1 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 (ไก่ทอดคลุกซอส) 2 00:00:40,540 --> 00:00:45,503 (ห้าสิบปีต่อมา) 3 00:00:54,512 --> 00:00:56,097 เที่ยวบินโอเคหรือเปล่าคะ 4 00:00:57,891 --> 00:00:58,725 ไม่รู้สิครับ 5 00:00:59,267 --> 00:01:03,146 ผมชอบสมัยที่ได้กินอาหารบนเครื่อง แล้วก็นอนหลับสักงีบมากกว่า 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 สมัยนี้ไม่ว่าจะไปที่ไหน แค่นอนตื่นขึ้นมาก็ถึงแล้วนี่คะ 7 00:01:07,400 --> 00:01:10,904 จริงสิ ได้ลองใช้เครื่องนอนหลับ ที่สารพัดเครื่องจักรส่งมาหรือยังคะ 8 00:01:10,987 --> 00:01:13,490 อ๋อ มันดีนะครับ 9 00:01:14,240 --> 00:01:16,451 จะนอนหลับสนิทแค่ไหนก็ได้เท่าที่ต้องการ 10 00:01:17,410 --> 00:01:19,037 คราวนี้ก็คงจะดังระเบิดอีกแน่ๆ ครับ 11 00:01:19,704 --> 00:01:21,081 ก็พวกเขาเป็นบริษัทใหญ่แล้วนี่คะ 12 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 ประสบความสำเร็จแล้ว 13 00:01:28,171 --> 00:01:29,005 ทีวี 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,842 ว้าว น่าทึ่งมากครับ 15 00:01:36,387 --> 00:01:37,305 ผู้ชมทุกท่าน 16 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 เราจะเริ่มกันที่รายการห้องข่าวสดครับ 17 00:01:40,266 --> 00:01:43,853 เยลโลว์แพนส์ที่อยู่ในระหว่าง ทัวร์รอบโลกเพื่อฉลองครบรอบเดบิวต์ 50 ปี 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 เพิ่งกลับถึงเกาหลีเมื่อครู่ครับ 19 00:01:45,271 --> 00:01:48,233 เยลโลว์แพนส์ในวัย 78 ออกทัวร์รอบโลก 20 ประเทศ 20 00:01:48,316 --> 00:01:51,444 ทำการแสดงใน 23 เมืองก่อนกลับมายังเกาหลี 21 00:01:51,528 --> 00:01:52,695 อีกไม่นานก็จะถึง 22 00:01:52,779 --> 00:01:54,739 การแสดงสุดท้ายของเขาที่อินชอนแล้วครับ 23 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 "เยมี" แฟนคลับของเยลโลว์แพนส์ กำลังหลั่งไหลมาที่ซงโด อินชอน 24 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 เพื่อรับชมการแสดงสุดท้ายของเขาครับ 25 00:02:00,995 --> 00:02:04,415 ได้ยินมาว่าตอนนี้เมืองนานาชาติซงโดนั้น เต็มไปด้วยคลื่นสีเหลืองแล้วครับ 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,876 นักข่าวคังแทซูที่อยู่บนเฮลิคอปเตอร์ 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,212 จะนำภาพบรรยากาศสดๆ ของซงโดมาให้รับชมครับ 28 00:02:09,754 --> 00:02:11,631 ที่นี่คือเมืองนานาชาติซงโด อินชอนครับ 29 00:02:11,714 --> 00:02:13,591 (นักข่าวคังแทซู) 30 00:02:13,675 --> 00:02:16,553 เมื่อมองจากบนฟ้า ทั่วทั้งเมืองซงโด เต็มไปด้วยสีเหลืองอร่ามครับ 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 นี่ไม่ใช่ไร่ดอกฟอร์ซีเธียหรือว่าฝูงลูกเจี๊ยบนะครับ 32 00:02:19,430 --> 00:02:20,932 แต่เป็นบรรดาเยมีจากทั่วทุกมุมโลก 33 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 ที่แห่กันมาชมการแสดงอำลา 34 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 ของเยลโลว์แพนส์ที่ซงโดครับ 35 00:02:25,770 --> 00:02:27,272 เป็นภาพที่อัศจรรย์จริงๆ ครับ 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,983 นักข่าวพัคจูยองอยู่ที่ภาคพื้นดินใช่ไหมครับ 37 00:02:30,066 --> 00:02:30,900 (นักข่าวพัคจูยอง) 38 00:02:30,984 --> 00:02:33,236 เราอยู่กันที่หน้าซงโดเซ็นทรัลพาร์คค่ะ 39 00:02:33,319 --> 00:02:34,404 อย่างที่เห็น ด้านหลังฉัน 40 00:02:34,487 --> 00:02:36,406 ทุกคนสวมกางเกงสีเหลือง 41 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 และกำลังมุ่งหน้าไปทิศทางเดียวกันค่ะ 42 00:02:38,741 --> 00:02:40,994 เป้าหมายของพวกเขาคือการไปทักทาย 43 00:02:41,077 --> 00:02:42,912 หน้าโรงแรมที่เยลโลว์แพนส์พักอยู่ค่ะ 44 00:02:42,996 --> 00:02:45,498 ฉันจะสัมภาษณ์ชาวต่างชาติที่ผ่านมานะคะ 45 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,959 - มาจากไหนคะ - อิหร่านค่ะ 47 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 - พูดเกาหลีเก่งไหมคะ - ค่ะ 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,881 