:13:10,915 Kaduk? Pandir? 220 00:13:10,998 --> 00:13:12,291 Itu nama kamu? 221 00:13:13,292 --> 00:13:15,252 - Kita ini binatang? - Bukan. 222 00:13:15,336 --> 00:13:17,755 Kita bernilai. Kita sama-sama manusia. 223 00:13:18,380 --> 00:13:20,341 Tapi kenapa tak diberi peluang yang sama? 224 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 Saya akan ikut arahan abang. 225 00:13:25,805 --> 00:13:29,225 Kalau begitu, saya patut tukar nama anak saya. 226 00:13:29,308 --> 00:13:30,893 - Betul? - Betul. 227 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 Turunkan cap jari. Di negara kecil Joseon, 228 00:13:37,733 --> 00:13:39,735 di pondok ini kita berikrar. 229 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 Demi sebuah dunia baru. 230 00:13:43,113 --> 00:13:44,448 Hasilnya pasti… 231 00:13:46,242 --> 00:13:47,076 menakjubkan. 232 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Tunggu apa lagi? Cepat. 233 00:13:50,496 --> 00:13:51,372 Baiklah. 234 00:13:57,503 --> 00:13:58,879 Dunia baru akan tiba. 235 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 Abang. 236 00:14:25,030 --> 00:14:29,285 Kenapa berdandan sedangkan abang tak pernah keluar? 237 00:14:31,370 --> 00:14:32,246 Saya suka. 238 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 Pergilah keluar memburu burung kuang. Ataupun, 239 00:14:38,168 --> 00:14:40,296 berhibur mendengar nyanyian gisaeng. 240 00:14:40,921 --> 00:14:43,549 Jika abang habiskan masa bersama mereka, 241 00:14:44,341 --> 00:14:46,552 mungkin abang akan rasa ceria, bukan? 242 00:14:46,635 --> 00:14:47,887 Abang selesa di sini. 243 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Jika begitu, 244 00:14:52,141 --> 00:14:53,934 tak kisahlah siang atau malam, 245 00:14:54,935 --> 00:14:56,562 mari habiskan masa bersama. 246 00:14:57,354 --> 00:14:58,689 Di bilik kita. Mari? 247 00:15:00,399 --> 00:15:03,444 Kita boleh berpakaian lebih selesa dan sama-sama… 248 00:15:07,531 --> 00:15:08,532 Walau tak suka, 249 00:15:08,616 --> 00:15:10,743 kita masih perlu lahirkan zuriat! 250 00:15:10,826 --> 00:15:13,245 Cik, bertenang. Ayah mentua cik di sini. 251 00:15:16,582 --> 00:15:18,542 Kau panggil aku "cik"? 252 00:15:19,168 --> 00:15:21,295 Kau anggap aku masih dara? 253 00:15:21,378 --> 00:15:23,380 Walhal dah lama aku pakai binyeo. 254 00:15:25,466 --> 00:15:26,383 Ini pula? 255 00:15:27,301 --> 00:15:28,135 Aku janda? 256 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 Setidaknya janda tidur bersama suami mereka. 257 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Betul. 258 00:15:34,934 --> 00:15:36,352 Ya, aku masih dara. 259 00:15:36,435 --> 00:15:38,604 Saya bersalah, cik. Alamak. Celaka. 260 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 Perempuan tak guna. 261 00:15:41,106 --> 00:15:44,068 Aku akan jadikan suami kau sida! Mari sini! 262 00:16:59,017 --> 00:16:59,852 Tengok. 263 00:17:02,980 --> 00:17:05,482 Semua ini benar? 264 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Apa semua ini? 265 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Sungguh… 266 00:17:20,706 --> 00:17:22,541 Benda itu buat dia bertukar. 267 00:17:23,167 --> 00:17:25,043 Abang bercakap benar! 268 00:17:25,127 --> 00:17:26,003 Dahsyatnya. 269 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 Kita serupa. 270 00:17:30,924 --> 00:17:31,967 Awak ialah saya? 271 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Kalau begitu, 272 00:17:34,136 --> 00:17:35,429 siapa saya? 273 00:17:35,512 --> 00:17:37,222 Masukkan dia ke dalam. 274 00:17:37,306 --> 00:17:38,140 - Ya. - Ya. 275 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 Kami takkan apa-apakan tuan. 276 00:17:43,145 --> 00:17:44,855 Jadi tunggu dalam badan lain. 277 00:17:44,938 --> 00:17:47,232 Kami pinjam badan tuan untuk kebaikan. 278 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 - Benarkah? - Ya. 279 00:17:52,529 --> 00:17:53,363 Silakan. 