ฉันเรียนภาษาเกาหลี เพราะชอบเยลโลว์แพนส์และซีรีส์เกาหลีค่ะ 49 00:02:52,964 --> 00:02:56,092 ถ้าอย่างนั้น ช่วยพูดอะไร กับเยลโลว์แพนส์หน่อยสิคะ 50 00:02:56,968 --> 00:03:01,055 เยลโลว์แพนส์เป็นที่รักของผู้คน ในทุกศาสนาและเชื้อชาติ 51 00:03:01,139 --> 00:03:05,143 ฉันผิดหวังมากค่ะ ที่ทัวร์คราวนี้ขาดตะวันออกกลางไป 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,021 คุณผิดหวังแต่ก็มาถึงนี่เลยเหรอคะ 53 00:03:08,104 --> 00:03:09,272 ยังไงก็ต้องดูนี่คะ 54 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 ราชวงศ์ซาอุดีอาระเบียติดต่อมาค่ะ 55 00:03:14,611 --> 00:03:17,655 ฉันอธิบายว่าทัวร์ต้องสลับประเทศกันไป แต่เขาก็บอกว่าเสียใจมาก 56 00:03:17,739 --> 00:03:19,616 และขอตั๋วคอนเสิร์ตครั้งนี้สองใบให้เจ้าชาย 57 00:03:19,699 --> 00:03:20,783 กับพระชายาค่ะ 58 00:03:21,284 --> 00:03:23,745 สมัยนี้ยังมีคนขออะไรแบบนั้นด้วยเหรอ 59 00:03:23,828 --> 00:03:27,040 แต่เราก็ต้องคิดถึงเรื่อง การเมืองกับเศรษฐกิจนี่คะ 60 00:03:27,123 --> 00:03:28,041 เฮ้อ 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,460 ให้บัตรแถวเอไปทีครับ 62 00:03:31,377 --> 00:03:32,212 ค่ะ 63 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 ถ้างั้นตอนนี้ทักทายพวกเขาสักครั้ง 64 00:03:35,256 --> 00:03:36,633 แล้วไปตรวจสุขภาพกันเถอะค่ะ 65 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 เอาอย่างนั้นดีไหม 66 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 แว่นขยาย 67 00:03:47,894 --> 00:03:48,728 ครับ นี่ครับ 68 00:03:59,113 --> 00:04:00,657 เจอกันอาทิตย์หน้านะครับ 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 อ้าว จะไปไหนคะ รีบตามเขาไปเร็วเข้า 70 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 หัวหน้าครับ 71 00:04:58,298 --> 00:04:59,132 ไปกันเถอะ 72 00:05:06,431 --> 00:05:08,057 เดี๋ยวก่อน คือว่า… 73 00:05:11,144 --> 00:05:12,520 ขอฉันไปด้วยนะ 74 00:05:12,603 --> 00:05:13,730 เดี๋ยวปั๊ดโบก 75 00:05:14,439 --> 00:05:15,648 ฉันทำร้ายมนุษย์ได้นะ 76 00:05:15,732 --> 00:05:17,108 ขอร้องล่ะ 77 00:05:17,817 --> 00:05:19,110 ฉันจะดูอย่างเดียว 78 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 ฉันจะทำอะไรไปทำไม 79 00:05:21,529 --> 00:05:23,573 ฉันเป็นคนที่อยากรับใช้พวกเขานะ 80 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 ขอแค่ได้ไปส่งเขาก็พอ นะ 81 00:05:28,995 --> 00:05:29,829 พาไปด้วยก็ได้ 82 00:05:30,705 --> 00:05:31,539 เขาจะทำอะไรได้ 83 00:05:40,298 --> 00:05:41,424 - มือ - จ้ะ 84 00:05:55,563 --> 00:05:57,315 คิดว่าไปปิกนิกหรือไง 85 00:05:57,398 --> 00:05:59,025 ใช่ ปิกนิก 86 00:05:59,650 --> 00:06:02,028 ชีวิตก็เหมือนการปิกนิกนั่นแหละ 87 00:06:02,111 --> 00:06:03,863 โชว์ฝีมือนิดหน่อยแล้วก็ตาย 88 00:06:04,364 --> 00:06:06,699 คนที่เป็นแค่ฝุ่นลอยไปมาบนโลกจะไปรู้อะไร 89 00:06:07,367 --> 00:06:08,868 หัวหน้า หมอนี่ยังอาการไม่ดีเลย 90 00:06:08,951 --> 00:06:10,411 เปล่าๆ ฉันขอโทษ 91 00:06:10,912 --> 00:06:13,206 ฉันแค่มีความสุขมากน่ะ 92 00:06:14,749 --> 00:06:16,334 กางเกงเหลืองที่เสี่ยงชีวิตต่อสู้ 93 00:06:17,168 --> 00:06:18,586 นายเท่มาก 94 00:06:19,670 --> 00:06:21,214 นี่แหละพลังแห่งความรัก 95 00:06:21,964 --> 00:06:23,174 รักข้างเดียว 96 00:06:23,257 --> 00:06:24,967 บอกแล้วใช่ไหมว่าฉันทำร้ายมนุษย์ได้ 97 00:06:25,551 --> 00:06:27,929 ครับ ขอโทษครับ ไปกันเถอะครับ 98 00:06:28,513 --> 00:06:29,347 ไปกัน 99 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 พี่ 100 00:06:41,901 --> 00:06:42,819 รู้แล้ว เงียบไปเลย 101 00:06:45,905 --> 00:06:48,866 ท่ามกลางดอกไม้ที่ปลิวพัดไหว 102 00:06:49,617 --> 00:06:51,285 ฉันสัมผัสได้ถึงกลิ่นแชมพูของเธอ 103 00:07:25,653 --> 00:07:26,487 บิ๊กแบง 104 00:07:28,197 --> 00:07:30,032 เรื่องบิ๊กแบงถูกค้นพบหรือยังครับ 105 00:07:30,116 --> 00:07:31,659 มันมีจุดเริ่มต้นจากอะไร 106 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 ก็คงจะเริ่มที่วายจีละมั้งครับ 107 00:07:34,370 --> 00:07:37,165 ให้ตายสิ รู้จักยิงมุกแบบนี้ด้วย 108 00:07:38,749 --> 00:07:41,502 อย่าทำแบบนี้สิครับ ช่วยบอกผมหน่อยว่า… 109 00:07:41,586 --> 00:07:42,753 ผมบอกไม่ได้ครับ 110 00:07:44,422 --> 00:07:46,007 แสดงว่าคุณรู้อะไรบางอย่างสินะ 111 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 แค่นิดเดียว 112 00:07:48,217 --> 00:07:49,635 เล่าให้ผมฟังนิดเดียวได้ไหม 113 00:07:49,719 --> 00:07:50,636 ผมบอกไม่ได้ครับ 114 00:07:52,805 --> 00:07:55,892 ถ้างั้นพวกคุณเชื่อในพระเจ้าหรือเปล่า 115 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 - ผมบอกไม่ได้ครับ - ปัดโถ่เอ๊ย 116 00:08:00,271 --> 00:08:02,482 จริงสิ ถ้างั้นคุณมาที่นี่ทำไม 117 00:08:02,565 --> 00:08:03,816 การท่องเที่ยวอย่างนึงครับ 118 00:08:03,900 --> 00:08:05,109 อ๋อ 119 00:08:05,193 --> 00:08:08,488 ถ้างั้นสัญลักษณ์บนเครื่องหมายถึงอะไรครับ 120 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 คิดว่าเป็นโลโก้บริษัทท่องเที่ยวก็ได้ครับ 121 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 แต่มันคล้ายภาษาเกาหลีนะ 122 00:08:12,325 --> 00:08:13,451 เราก็ใช้ภาษาเกาหลีครับ 123 00:08:14,452 --> 00:08:16,746 ทำไมครับ 124 00:08:16,829 --> 00:08:19,665 เพราะมันเป็นภาษาที่สมบูรณ์แบบที่สุด ที่เราเคยค้นพบหรือคิดค้นขึ้นมา 125 00:08:20,625 --> 00:08:23,085 มันเป็นสิ่งเดียวบนโลกที่ก้าวล้ำกว่าเราครับ 126 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 สำนึกรักชาติเกิดขึ้นมาเลย 127 00:08:27,590 --> 00:08:30,676 ถ้างั้นพวกคุณเลี้ยงแมวไหม หรือหมาหรือสัตว์เลี้ยงอื่นๆ 128 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 มีครับ 129 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 เรามองว่าเป็นการคุ้มครองมากกว่าเลี้ยงดู 130 00:08:38,100 --> 00:08:40,520 สายพันธุ์เหนือกว่า ไม่ได้หมายความว่าเป็นเจ้านายได้ครับ 131 00:08:41,103 --> 00:08:43,856 ถ้างั้นคุณติดต่อกับผมต่อไปด้วยการส่งอีเมล 132 00:08:43,940 --> 00:08:45,066 หรืออะไรแบบนั้นได้ไหม 133 00:08:45,149 --> 00:08:45,983 ไม่ได้ครับ 134 00:08:46,067 --> 00:08:47,610 ถ้าคิดถึงจะให้ทำยังไงล่ะ 135 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 พอเถอะครับ 136 00:08:49,612 --> 00:08:52,782 ขอโทษจริงๆ แต่ฉันรักเธอ ทุกอย่างคือเรื่องโกหก 137 00:08:53,366 --> 00:08:54,283 พอเถอะครับ 138 00:08:54,367 --> 00:08:57,370 ฉันไม่รู้เลย แต่ตอนนี้ได้รู้แล้ว 139 00:08:57,453 --> 00:08:59,038 ฉันต้องการเธอ 140 00:08:59,121 --> 00:08:59,956 บอกให้พอไง 141 00:09:02,833 --> 00:09:04,335 - ชอบคาราโอเกะไหมครับ - พอ! 142 00:10:31,756 --> 00:10:33,299 มินอา 143 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 มินอา 144 00:11:30,231 --> 00:11:31,107 มินอา 145 00:12:30,458 --> 00:12:32,376 (สารพัดเครื่องจักร) 146 00:12:46,432 --> 00:12:47,266 ทำไมครับ 147 00:12:49,268 --> 00:12:50,186 ฉันอยาก 148 00:12:50,936 --> 00:12:52,563 ให้นายดูแลบริษัทนี้ 149 00:12:54,982 --> 00:12:56,066 ทำไมล่ะครับ 150 00:12:58,736 --> 00:13:00,154 แล้วพนักงานโกเป็นอะไรไปอีก 151 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 อย่ามาเล่นตลกกันนะครับ แค่หน้าตาก็ตลกพอแล้ว 152 00:13:06,702 --> 00:13:07,787 เข้าใจแล้ว ผมขอโทษ 153 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 เมื่อวานผมเหนื่อยมาก ก็เลยไปซาวน่ามาเดี๋ยวเดียว 154 00:13:14,794 --> 00:13:17,129 ใช่ ผมไปร้านเกมมาด้วย ขอโทษครับ 155 00:13:17,671 --> 00:13:18,964 ใช่แล้ว นั่นแหละ 156 00:13:19,924 --> 00:13:22,843 ไม่เคยมีสักครั้งที่นายจะอู้งานแบบลวกๆ 157 00:13:22,927 --> 00:13:25,471 นายคำนวณเวลาอย่างแม่นยำ อู้อย่างเอาจริงเอาจัง 158 00:13:25,554 --> 00:13:27,848 