280 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Eh? 281 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Apa itu? 282 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Apa dah jadi? 283 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 Abang! 284 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Dia bertukar jadi apa? 285 00:18:39,701 --> 00:18:41,453 - Batu. - Batu? 286 00:18:41,537 --> 00:18:42,371 Batu. 287 00:18:45,207 --> 00:18:47,126 Apa maksud abang? 288 00:18:47,209 --> 00:18:49,461 Kenapa tukar manusia jadi batu? 289 00:18:50,045 --> 00:18:51,880 Celaka, berhenti panggil abang. 290 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 - Abang. - Kau lebih tua. Kenapa panggil "abang"? 291 00:18:56,844 --> 00:18:57,970 Kini aku lebih tua? 292 00:18:58,053 --> 00:18:59,012 Apa? 293 00:19:00,305 --> 00:19:01,181 Tuan! 294 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Tuan! 295 00:19:04,434 --> 00:19:05,394 Di sini! 296 00:19:07,688 --> 00:19:08,730 Aku benci… 297 00:19:09,940 --> 00:19:11,525 sebab kamu tampan. 298 00:19:12,109 --> 00:19:13,944 - Apa? - Aku rasa jijik. 299 00:19:14,027 --> 00:19:15,612 Kamu hina tapi kacak? 300 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Tuan! 301 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 Hoi, bunuh mereka berdua. 302 00:19:20,534 --> 00:19:22,494 Buang benda itu ke dalam sungai. 303 00:19:22,578 --> 00:19:24,454 - Baiklah. - Jahanam betul. 304 00:19:24,538 --> 00:19:26,665 Berani kamu culik dia? 305 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Belasah mereka! 306 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Abang! 307 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 Apa yang berlaku? 308 00:19:59,489 --> 00:20:00,699 Mari ke bilik. 309 00:20:02,367 --> 00:20:03,744 Ke bilik? Kenapa? 310 00:20:06,747 --> 00:20:08,332 Kenapa? Kita suami isteri. 311 00:20:09,416 --> 00:20:11,835 Bangsawan kena ada 12 anak lelaki. 312 00:20:13,420 --> 00:20:15,088 Nampaknya tuan cedera parah. 313 00:20:16,298 --> 00:20:17,257 Siapa peduli? 314 00:20:18,133 --> 00:20:19,217 Ingin mandi dulu? 315 00:20:20,385 --> 00:20:22,221 Tak. Saya tak boleh buang masa. 316 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 Saya tak mahu dia ubah fikiran. 317 00:20:25,057 --> 00:20:27,267 Sebaik sahaja saya masuk, kunci pintu 318 00:20:27,351 --> 00:20:28,727 dan usah bawa makanan. 319 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 Baiklah. 320 00:20:31,855 --> 00:20:33,482 Walaupun kampung terpencil, 321 00:20:34,066 --> 00:20:37,694 tapi orang macam penyangak makan duit kerajaan? 322 00:20:38,654 --> 00:20:40,030 Saya akan laporkan. 323 00:20:44,952 --> 00:20:46,828 Tuan, selamat jalan. 324 00:20:46,912 --> 00:20:48,163 Selamat jalan. 325 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 Mari. 326 00:20:53,585 --> 00:20:54,419 Aduh. 327 00:20:56,713 --> 00:20:57,756 Aduhai. 328 00:21:14,064 --> 00:21:15,023 Jeong Hyo-bong. 329 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 Bertahun-tahun kami mencari kau. 330 00:21:17,776 --> 00:21:20,362 Beritahu di mana barang yang ubah kau 331 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 dan kau selamat. 332 00:21:51,476 --> 00:21:52,394 Jahanam! 333 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 Jadi kamulah raksasa ungu! 334 00:21:55,856 --> 00:21:58,734 Aku mungkin tak seberani seorang bangsawan, 335 00:21:58,817 --> 00:21:59,776 tapi adakah aku… 336 00:22:00,902 --> 00:22:05,699 nampak seperti orang yang akan mati di tangan makhluk hina seperti kamu? 337 00:22:05,782 --> 00:22:09,494 Aku ulang. Beritahu di mana barang itu dan kau akan selamat. 338 00:22:11,872 --> 00:22:12,706 Barang? 339 00:22:13,582 --> 00:22:14,541 Aduhai. 340 00:22:14,624 --> 00:22:17,002 Kamu makhluk yang dungu dan menyedihkan. 341 00:22:17,502 --> 00:22:19,963 Kamu fikir aku akan biarkan sahaja? 