และสม่ำเสมอไม่เว้นแต่ละวัน 159 00:13:27,932 --> 00:13:29,934 แต่นายก็ทำงานของตัวเองครบถ้วน 160 00:13:30,017 --> 00:13:31,811 ไม่เคยมีสักครั้งที่ทำพลาด 161 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 ถ้ามองแบบนั้น นายก็คืออัจฉริยะ 162 00:13:35,022 --> 00:13:36,315 เข้าใจแล้วครับ พอเถอะครับ 163 00:13:36,398 --> 00:13:38,025 ผมจะอู้ให้น้อยลงก็ได้ 164 00:13:38,108 --> 00:13:40,236 - ไม่สิ ผมจะเลิกอู้เลย - ฉันพูดจากใจจริงนะ 165 00:13:41,278 --> 00:13:44,740 ถ้านายมีทัศนคติแบบเจ้าของบริษัท นายจะต้องประสบความสำเร็จแน่นอน 166 00:13:44,824 --> 00:13:45,699 บริษัทนี้ 167 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 ฉันฝากด้วยนะ 168 00:13:47,993 --> 00:13:49,578 มีเรื่องอะไรเหรอครับ หัวหน้า 169 00:13:51,413 --> 00:13:52,456 เพราะว่าฉัน 170 00:13:53,290 --> 00:13:54,124 ต้องอายุยืนน่ะสิ 171 00:13:55,209 --> 00:13:57,169 อายุ 105 ปี ไม่สิ 172 00:13:58,170 --> 00:13:59,880 สุขภาพแข็งแรงไปจนอายุ 106 ปี 173 00:14:00,673 --> 00:14:03,801 ฉันจะใช้ชีวิตแบบนั้นในเมืองนี้ ในโรงงานนี้ได้ยังไง 174 00:14:04,677 --> 00:14:05,511 ในเมืองนี้ 175 00:14:06,011 --> 00:14:07,221 ในเมืองนี้ 176 00:14:07,304 --> 00:14:08,722 ในโรงงานนี้… 177 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 พนักงานโก 178 00:14:15,813 --> 00:14:16,647 ครับ 179 00:14:17,773 --> 00:14:18,691 ทำเพลงสิ 180 00:14:19,316 --> 00:14:21,068 - อะไรนะ - ฉันไม่รู้เรื่องดนตรีเท่าไร 181 00:14:21,151 --> 00:14:23,654 ฉันเลยไม่รู้หรอกว่านายทำได้ดีหรือเปล่า 182 00:14:24,405 --> 00:14:27,366 ถ้ายังไม่ถึงวัยที่ต้องเข้าๆ ออกๆ โรงพยาบาล ก็ทำสิ่งที่อยากทำเถอะ 183 00:14:28,117 --> 00:14:29,535 เมื่ออายุมากขึ้นแล้วคิดว่าไม่ใช่ 184 00:14:30,035 --> 00:14:31,745 สารพัดเครื่องจักรจะโอบรับนายเอง 185 00:14:32,955 --> 00:14:33,789 ใช่ไหม 186 00:14:34,373 --> 00:14:35,833 ครับ เอ่อ ก็… 187 00:14:36,750 --> 00:14:38,711 แต่หัวหน้าครับ หัวหน้าก็ยังไม่แก่นะครับ 188 00:14:38,794 --> 00:14:41,255 จะไปทำอะไรที่ไหนจนอายุ 106 ปีครับ 189 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 ฉัน… 190 00:14:44,925 --> 00:14:45,968 จะเข้าหาธรรมชาติ 191 00:14:52,558 --> 00:14:55,978 จะว่าไป เรายังไม่เคย ไปกินเลี้ยงด้วยกันสักครั้งเลย 192 00:14:56,061 --> 00:14:59,398 ไปกันเถอะ ไปกินไก่ทอดคลุกซอสกับเบียร์กัน 193 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 (ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง) 194 00:15:04,904 --> 00:15:06,071 โกแพคจุง สามคน 195 00:15:06,655 --> 00:15:08,490 - ครับ - เชิญเข้ามาได้ค่ะ 196 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 ดีจังนะครับที่ได้มารวมตัวกินเลี้ยงกันแบบนี้ 197 00:15:18,417 --> 00:15:19,585 ดีตรงไหนล่ะ 198 00:15:20,210 --> 00:15:22,171 ผมมีหัวหน้าที่ทิ้งบริษัทเพราะอยากอายุยืน 199 00:15:22,254 --> 00:15:24,673 พนักงานที่ออกจากบริษัทเครื่องจักรไปทำเพลง 200 00:15:24,757 --> 00:15:26,383 จะเอาอะไรมาดีครับ 201 00:15:26,467 --> 00:15:28,135 ที่ดีคือได้ออกมาในเวลาทำงานต่างหาก 202 00:15:38,604 --> 00:15:40,397 รอยยิ้มกว้างหน้าไม่อายที่อู้งาน 203 00:15:40,481 --> 00:15:41,732 แล้วได้รับการยอมรับ 204 00:15:41,815 --> 00:15:43,484 ไปจนถึงทักษะฝีปากสามหาว 205 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 ไม่ธรรมดาเลยนะ 206 00:15:50,324 --> 00:15:52,242 หัวหน้าไร้ความรับผิดชอบ ผู้สืบทอดหน้าด้าน 207 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 เละเทะไปหมดแบบนี้ 208 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 - ช่าง… - พอได้แล้ว 209 00:15:55,746 --> 00:15:57,247 ทำไมถึงไม่รู้จักพอประมาณสักที 210 00:16:00,334 --> 00:16:02,002 แค่ไหนถึงจะเรียกว่าพอประมาณล่ะครับ 211 00:16:04,672 --> 00:16:05,714 ขอโทษครับ 212 00:16:20,813 --> 00:16:23,107 อ้าว ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดี 213 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 - โอ้ๆ - เฮ้ย จริงด้วยๆ 214 00:16:27,444 --> 00:16:29,405 พี่คะ พี่เป็นยูทูบเบอร์ใช่ไหม 215 00:16:30,739 --> 00:16:31,949 ครับ ผม เอ่อ… 216 00:16:32,032 --> 00:16:33,617 แหม ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดีไง 217 00:16:33,701 --> 00:16:35,744 เฮ้ยๆ สุดยอดเลย 218 00:16:35,828 --> 00:16:37,454 ผมทำช่องยูทูบก็จริงครับแต่… 219 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 - โอ้โฮ - โอ้โฮ 220 00:16:39,164 --> 00:16:40,416 พี่อยู่ในวงดนตรีเหรอคะ 221 00:16:41,041 --> 00:16:42,292 ผมทำวงคนเดียว… 222 00:16:43,293 --> 00:16:44,211 เท่สะบัดสะบิ้ง 223 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 ถ่ายรูปได้ไหมครับ 224 00:16:45,212 --> 00:16:46,255 - ดีๆ - ไปกันๆ 225 00:16:47,589 --> 00:16:49,216 - นี่ นายถ่ายวิดีโอนะ - โอเคๆ 226 00:16:49,299 --> 00:16:50,134 เร็วๆ 227 00:16:50,926 --> 00:16:52,344 ว่าแต่ชื่อวงอะไรเหรอคะ 228 00:16:55,681 --> 00:16:56,724 เยลโลว์แพนส์ 229 00:16:58,142 --> 00:17:00,269 เยลโลว์แพนส์ กางเกงเหลือง กางเกงเหลืองไง 230 00:17:00,978 --> 00:17:02,855 เยลโลว์แพนส์ 231 00:17:04,189 --> 00:17:05,441 - ถ่ายๆ - รีบถ่ายเร็วเข้า 232 00:17:07,192 --> 00:17:09,611 เอ่อ โอเค เอาละนะๆ 233 00:17:10,112 --> 00:17:11,155 เยี่ยมๆ 234 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 รักนะคะ 235 00:17:42,394 --> 00:17:44,480 (ผู้เชี่ยวชาญไก่ทอดคลุกซอส ไก่ทอดคลุกซอสคยัง) 236 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 นี่มันไก่ทอดคลุกซอสนี่ครับ 237 00:17:57,367 --> 00:17:58,327 คุณยายของฉัน 238 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 เป็นแฟนเพลง ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดีมา 50 ปีค่ะ 239 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 จากที่ท่านเล่า 240 00:18:02,581 --> 00:18:04,541 ท่านบอกว่าก่อนเยลโลว์แพนส์จะมีชื่อเสียง 241 00:18:05,042 --> 00:18:07,920 เคยเห็นเขาร้องเพลงและเต้นไปตามถนนค่ะ 242 00:18:08,629 --> 00:18:11,757 ท่านบอกว่าตัวเองอาจจะเป็นแฟนคลับคนแรก ของเยลโลว์แพนส์ก็ได้ค่ะ 243 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 งั้นเหรอครับ 244 00:18:15,302 --> 00:18:16,929 ตอนนี้คุณยายของคุณอยู่ที่ไหนครับ 245 00:18:18,806 --> 00:18:20,307 ท่านเสียไปเมื่อเดือนก่อนค่ะ 246 00:18:22,309 --> 00:18:24,728 เรามักจะกินไก่ทอดคลุกซอสด้วยกันประจำแท้ๆ 247 00:18:31,985 --> 00:18:32,820 ทานด้วยกันไหมคะ 248 00:18:35,739 --> 00:18:36,782 เอาอย่างนั้นไหมครับ 249 00:19:00,264 --> 00:19:02,766 นี่เป็นภาพที่ไม่ต้องการ คำบรรยายสวยหรูใดๆ ครับ 250 00:19:03,267 --> 00:19:04,309 คุณยายที่เสียไป 251 00:19:05,269 --> 00:19:06,603 แฟนคลับ 50 ปีที่จากโลกนี้ไป 252 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 เด็กผู้หญิงคนหนึ่งกับเยลโลว์แพนส์ 253 00:19:09,106 --> 00:19:12,234 แบ่งปันความทรงจำของแฟนคลับ และกินไก่ทอดคลุกซอสด้วยกัน 254 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 สื่อและนักวิจารณ์ทั่วโลกจากทุกวงการ 255 00:19:16,238 --> 00:19:18,699 ต่างให้ความเห็นไปในทิศทางเดียวกันครับ 256 00:19:18,782 --> 00:19:23,120 เขาคือกวีผู้ยิ่งใหญ่ที่ขับร้องเพลงต่อต้านสงคราม และความรักของเพื่อนมนุษย์มาครึ่งศตวรรษ 257 00:19:24,079 --> 00:19:25,664 ตอนนี้ไม่ว่าจะอ้างเหตุผลอะไร 258 00:19:25,747 --> 00:19:28,250 ก็คงจะห้ามไม่ให้มอบรางวัลโนเบล แก่เขาได้อีกแล้วครับ 259 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 และนี่คือห้องข่าวในวันนี้ครับ 260 00:19:30,794 --> 00:19:32,129 พี่คนนั้นไม่แก่ลงเลย 261 00:19:32,921 --> 00:19:34,006 คงไม่เท่าท่านหรอกครับ 262 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 ก็จริง 263 00:19:37,342 --> 00:19:38,969 ฉันหน้าตาแบบนี้มา 60 ปีแล้ว 264 00:19:39,469 --> 00:19:41,221 ถึงเวลาแล้วครับ ไปกันเลยดีไหมครับ 265 00:19:44,016 --> 00:19:45,017 ไปกันเถอะ 266 00:20:01,700 --> 00:20:02,659 หนึ่งเดือนก่อน 267 00:20:03,827 --> 00:20:06,747 ผมได้มอบผลิตภัณฑ์ใหม่ ของสารพัดเครื่องจักรที่ยังไม่ได้เปิดตัว 268 00:20:07,789 --> 00:20:10,083 ให้เป็นของขวัญแก่เพื่อนเก่าของผม 269 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 วันนี้ผมได้เห็นเขาในข่าว 270 00:20:13,754 --> 00:20:14,963 เขาดูเด็กลงกว่าเดิมอีกครับ 271 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 ปกติพี่แพคจุงก็หน้าเด็กอยู่แล้วแต่ว่า… 272 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 ดูสิครับ เขาชอบดื่มเหล้ามาก 273 00:20:25,724 --> 00:20:27,226 แต่ตาขาวยังใสบริสุทธิ์อยู่เลย 274 00:20:28,227 --> 00:20:29,061 เพราะอะไรครับ 275 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 เขาอายุ 78 เข้าไปแล้ว 276 00:20:33,899 --> 00:20:34,816 สวัสดีครับ 277 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 ผมยูแทมัน หัวหน้านักพัฒนา และซีอีโอของสารพัดเครื่องจักรครับ 278 00:20:40,280 --> 00:20:41,406 ผมดูเหมือนอายุเท่าไรครับ 279 00:20:45,494 --> 00:20:47,079 หน้าตาแบบนี้จะอายุ 75 ได้ยังไง 280 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 ไม่นานมานี้ในงานอีเวนท์ 281 00:20:49,456 --> 00:20:51,166 ผมได้เจอกับพี่ๆ วงแบล็กพิงค์ 282 00:20:51,792 --> 00:20:53,043 พวกเธอเห็นผมเป็นหลานชาย 283 00:20:54,461 --> 00:20:55,337 เพราะอะไรครับ 284 00:20:58,006 --> 00:20:58,840 ใช่ครับ 285 00:20:59,925 --> 00:21:01,051 ผมจะไม่พูดพร่ำแล้ว 286 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 เป็นเพราะผมนอนหลับสบายครับ 287 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 ผมขอแนะนำ 288 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 สารพัดการนอนหลับ 289 00:21:14,523 --> 00:21:17,734 คุณสามารถนอนหลับสบายได้เท่าที่ต้องการ 290 00:21:23,907 --> 00:21:24,825 อันดับแรก 291 00:21:25,701 --> 00:21:27,494 ผมอยากจะกล่าวขอบคุณครับ 292 00:21:28,620 --> 00:21:32,624 ในช่วงเวลาอันยาวนานของการสร้างสรรค์ สิ่งประดิษฐ์มากมายให้กับมนุษย์ 293 00:21:33,292 --> 00:21:34,710 เขาไม่เคยลังเลที่จะสนับสนุนเรา 294 00:21:36,086 --> 00:21:37,504 ประธานคิมฮวานดงผู้ล่วงลับ 295 00:21:39,047 --> 00:21:42,134 และอาของผม ผู้เป็นหัวหน้านักพัฒนา 296 00:21:44,094 --> 00:21:45,429 ดอกเตอร์ยูอินวอนผู้ล่วงลับครับ 297 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 วันนี้ก็… 298 00:21:50,392 --> 00:21:51,226 ขอบคุณครับ 299 00:21:55,605 --> 00:21:57,065 (ยูแทมัน คิมฮวานดง ยูอินวอน) 300 00:22:26,928 --> 00:22:27,846 มาแล้วเหรอครับ 301 00:22:42,069 --> 00:22:43,320 ขอโทษที่มาดึกๆ ดื่นๆ นะครับ 302 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไร 303 00:23:02,798 --> 00:23:03,715 เกิดอะไรขึ้นครับ 304 00:23:04,966 --> 00:23:06,176 ผมจะอธิบายให้ฟังทันทีครับ 305 00:23:07,677 --> 00:23:10,806 เมื่อ 250 ปีก่อน ไม่นานหลังจากที่เราติดอยู่บนโลก 306 00:23:11,556 --> 00:23:13,934 โลกได้สร้างอาวุธทำลายล้างสูงขึ้นมา 307 00:23:14,893 --> 00:23:17,104 โลกถูกจัดเป็นดาวเคราะห์ ที่อันตรายต่อการเดินทาง 308 00:23:17,687 --> 00:23:20,565 มีการสั่งห้ามเดินทาง และทำลายเครื่องจักรทั้งหมดครับ 309 00:23:23,276 --> 00:23:25,278 เครื่องจักรที่ผมนำติดตัวไปคือเครื่องเดียว 310 00:23:25,779 --> 00:23:27,155 แต่หากจะเติมพลังงาน 311 00:23:27,739 --> 00:23:29,282 ผมต้องการเวลาอีกหนึ่งวันครับ 312 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 แต่อย่างที่คุณรู้ 313 00:23:32,452 --> 00:23:33,745 เวลาหนึ่งวันนั้น 314 00:23:33,829 --> 00:23:35,664 หมายความว่าคนที่จดจำคุณมินอาได้บนโลกนี้ 315 00:23:35,747 --> 00:23:37,290 จะไม่หลงเหลืออยู่อีกแล้ว 316 00:23:39,042 --> 00:23:40,419 ความเสียสละของพวกคุณ 