342 00:22:20,547 --> 00:22:22,132 Aku dah buang ke Sungi Socheon. 343 00:22:23,967 --> 00:22:25,010 Benarkah? 344 00:22:25,844 --> 00:22:28,638 Adakah ia dah tenggelam? Atau hanyut dibawa air? 345 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Arus sungai ini deras, 346 00:22:31,350 --> 00:22:33,060 jadi mungkin ia dah hanyut. 347 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Puas hati? 348 00:22:38,565 --> 00:22:41,234 Berapa lama pula sebelum ia ditemui? 349 00:22:48,700 --> 00:22:49,785 Apa semua ini? 350 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 Jahanam. Kamu persendakan aku? 351 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Kami tak boleh apa-apakan manusia. 352 00:22:55,082 --> 00:22:55,916 Apa? 353 00:22:56,750 --> 00:22:58,126 Bedebah tak guna! 354 00:22:59,002 --> 00:23:00,212 Aku akan bunuh kamu! 355 00:23:18,814 --> 00:23:21,483 Kita tak boleh ancam nyawa manusia. 356 00:23:21,566 --> 00:23:22,984 Kita cuba berunding. 357 00:23:23,610 --> 00:23:26,613 Tapi jika keadaan bertukar bahaya, kita guna ugutan. 358 00:23:27,697 --> 00:23:30,492 Sebelum itu, kenalah cari orangnya. 359 00:23:32,119 --> 00:23:34,037 GPS tamat di sini. 360 00:23:44,214 --> 00:23:45,048 Dah jumpa. 361 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Buat apa? 362 00:23:59,855 --> 00:24:01,731 Mesin ini bernyawa. 363 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 Ia dah kembali bernyawa. 364 00:24:05,360 --> 00:24:06,528 Ia dah berfungsi? 365 00:24:06,611 --> 00:24:07,612 Buat sementara. 366 00:24:08,321 --> 00:24:09,364 Macam CPR. 367 00:24:09,447 --> 00:24:10,949 Kenapa tenang sahaja? 368 00:24:11,032 --> 00:24:13,493 Jadi, apa yang saya patut buat? 369 00:24:13,577 --> 00:24:14,661 Kenapa tanya saya? 370 00:24:15,328 --> 00:24:17,622 Pak cik perlu pastikan ia berfungsi! 371 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 Apa yang patut saya lakukan? 372 00:24:21,418 --> 00:24:22,377 Biar betul? 373 00:24:24,546 --> 00:24:26,089 Jadi, pak cik buat apa? 374 00:24:26,173 --> 00:24:27,257 Saya hubungi tuannya. 375 00:24:28,341 --> 00:24:29,926 Tentu mereka boleh rasa 376 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 yang ia ada di sini. 377 00:24:32,596 --> 00:24:34,222 Pemilik benda bernyawa ini. 378 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 Tuannya. 379 00:24:35,724 --> 00:24:36,808 Dia dah nyanyuk? 380 00:24:36,892 --> 00:24:39,060 Apabila mereka tiba, kita berlutut 381 00:24:39,144 --> 00:24:40,395 dan serahkan dunia ini. 382 00:24:41,104 --> 00:24:43,523 Saya tak suka perang atau bencana. 383 00:24:44,065 --> 00:24:46,026 Tapi manusia… 384 00:24:46,902 --> 00:24:48,445 Manusia yang kejam 385 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 memusnahkan tempat tinggal sendiri. 386 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 Dengan tangan kita sendiri. Gila! 387 00:24:55,368 --> 00:24:58,288 Mereka akan lindungi dunia gila ini. 388 00:24:58,997 --> 00:25:00,332 Kita patut dijajah. 389 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 Baru boleh hidup. 390 00:25:04,878 --> 00:25:05,712 Okey. 391 00:25:08,882 --> 00:25:09,758 Saya faham. 392 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 Ya. 393 00:25:13,136 --> 00:25:13,970 Memang betul. 394 00:25:16,806 --> 00:25:17,891 Apa-apa pun, 395 00:25:18,642 --> 00:25:20,644 mungkin ia boleh berfungsi sekali. 396 00:25:21,770 --> 00:25:22,604 Betul? 397 00:25:23,355 --> 00:25:24,189 Mungkin. 398 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Itu dah memadai. 399 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 Wah, comelnya. 400 00:25:32,614 --> 00:25:33,865 Apa namanya? 401 00:25:33,949 --> 00:25:35,242 Epicyon. 402 00:25:36,701 --> 00:25:39,663 Sudah lama ia mati. Pak cik patut lupakannya. 403 00:25:41,957 --> 00:25:44,251 Baiklah. Okey, Epicyon. 404 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 Okey. 405 00:25:46,836 --> 00:25:48,046 Tak serupa langsung. 406 00:25:48,630 --> 00:25:51,716 Sebab ia dilahirkan semula lebih kuat. Epicyon. 407 00:25:52,801 --> 00:25:54,010 - Gigit dia! - Apa? 408 00:26:02,060 --> 00:26:03,478 Apa ini? Orang tua gila! 409 00:26:03,562 --> 00:26:04,771 Menyedihkan. 410 00:26:05,397 --> 00:26:07,732 Awak sangka saya tak tahu niat awak? 411 00:26:07,816 --> 00:26:10,026 Awak memang patut diajar. 412 00:26:10,110 --> 00:26:12,612 Bagaimana nak kenalkan awak kepada mereka? 413 00:26:13,238 --> 00:26:14,864 - Memalukan. - Pak cik gila. 414 00:26:15,407 --> 00:26:16,241 Memang gila! 415 00:26:16,324 --> 00:26:17,701 Awak jauh lebih gila! 416 00:26:17,784 --> 00:26:18,868 Sedarlah! 417 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Dunia baru akan tiba! 418 00:26:21,037 --> 00:26:22,789 Thunder! 419 00:26:46,438 --> 00:26:47,272 Hentikannya. 420 00:26:48,148 --> 00:26:49,941 Awak hentikannya dulu. 421 00:26:50,734 --> 00:26:53,737 Okey, ikut suka hati pak cik. Suruh ia berhenti! 422 00:26:53,820 --> 00:26:55,822 Awak dulu. 423 00:26:55,905 --> 00:26:57,949 Pak cik mahu kita terus begini? 424 00:26:58,742 --> 00:26:59,576 Apa itu? 425 00:27:00,076 --> 00:27:01,161 Bunyi orang bergaduh. 426 00:27:01,953 --> 00:27:03,371 Kita tak nampak. 427 00:27:04,080 --> 00:27:04,956 Macam mana? 428 00:27:06,082 --> 00:27:08,209 Kita tak tahu apa akan berlaku. 429 00:27:08,293 --> 00:27:09,669 Cari jalan keluar dulu. 430 00:27:11,129 --> 00:27:12,047 Kita pusing. 431 00:27:13,882 --> 00:27:15,050 Okey. Berhenti. 432 00:27:16,301 --> 00:27:18,053 Berhenti dalam kiraan tiga. 433 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 Okey. 434 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 Satu… 435 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 Dua! 436 00:27:24,476 --> 00:27:25,435 Tiga! 437 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Thunder! 438 00:27:45,455 --> 00:27:46,456 Sudah! 439 00:27:56,007 --> 00:27:57,759 - Min-a! - Cik Min-a! 440 00:28:01,054 --> 00:28:01,971 Thunder. 441 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 Berdamai! 442 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 Thunder! 443 00:28:06,893 --> 00:28:07,727 Epicyon! 444 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 Kita bincang kemudian. 445 00:28:20,698 --> 00:28:22,575 Saya minta kamu bersabar. 446 00:28:23,243 --> 00:28:24,077 Tunggu dulu. 447 00:28:24,160 --> 00:28:26,329 Kau tak faham perasaan seorang ayah. 448 00:28:27,288 --> 00:28:29,666 Kami bertaruh nyawa demi anak kami! 449 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Apa ini? 450 00:28:43,722 --> 00:28:44,639 Gaya bunga api! 451 00:28:48,643 --> 00:28:50,311 - Api. - Apa halnya ini? 452 00:28:52,939 --> 00:28:54,691 - Gigit. - Api. 453 00:28:54,774 --> 00:28:57,110 Eh? Awak dari kedai nuget? 454 00:28:57,193 --> 00:28:58,611 Eh? Betullah. 455 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 Cis, tak guna. 456 00:29:04,659 --> 00:29:05,744 Iku. 457 00:29:07,871 --> 00:29:08,997 Gigit. 458 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 Apa ini? Siapa kau? 459 00:29:18,590 --> 00:29:21,009 Abang, ini saya. Pandir. 460 00:29:22,302 --> 00:29:23,344 Awak masih hidup? 461 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Ya. 462 00:29:25,263 --> 00:29:28,099 Kaduk dah mati. Saya sangka nasib saya sama. 463 00:29:30,059 --> 00:29:31,311 Mungkin sebab dendam, 464 00:29:31,936 --> 00:29:33,855 saya tak mati walaupun ditanam. 465 00:29:42,155 --> 00:29:43,114 Celaka. 466 00:29:44,657 --> 00:29:46,326 Kau kata akan ubah dunia. 467 00:29:48,411 --> 00:29:49,245 Aku… 468 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 Aku dah cuba ubah. 469 00:29:59,422 --> 00:30:01,549 Tapi kamu yang… 470 00:30:02,592 --> 00:30:03,802 terlalu dungu. 471 00:30:04,928 --> 00:30:05,929 Sebab itu gagal. 472 00:30:19,984 --> 00:30:21,736 Aku patut berehat juga. 473 00:30:23,905 --> 00:30:24,822 Celaka.