317 00:23:40,502 --> 00:23:43,171 ทำให้ผมและเพื่อนๆ ได้เจอครอบครัวอีกครั้ง 318 00:23:43,797 --> 00:23:44,881 แต่คุณมินอา… 319 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 มันเป็นเรื่องที่คาดไม่ถึงนี่ครับ 320 00:23:48,218 --> 00:23:50,971 ผมรู้ว่าพวกคุณโกหกไม่ได้ 321 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 ผมขอโทษครับ 322 00:23:55,016 --> 00:23:56,643 ผมไม่มีเวลาที่จะหาทางเลือกอื่น 323 00:23:57,894 --> 00:23:59,146 เมื่อกดปุ่มนี้ 324 00:23:59,229 --> 00:24:01,857 คุณแพคจุงจะสามารถย้อนกลับไป ยังช่วงเวลาที่ต้องการได้ครับ 325 00:24:02,441 --> 00:24:04,818 แต่ทว่า ความทรงจำทั้งหมดจนถึงตอนนี้จะหายไป 326 00:24:10,323 --> 00:24:12,826 ที่นี่มีผู้คนหลายพันล้านอาศัยอยู่นะครับ 327 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 แค่ความทรงจำครับ โชคชะตาจะไม่เปลี่ยนไป 328 00:24:15,412 --> 00:24:17,539 มีเพียงชีวิตของคุณมินอาเท่านั้นที่เพิ่มมา 329 00:24:20,750 --> 00:24:21,626 ขอโทษครับ 330 00:24:23,003 --> 00:24:24,713 ที่ทำให้คุณต้องตัดสินใจยากลำบากแบบนี้ 331 00:24:30,719 --> 00:24:32,804 (ปี 2050 เยลโลว์แพนส์) 332 00:24:49,738 --> 00:24:51,406 ผมต้องเรียกประธานชเวมาซะแล้ว 333 00:24:52,240 --> 00:24:54,451 ผมจะปรากฏตัวต่อหน้าคุณแพคจุงไม่ได้อีก 334 00:24:54,951 --> 00:24:56,745 แต่อีกสามวันเราจะกลับมาครับ 335 00:24:56,828 --> 00:24:59,080 ถ้าตอนนั้นคุณมินอายังเป็นเหมือนเดิม 336 00:24:59,706 --> 00:25:01,208 เราจะพาเธอไปครับ 337 00:25:01,708 --> 00:25:03,543 ถ้าการเดินทางมาโลกถูกสั่งห้าม 338 00:25:04,586 --> 00:25:07,714 ก็หมายความว่ามนุษย์ต่างดาว จะมายังโลกอีกไม่ได้เหรอครับ 339 00:25:08,215 --> 00:25:09,090 ไม่ครับ 340 00:25:09,174 --> 00:25:11,301 มนุษย์วิวัฒนาการจากความเสียสละ 341 00:25:11,843 --> 00:25:13,970 ทั้งอาวุธและสงครามจะหายไป 342 00:25:15,013 --> 00:25:16,348 เมื่อถึงจุดสูงสุดของวิวัฒนาการ 343 00:25:17,224 --> 00:25:18,600 เราทุกคนจะได้พบกันอีกครับ 344 00:25:21,144 --> 00:25:22,062 สักวันหนึ่ง 345 00:25:22,687 --> 00:25:24,689 ครับ สักวันหนึ่ง 346 00:25:52,008 --> 00:25:53,218 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ 347 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 ผมคิดถึงคุณมาก 348 00:26:08,358 --> 00:26:10,443 คุณพัค ช่วยตามประธานชเวให้หน่อยครับ 349 00:26:12,821 --> 00:26:14,114 ไป รีบเก็บของซะ 350 00:26:14,614 --> 00:26:15,448 ครับ 351 00:26:15,949 --> 00:26:16,783 กลับบ้านกันเถอะ 352 00:26:17,450 --> 00:26:18,577 คุณครับ 353 00:26:22,581 --> 00:26:24,082 ผมมาหาประธานชเวซอนมันครับ 354 00:26:24,583 --> 00:26:25,417 มีอะไรครับ 355 00:26:27,627 --> 00:26:29,504 นี่บ้านประธานชเวซอนมันไม่ใช่เหรอครับ 356 00:26:29,588 --> 00:26:30,422 อ๋อ ลุงซอนมัน 357 00:26:33,550 --> 00:26:35,010 แม่ง ผมก็อยากเจอเขาเหมือนกัน 358 00:26:35,594 --> 00:26:36,428 ทำไมต้องสบถด้วย 359 00:26:36,511 --> 00:26:39,472 เรามาถ่ายรายการ "ฉันคือคนของธรรมชาติ" แต่ถ่ายไม่ได้ 360 00:26:40,473 --> 00:26:41,349 ดูผู้ร่วมรายการสิ 361 00:26:42,017 --> 00:26:43,393 วิ่งตามเขาจนขาพังไปแล้ว 362 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 เขาไม่ได้อายุร้อยห้า ห้าร้อยสิไม่ว่า 363 00:26:45,770 --> 00:26:47,022 อาจจะไม่ใช่คนด้วยซ้ำ 364 00:26:47,689 --> 00:26:49,774 ให้รายการเรื่องเหลือเชื่อมาถ่ายแทน 365 00:26:50,775 --> 00:26:52,193 ตอนนี้เขาอยู่ไหนครับ 366 00:26:57,157 --> 00:26:59,242 โน่น ตรงโน้นๆ 367 00:27:00,160 --> 00:27:01,995 ตรงโน้น ดูดีๆ นะ 368 00:27:02,078 --> 00:27:02,996 เดี๋ยวกระโดดอีกรอบ 369 00:27:03,079 --> 00:27:04,998 หนึ่ง… อ้าว โน่นๆ ตรงโน้น 370 00:27:05,749 --> 00:27:06,958 นั่นคนนะ 371 00:27:07,042 --> 00:27:08,501 ไม่ใช่ปรากฏการณ์ประหลาด คน 372 00:27:08,585 --> 00:27:09,794 เขากำลังบินไปมาอยู่ 373 00:27:10,378 --> 00:27:11,463 เขาจับหมูป่ามาฝึก 374 00:27:11,963 --> 00:27:14,507 สอนไม่ให้มันทำลายพืชไร่ในหมู่บ้านข้างล่าง 375 00:27:14,591 --> 00:27:16,301 แล้วหมูป่าก็พยักหน้าเข้าใจหงึกๆ 376 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 ไม่เชื่อใช่ไหม 377 00:27:18,178 --> 00:27:20,430 ให้บอกอะไรที่ไม่น่าเชื่อกว่าไหม ไม่สิ ผมจะเอาให้ดู 378 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 โน่น ไปไหนแล้ว 379 00:27:22,766 --> 00:27:23,850 อ๋อ ทางโน้น 380 00:27:23,933 --> 00:27:26,561 โน่น ไกลใช่ไหม โคตรไกลเลยใช่ไหม 381 00:27:27,604 --> 00:27:28,938 แล้วเดี๋ยวเขาจะมาตรงนี้ ดูนะ 382 00:27:30,523 --> 00:27:31,441 เห็นไหม 383 00:27:33,777 --> 00:27:34,819 ฉันจะไม่ตาย 384 00:27:35,362 --> 00:27:36,279 ฉันจะไม่ตาย 385 00:27:40,283 --> 00:27:41,368 ฉันจะไม่ตาย 386 00:27:41,868 --> 00:27:42,702 ฉันจะไม่ตาย 387 00:27:59,010 --> 00:27:59,928 ไปกันเถอะ 388 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 ยินดีต้อนรับครับ หัวหน้า 389 00:28:34,963 --> 00:28:35,880 หัวหน้า 390 00:28:39,759 --> 00:28:40,927 หัวหน้าครับ 391 00:28:41,886 --> 00:28:42,721 หัวหน้า 392 00:29:14,335 --> 00:29:16,629 การใช้ชีวิตเป็นไก่ทอดคลุกซอส 393 00:29:19,382 --> 00:29:20,675 รู้สึกยังไงครับ 394 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 ไม่รู้สิคะ 395 00:29:24,137 --> 00:29:25,722 อันที่จริงมันไม่สำคัญหรอกค่ะ 396 00:29:27,974 --> 00:29:31,311 การใช้ชีวิตเป็นไก่ทอดคลุกซอสห้าวัน เป็นเรื่องยาก 397 00:29:32,729 --> 00:29:35,523 หรือใช้ชีวิตเป็นมนุษย์ 50 ปีเป็นเรื่องยากครับ 398 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 คุณมินอาจะตอบว่าอะไรครับ 399 00:29:41,070 --> 00:29:43,114 ฉันเคารพช่วงเวลาที่คุณแพคจุงผ่านมาค่ะ 400 00:29:43,615 --> 00:29:46,242 เมื่อเทียบกันแล้ว ช่วงเวลาที่ฉันผ่านมามันสั้นมาก 401 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 แน่นอนว่าในช่วงเวลาสั้นๆ นั้น 402 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 สิ่งที่ฉันเห็นล้วนล้ำค่าอย่างหาที่เปรียบไม่ได้ 403 00:29:51,831 --> 00:29:55,376 ฉันได้เข้าใจอย่างลึกซึ้ง ถึงความรักของคุณแพคจุงและพ่อที่มีให้ฉัน 404 00:29:56,503 --> 00:29:57,754 และยังได้เห็นโลกที่บางที 405 00:29:58,546 --> 00:30:00,673 อาจไม่ใช่ดาวเคราะห์อื่นแต่เป็นอนาคตที่จะมาถึง 406 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 ของเราในสักวันหนึ่งด้วยค่ะ 407 00:30:03,259 --> 00:30:04,761 มันเป็นสถานที่ที่ทุกคนมีความสุข 408 00:30:05,261 --> 00:30:07,472 พวกเขาไม่ต้องพยายาม แบ่งปันความสุขนั้นด้วยซ้ำ 409 00:30:08,306 --> 00:30:11,851 พวกเขาบอกว่าแค่ปล่อยให้มัน ไหลไปตามธรรมชาติในที่ที่ต้องการ 410 00:30:12,936 --> 00:30:16,397 ถึงจะมีความเจ็บปวด แต่ผู้คนไม่เกรงกลัวมันค่ะ 411 00:30:17,440 --> 00:30:20,735 เพราะทุกคนพยายามที่จะแบ่งปันความเจ็บปวดนั้น 412 00:30:21,945 --> 00:30:22,904 เป็นที่ที่ดีมากใช่ไหมคะ 413 00:30:25,365 --> 00:30:27,075 ฉันจะสูญเสียความทรงจำทั้งหมดนั่นไป 414 00:30:27,659 --> 00:30:30,245 แต่มันไม่สำคัญเท่า ช่วงเวลาที่คุณแพคจุงผ่านมาหรอกค่ะ 415 00:30:30,328 --> 00:30:33,873 การคืนช่วงเวลาที่หัวหน้า และคุณมินอาควรใช้ร่วมกัน 416 00:30:37,794 --> 00:30:39,337 ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องยุติธรรมครับ 417 00:30:42,215 --> 00:30:43,424 ผมเชื่อว่า… 418 00:30:46,594 --> 00:30:48,388 คุณจะเข้าใจการตัดสินใจของผมครับ 419 00:30:57,814 --> 00:31:02,527 (ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง) 420 00:31:15,206 --> 00:31:16,165 พ่อคะ 421 00:31:17,792 --> 00:31:20,044 - อ้าว มินอา - คุณมินอา 422 00:31:20,128 --> 00:31:21,588 หิวใช่ไหม 423 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 หนูซื้อไก่ทอดคลุกซอสมาค่ะ 424 00:34:56,552 --> 00:34:59,055 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง