1 00:00:37,662 --> 00:00:39,956 (ไก่ทอดคลุกซอส) 2 00:00:40,582 --> 00:00:41,416 ผม… 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,752 รู้ว่าคนคนนี้เป็นใครครับ 4 00:00:46,087 --> 00:00:48,673 คนส่งไก่ทอดคลุกซอสร้านผู้ดีครับ 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,508 เดินเรื่องแบบเดาไม่ถูกเลย! 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,178 ทำไมน่ะเหรอ เราเคยสั่งไก่กิน ตอนทำโอทีใช่ไหมครับ 7 00:00:54,054 --> 00:00:57,307 ผมมั่นใจว่าเขาคือคนที่มาส่งไก่ตอนนั้นครับ 8 00:01:00,435 --> 00:01:05,690 สารพัดเครื่องจักร ทักมาสิ เราต้องพัฒนา สารพัดเครื่องจักร สารพัดเครื่องจักร 9 00:01:13,406 --> 00:01:16,367 นั่นเป็นหนึ่งนาทีที่ฉันทรมานที่สุด ตั้งแต่ทำงานที่นี่มา น่าทึ่งจริงๆ 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,953 เราจะใช้เพลงนี้เป็นเพลงโฆษณาบริษัททันที 11 00:01:19,788 --> 00:01:20,747 แต่เอาไว้ฟังกันเอง 12 00:01:34,260 --> 00:01:35,095 อ้าว 13 00:01:42,435 --> 00:01:43,853 ขอโทษครับ ผมไม่ได้ยินเสียง 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 บริษัทชื่อสารพัดเครื่องจักร 15 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 แต่กลับไม่มีกริ่งให้กด ส้นตีน 16 00:01:47,398 --> 00:01:48,233 ทานให้อร่อยนะครับ 17 00:01:54,239 --> 00:01:55,073 แม่งเอ๊ย 18 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 "ส้นตีน" เหรอ 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,543 ส้นตีน 20 00:02:07,502 --> 00:02:08,545 เดิน… 21 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 ขาถ่าง 22 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 เดินขาถ่าง 23 00:02:16,010 --> 00:02:17,345 เดินขาถ่าง 24 00:02:17,428 --> 00:02:22,517 เดินขาถ่าง ไอ้ส้นตีนเดินขาถ่าง 25 00:02:22,600 --> 00:02:25,645 เดินขาถ่าง เดินขาถ่าง 26 00:02:25,728 --> 00:02:29,607 คนขาถ่างคือคนส้นตีนถ่าง 27 00:02:30,692 --> 00:02:31,526 โอ้โฮ 28 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 เดินขาถ่าง 29 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 ตอนนั้น 30 00:02:35,947 --> 00:02:39,576 ผมได้แรงบันดาลใจ จากคำด่า "ส้นตีน" กับการเดินขาถ่าง 31 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 เลยแต่งเพลงที่ชื่อว่า "ไอ้ส้นตีนถ่าง" ขึ้นมาครับ 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 จริงสิ จะลองฟังเพลงนี้ดูไหมครับ 33 00:02:43,788 --> 00:02:44,914 ส้นตีนเถอะ ไม่เอา 34 00:02:44,998 --> 00:02:48,042 อ๋อ ยังไงก็เถอะ ผมเลยจำเขาได้แม่นเลยครับ 35 00:02:48,543 --> 00:02:49,460 ผมมั่นใจว่าเขา 36 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 - คือคนคนนั้นครับ - เดี๋ยว 37 00:02:51,921 --> 00:02:54,174 ไม่ใช่ร้านไก่ทอดคลุกซอสแพคจองที่มินอาเอามา 38 00:02:55,300 --> 00:02:56,634 แต่เป็นร้านผู้ดีฝั่งตรงข้ามเหรอ 39 00:02:57,468 --> 00:03:00,054 ทำไมคนส่งอาหารร้านนั้นถึงได้… 40 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 เอาเครื่องจักรนั่นมาไว้ที่นี่ 41 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 เราก็ต้องไปถามดูสิครับ 42 00:03:05,018 --> 00:03:08,646 ทำไม ทำไมคนส่งของร้านนั้น 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,982 ถึงเอาเครื่องจักรนั่นมาไว้ที่นี่ ทำไม 44 00:03:11,065 --> 00:03:13,568 ก็เขาเป็นคนเอามาวาง จะให้ผมทำยังไงล่ะครับ 45 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 ทำไมนายถึงขึ้นเสียง 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,446 ก็หัวหน้าขึ้นเสียงก่อนนี่ครับ 47 00:03:16,529 --> 00:03:17,989 แล้วจะมาขึ้นเหมือนกันได้ยังไง 48 00:03:19,324 --> 00:03:20,408 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,076 ตอนนี้มีอะไรสมเหตุสมผลบ้างล่ะครับ 50 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 หัวหน้าครับ 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,292 ดูคุณมินอาสิครับ 52 00:03:31,085 --> 00:03:31,920 เธอเป็นไก่ 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,715 ไม่สิ เธอเป็นชิ้นเนื้อไก่ ชิ้นเนื้อไก่ 54 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 ที่ถูกทอดและคลุกด้วยซอส 55 00:03:37,759 --> 00:03:38,635 พอได้แล้ว 56 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 ในความจริงที่เหมือนภาพลวงตานี้ 57 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 ถ้าเราสิ้นหวังต่อหน้าคุณมินอา เธอจะหันไปทางไหน จะเชื่ออะไร 58 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 จะผ่านช่วงเวลานี้ไปได้ยังไงครับ 59 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 หัวหน้าครับ 60 00:03:49,562 --> 00:03:51,064 จนกว่าคุณมินอาจะกลับมา 61 00:03:51,147 --> 00:03:52,649 เรามีเพียงกันและกันเท่านั้นนะครับ 62 00:03:59,822 --> 00:04:01,241 ฟังแล้วแสลงหูแต่นายพูดถูก 63 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 มินอา 64 00:04:04,452 --> 00:04:05,662 พ่อจะรีบไปรีบกลับนะ 65 00:04:06,537 --> 00:04:07,705 อย่าไปแตะต้องล่ะ 66 00:04:07,789 --> 00:04:08,873 หัวหน้าจะไปไหนครับ 67 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 ร้านผู้ดี 68 00:04:11,542 --> 00:04:12,418 ฉันต้องไปเช็กดู 69 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 ผมไปด้วยครับ 70 00:04:15,713 --> 00:04:17,173 (ปิด) 71 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 ทำไมถึงปิดร้านแล้ว 72 00:04:18,508 --> 00:04:20,635 ปิดเร็วจะได้เปิดวันหยุดได้เหรอ 73 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 เปล่าสักหน่อย 74 00:04:22,345 --> 00:04:26,432 ไก่ทอดคลุกซอสแพคจองฝั่งตรงข้าม ขายหมดเร็วเลยปิดเร็ว 75 00:04:26,516 --> 00:04:28,768 ร้านนี้เลยเปิดจนดึกตลอดครับ 76 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 ตอนนี้ร้านนั้นไม่ขายแล้วค่ะ 77 00:04:30,770 --> 00:04:31,604 ตกใจหมดเลย 78 00:04:32,313 --> 00:04:34,607 ไม่ขายเหรอครับ ตลอดไปเลยเหรอ ทำไมครับ 79 00:04:34,691 --> 00:04:35,984 เจ้าของร้านตายแล้วค่ะ 80 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 อะไรนะ 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,570 ไม่กี่วันก่อนเรายังสั่งกินอยู่เลยนะ 82 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 เขาตายเมื่อวาน 83 00:04:40,822 --> 00:04:41,781 ทำไมถึงเป็นเมื่อวาน 84 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 "ทำไมถึงเป็นเมื่อวาน" 85 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 ใครเขากำหนดเวลาตายหรือไง 86 00:04:45,076 --> 00:04:46,619 เห็นบอกว่าโดนชนแล้วหนี 87 00:04:47,870 --> 00:04:51,040 ฝนตกหนักมาก คงไม่มีพยานเห็นเหตุการณ์หรอก 88 00:04:51,124 --> 00:04:52,333 เดี๋ยวสิ ถ้างั้น 89 00:04:52,834 --> 00:04:55,503 คุณรู้จักคนส่งอาหารร้านนี้ไหมครับ 90 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 รู้จักสิ 91 00:04:56,921 --> 00:04:58,464 เขาชอบมาซื้อพาจอนร้านเรากิน 92 00:04:59,549 --> 00:05:02,593 ถ้างั้นผมขอเบอร์ติดต่อเขาได้ไหมครับ 93 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 อยู่ๆ ก็มาขอเบอร์คนส่งอาหารเนี่ยนะ 94 00:05:05,054 --> 00:05:06,681 อ๋อ คือว่าเขา… 95 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 เขาเป็นคนที่ขับรถชนแล้วหนีเหรอ 96 00:05:09,392 --> 00:05:10,893 พวกคุณเป็นสายสืบหรือไง 97 00:05:10,977 --> 00:05:12,437 เปล่า ไม่ใช่ครับ 98 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 แต่งตัวแบบนี้จะเป็นสายสืบได้ยังไงครับ 99 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 พวกเรามาจากบริษัทแถวนี้ 100 00:05:15,815 --> 00:05:19,027 ที่ชื่อสารพัดเครื่องจักรครับ 101 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 แล้วคุณตามหาคนส่งอาหารทำไม 102 00:05:21,404 --> 00:05:23,990 อ๋อ พอดีว่าเขาเอาเครื่องจักรอะไรสักอย่าง 103 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 มาวางไว้ที่หน้าบริษัทของเราน่ะครับ 104 00:05:26,492 --> 00:05:30,455 พอเครื่องนั่นระเบิดเสียงดังตูม ก็เปลี่ยนคนเป็นไก่… 105 00:05:30,538 --> 00:05:31,497 ไม่ใช่ครับ คือว่า… 106 00:05:32,206 --> 00:05:33,791 เขาส่งอาหารมาผิดน่ะครับ 107 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 ถ้ารู้จักก็ขอเบอร์หน่อยได้ไหมครับ 108 00:05:36,044 --> 00:05:37,420 ไม่สนิทถึงขั้นรู้เบอร์หรอกค่ะ 109 00:05:37,503 --> 00:05:39,964 ถ้างั้นสนิทถึงขั้นรู้อะไรครับ 110 00:05:42,342 --> 00:05:43,217 หน้าตามั้ง 111 00:05:43,301 --> 00:05:45,511 เรื่องนั้นพวกเราก็รู้ครับ 112 00:05:45,595 --> 00:05:47,221 ฉันมีหน้าที่ต้องรู้จักเขา 113 00:05:47,305 --> 00:05:48,389 มากกว่าพวกคุณหรือไง 114 00:05:49,432 --> 00:05:50,433 คือว่า 115 00:05:51,517 --> 00:05:53,978 ถ้างั้นผมจะให้นามบัตรไว้นะครับ 116 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 ถ้าเจอ ช่วยเอาให้เขาหน่อยได้ไหมครับ 117 00:05:56,898 --> 00:05:58,483 ก็ได้ค่ะ ถ้างั้น… 118 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 ซื้อพาจอนไปแผ่นนึงสิคะ 119 00:06:01,319 --> 00:06:02,445 แค่ 30,000 วอนพอค่ะ 120 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 ปกติขายเท่าไหร่ครับ 121 00:06:04,238 --> 00:06:05,114 ราคาตลาด 122 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 - พาจอนมีราคาตลาดด้วยเหรอ - อยู่เฉยๆ 123 00:06:08,242 --> 00:06:10,411 ครับ เอามาสิครับ คงจะใช้ของสดละมั้ง 124 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 นี่นามบัตรผมครับ 125 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 ถ้าเจอช่วยเอาให้เขาทีนะครับ ตอนไหนก็ได้ทั้งนั้น 126 00:06:15,583 --> 00:06:17,543 ค่ะ คุณลูกค้า รอสักครู่นะคะ 127 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 ครับ ขอบคุณครับ 128 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 สารพัดเครื่องจักรงั้นเหรอ 129 00:06:33,184 --> 00:06:34,018 ว่าไง คุณคิม 130 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 ตอนนี้เหรอ 131 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,733 ตอนนี้ผมอยู่ข้างนอกแต่กำลังจะกลับไป 133 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 อือ แล้วเจอกัน ได้ 134 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 เอ้า 135 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 เอาไปกินสิ 136 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 มาทำงานแล้วเหรอ 137 00:07:12,932 --> 00:07:14,016 อรุณสวัสดิ์ 138 00:07:16,727 --> 00:07:18,062 ไปเอาพาจอนมาจากไหน 139 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 ผมยังไม่ได้กลับบ้านครับ 140 00:07:20,064 --> 00:07:21,149 แล้วนี่ก็ตอนกลางคืน 141 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 พาจอนนี่คือพาจอนราคาตลาด 30,000 วอน 142 00:07:24,819 --> 00:07:25,987 ที่หัวหน้าซื้อมาเมื่อกี้ครับ 143 00:07:26,779 --> 00:07:28,448 นายคงเหนื่อยมาก บ้านช่องก็ไม่กลับ 144 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 ให้กลับบ้านคงจะยากกว่าครับ 145 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 เข้มแข็งไว้นะครับ 146 00:07:35,830 --> 00:07:38,332 ทานหน่อยสิครับ หัวหน้ายังไม่ได้ทานอะไรเลย 147 00:07:38,416 --> 00:07:39,292 มินอา… 148 00:07:41,752 --> 00:07:42,837 ทำพาจอนเก่งมาก 149 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 จะใส่ซีฟู้ดแล้วนะคะ 150 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 - ใส่เยอะไหม - อือ 151 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 - ฮึบ - โอ้ 152 00:07:53,764 --> 00:07:55,766 - โอ้ - แพนเค้กอย่างอ้วนเลย 153 00:08:03,941 --> 00:08:05,485 - เป็นไง - โอย 154 00:08:05,568 --> 00:08:07,612 - อร่อยไหม - ชิมสิ ชิมๆ 155 00:08:15,244 --> 00:08:16,579 - แบบนี้ - อ่าฮะ 156 00:08:17,163 --> 00:08:18,331 เอามาห่อ 157 00:08:21,459 --> 00:08:22,293 เป็นไง 158 00:08:22,835 --> 00:08:24,378 - อร่อยไหม - อือๆ 159 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 เอามาห่อเหรอ 160 00:08:29,926 --> 00:08:30,760 อร่อยใช่ไหม 161 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 อร่อยละสิ 162 00:08:35,723 --> 00:08:36,599 ชนแก้ว 163 00:08:46,734 --> 00:08:47,735 มันเป็นอาหาร… 164 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 ที่เราเคยกินอร่อยแท้ๆ 165 00:08:58,955 --> 00:09:00,373 พวกเราอย่าท้อแท้กันเลยนะครับ 166 00:09:12,093 --> 00:09:13,386 สวัสดีครับ 167 00:09:13,469 --> 00:09:14,762 คืนวันศุกร์แท้ๆ ขอโทษนะครับ 168 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 - ไม่เป็นไรๆ นั่งสิ - ครับ 169 00:09:17,181 --> 00:09:19,850 นี่แบบแปลน คู่มือ แล้วก็เอกสารที่ขอมาครับ 170 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 น้ำเย็นครับ 171 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 โอ้โฮ น้ำเย็นเหรอครับ ขอบคุณครับ 172 00:09:24,063 --> 00:09:25,856 คืนวันศุกร์แบบนี้ยังไม่เลิกงานกันเหรอครับ 173 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 อ๋อ พอดีมีเครื่องจักรที่ไม่ควรเข้ามาที่นี่… 174 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 อ้าว 175 00:09:32,280 --> 00:09:33,906 ที่นี่ก็มีเหมือนกันเหรอ 176 00:09:34,490 --> 00:09:36,367 - โอ้โฮ อึ้งไปเลย - ฮะ 177 00:09:36,867 --> 00:09:39,620 คุณคิม รู้จักเครื่องจักรนั้นด้วยเหรอ 178 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 รู้สิครับ 179 00:09:43,040 --> 00:09:43,874 อะไร 180 00:09:45,710 --> 00:09:46,544 เป็นอะไรไปครับ 181 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 มันคือเครื่องอะไรกันแน่ 182 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 ก็เครื่องจักรไงครับ 183 00:09:50,006 --> 00:09:51,549 มันเอาไว้ทำอะไรครับ 184 00:09:52,466 --> 00:09:54,302 เป็นอะไรกันไปหมดครับเนี่ย 185 00:09:54,385 --> 00:09:56,012 บอกผมมาสิ ไหนบอกว่ารู้ไง 186 00:09:56,095 --> 00:09:57,221 รู้แต่ก็ไม่รู้ดีหรอกครับ 187 00:09:57,305 --> 00:09:59,181 ผมก็อยากถามเหมือนกันว่าเอาไว้ทำอะไร 188 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 คุณบอกเองไม่ใช่เหรอว่ารู้ 189 00:10:00,975 --> 00:10:01,851 ให้พูดว่า 190 00:10:02,351 --> 00:10:03,811 เคยเห็นน่าจะถูกกว่าครับ 191 00:10:09,400 --> 00:10:12,028 เมื่อสามปีก่อนผมเคยเข้าร่วมโครงการ 192 00:10:12,612 --> 00:10:15,281 วัสดุคอมโพสิตคาร์บอนสมัยใหม่ ของดอกเตอร์ยูครับ 193 00:10:16,240 --> 00:10:17,158 ดอกเตอร์ยูที่ว่า… 194 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 หมายถึงดร.ยูอินวอน ชาวเอเชียคนแรก 195 00:10:19,035 --> 00:10:22,455 ที่ได้รับรางวัลเอเอสเอ็มอีที่เป็นเหมือน โนเบลสำหรับวิศวกรรมเครื่องกลใช่ไหม 196 00:10:22,538 --> 00:10:23,789 เอเอสเอ็มอี 197 00:10:24,373 --> 00:10:26,917 ใช่ แต่ก็เท่านั้นแหละครับ เขาไปหลงเครื่องแปลกๆ นั่นเข้า 198 00:10:27,001 --> 00:10:29,462 แล้วนั่นมันเครื่องอะไรเล่า 199 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 ผมก็บอกแล้วไงครับว่าไม่รู้ 200 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 ไม่เคยเข้าไปใกล้ๆ ด้วยซ้ำ 201 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 ไหน… 202 00:10:50,733 --> 00:10:52,985 ไม่เห็นจะมีอะไร ทำอยู่ได้ทุกวัน 203 00:10:56,280 --> 00:10:57,448 นายทำอะไร 204 00:10:59,659 --> 00:11:00,618 อ๋อ 205 00:11:00,701 --> 00:11:03,287 ดอกเตอร์ มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ 206 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 ฉันบอกว่าอย่าเข้ามาไง 207 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 ผมแค่… 208 00:11:06,082 --> 00:11:07,041 เอพิไซออน 209 00:11:08,584 --> 00:11:09,418 กัดเขาซะ 210 00:11:09,502 --> 00:11:11,796 ดอกเตอร์เคยมีหมาที่เลี้ยงมา 20 ปี 211 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 แต่มันตายไปก่อนหน้านั้นครับ 212 00:11:13,422 --> 00:11:14,548 เขาทุกข์ระทมมาก 213 00:11:15,132 --> 00:11:16,967 น้องหมาเองก็ป่วยอยู่นาน 214 00:11:17,051 --> 00:11:20,429 เรียกได้ว่าสติสตังของเขาพังไปหมดเลยก็ได้ครับ 215 00:11:21,138 --> 00:11:21,972 โธ่เอ๊ย 216 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 ให้ตายสิ 217 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 น่าหงุดหงิดชะมัด 218 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 เฮ้อ 219 00:11:40,449 --> 00:11:41,283 สวัสดีครับ 220 00:11:48,040 --> 00:11:50,376 ดอกเตอร์ครับ นั่นมันเครื่องจักรอะไรกันแน่ครับ 221 00:11:50,459 --> 00:11:51,585 ฉันไม่รู้ 222 00:11:53,587 --> 00:11:55,840 ไม่รู้แล้วทำไมถึงได้ หมกมุ่นกับมันทุกวันอย่างนั้นล่ะครับ 223 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 เพราะฉันไม่รู้ 224 00:11:56,966 --> 00:11:59,969 โครงการที่เราทำอยู่ มันกินเวลานานเกินไปแล้วนะครับ 225 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 มีบันทึกว่าเครื่องจักรนั่น มีอยู่มาตั้งแต่ 200 ปีก่อนแล้ว 226 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 แต่ว่า 227 00:12:06,642 --> 00:12:09,228 นายรู้ไหมว่า เปลือกนอกของเครื่องทำมาจากอะไร 228 00:12:09,311 --> 00:12:10,563 เหล็กอะไรสักอย่าง 229 00:12:10,646 --> 00:12:11,689 ดูราลูมิน 230 00:12:11,772 --> 00:12:13,232 - ดูรา… - ดูราลูมิน 231 00:12:14,275 --> 00:12:15,609 มันเป็นอะลูมิเนียมอัลลอย 232 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 อะลูมิเนียมคงทนสูงที่เกิดจากการบ่มแข็ง 233 00:12:17,778 --> 00:12:19,447 มันเป็นวัสดุที่ใช้ห่อหุ้มเครื่องบิน 234 00:12:19,530 --> 00:12:20,406 แต่ว่า 235 00:12:21,407 --> 00:12:23,701 ดูราลูมินเมื่อ 200 ปีที่แล้วเนี่ยนะ 236 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 ฉันคิดว่าใช่ แต่เปล่าเลย 237 00:12:26,662 --> 00:12:30,708 วัสดุที่ประดิษฐ์ขึ้นเมื่อต้นศตวรรษที่ 20 มีอยู่ในโชซอนตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 19 238 00:12:30,791 --> 00:12:31,959 ถ้าอย่างนั้นเกาหลีใต้… 239 00:12:32,460 --> 00:12:35,087 ไม่สิ ประวัติศาสตร์โลกก็จะพลิกผันไปเลย 240 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 ผมไม่เข้าใจหรอกครับว่าคุณพูดอะไรอยู่ 241 00:12:37,673 --> 00:12:38,507 ฉันก็เหมือนกัน 242 00:12:39,258 --> 00:12:41,510 เรื่องที่ฉันรู้คือเปลือกนอกของเครื่องนั่น 243 00:12:42,011 --> 00:12:45,014 ทนทานกว่าดูราลูมินอย่างน้อยสิบเท่า 244 00:12:45,097 --> 00:12:47,099 และเป็นวัสดุที่เบากว่าด้วย 245 00:12:47,183 --> 00:12:48,017 เมื่อ 200 ปีก่อน 246 00:12:48,517 --> 00:12:51,312 วัสดุใหม่ที่อาจจะสร้างได้หรือไม่ได้ ในอีก 200 ปีให้หลัง 247 00:12:52,146 --> 00:12:53,063 มีอยู่ 200 ปีมาแล้ว 248 00:12:53,147 --> 00:12:56,192 ผมว่าคุณทุ่มกับมันมากเกินไปจนอ่อนล้าแล้วครับ 249 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 ใช่ 250 00:12:58,027 --> 00:12:58,944 ก็อาจจะเป็นไปได้ 251 00:13:00,070 --> 00:13:01,113 แต่ว่า 252 00:13:03,157 --> 00:13:04,950 ฉันรู้อะไรบางอย่างที่น่าสนใจกว่าเข้าน่ะสิ 253 00:13:08,037 --> 00:13:09,246 อะไรเหรอครับ 254 00:13:18,672 --> 00:13:19,840 ติดตามตอนต่อไป 255 00:13:19,924 --> 00:13:20,966 - ฉิบ… - โธ่เอ๊ย 256 00:13:21,050 --> 00:13:22,551 ทำไมไม่ข้ามไปดูตอนต่อไป 257 00:13:23,135 --> 00:13:23,969 ตัดจบได้ยังไง 258 00:13:24,053 --> 00:13:25,763 พวกเราได้ข้อสรุปว่า 259 00:13:25,846 --> 00:13:29,517 เขาเพ้อฝันไปว่าจะเอาเครื่องจักร ที่ไม่เหมือนเครื่องจักรอะไรนั่นเลย 260 00:13:29,600 --> 00:13:31,101 มาฟื้นคืนชีพหมาของเขาน่ะครับ 261 00:13:31,185 --> 00:13:33,020 ยังไงก็เถอะ เครื่องนั่น 262 00:13:33,562 --> 00:13:35,523 - คือเครื่องที่คุณพูดถึงใช่ไหม - ครับ 263 00:13:37,441 --> 00:13:38,567 อ้าว ไม่ใช่นี่นา 264 00:13:39,276 --> 00:13:40,986 - อะไรวะ - สัญลักษณ์ไม่เหมือนกันครับ 265 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 ทุกอย่างเหมือนกันหมด 266 00:13:43,239 --> 00:13:44,782 ยกเว้นสัญลักษณ์ ที่ผมเห็นเป็นแบบนี้ 267 00:13:44,865 --> 00:13:48,160 อะไรเนี่ย หมายความว่า มีเครื่องแบบนั้นหลายเครื่องเหรอ 268 00:13:48,244 --> 00:13:50,246 แล้วสรุปมันคือเครื่องอะไรครับ 269 00:13:51,580 --> 00:13:53,415 ผมก็ไม่รู้ไง 270 00:13:53,499 --> 00:13:55,626 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 271 00:13:56,168 --> 00:13:59,171 เราบังเอิญได้เครื่องนั้นมาเลยอยากรู้วิธีใช้ 272 00:13:59,255 --> 00:14:01,465 จะได้เอามาซ่อมใช้หรือไม่ก็ขายไปไง 273 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 ยังไงก็เถอะ 274 00:14:02,591 --> 00:14:05,177 ผมขอเบอร์ติดต่อดอกเตอร์ยูหน่อยได้ไหม 275 00:14:06,011 --> 00:14:06,929 คุณไม่รู้สินะ 276 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 เขาหายตัวไปครับ ออกข่าวด้วยนะ 277 00:14:09,014 --> 00:14:10,432 - อะไรนะ - หายตัวเหรอ 278 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 - นานแล้วนะ - ได้ยังไง 279 00:14:12,309 --> 00:14:14,520 ได้ยังไงก็ไม่รู้สิครับ หายตัวไปก็หายตัวไปไง 280 00:14:15,104 --> 00:14:16,981 เดี๋ยวสิ ถ้างั้นเครื่องนั้นล่ะ 281 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 หลังจากนั้นเป็นยังไงก็ไม่รู้ครับ 282 00:14:19,149 --> 00:14:21,068 งานวิจัยที่ทำอยู่ก็พับไป 283 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 เงินสนับสนุนก็ปลิวไปหมด 284 00:14:23,737 --> 00:14:25,406 บุคคลสำคัญในโลกวิศวกรรมเครื่องกล 285 00:14:25,489 --> 00:14:29,034 ดอกเตอร์ยูอินวอน ชาวเอเชียคนแรก ที่ได้รับรางวัลเอเอสเอ็มอี 286 00:14:29,535 --> 00:14:32,204 ได้หายตัวไปหนึ่งสัปดาห์แล้ว 287 00:14:32,288 --> 00:14:34,874 สร้างผลกระทบ ต่อโลกวิทยาศาสตร์อย่างใหญ่หลวงครับ 288 00:14:34,957 --> 00:14:37,376 วันที่คาดการณ์ว่าดอกเตอร์ยูอินวอนหายตัวไป 289 00:14:37,459 --> 00:14:39,336 คือเมื่อสี่วันก่อน มีเพียงกล้องวงจรปิด 290 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 ที่เผยให้เห็นว่าเขา กำลังวิ่งไปที่ไหนสักแห่งอย่างใจร้อน 291 00:14:42,047 --> 00:14:43,757 สิ่งที่สามารถอธิบายการหายตัวของ… 292 00:14:43,841 --> 00:14:44,675 จริงสิ 293 00:14:45,175 --> 00:14:47,219 - มีเหตุเพลิงไหม้ด้วยครับ - แล้วเครื่องจักรล่ะ 294 00:14:47,303 --> 00:14:50,806 มีกฎว่าต้องทำลายเครื่องจักรที่ถูกระงับการวิจัย 295 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 แต่ผมก็ไม่รู้หรอกครับ 296 00:15:32,514 --> 00:15:35,225 ผมไม่รู้เลยว่าแบบไหนจะดีกับคุณมินอามากกว่า 297 00:15:36,101 --> 00:15:39,355 เอาไปรับแสงดีไหม แต่ผมก็กลัวคุณจะตัวแห้งเกินไป 298 00:15:39,855 --> 00:15:41,690 หรือว่าต้องทาน้ำเชื่อมให้ดี 299 00:15:43,609 --> 00:15:44,568 ไม่ๆ 300 00:15:50,157 --> 00:15:52,409 (สถานีตำรวจอินจู) 301 00:16:03,545 --> 00:16:04,546 เหนื่อยเหรอครับ 302 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 - ครับ - ผมก็ด้วย 303 00:16:08,968 --> 00:16:10,177 เชิญกลับได้ครับ 304 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 ผมไม่ได้ขอให้ตามหาให้นะครับ 305 00:16:20,062 --> 00:16:20,938 ใช่ครับ 306 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 มีคนหายตัวไป คนที่เกี่ยวข้องก็เหนื่อยกันทั้งนั้นแหละครับ 307 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 ผมไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณเหนื่อย แต่ถ้าปิดคดีแล้ว 308 00:16:26,568 --> 00:16:28,028 ก็ต้องมีบันทึกอยู่ไม่ใช่เหรอ 309 00:16:28,112 --> 00:16:29,321 ข้าราชการหรือเล่นขายของ 310 00:16:30,364 --> 00:16:32,074 เห็นเป็นบันทึกความดีเด็กประถมหรือไง 311 00:16:35,953 --> 00:16:36,870 คุณมีลูกสาวสินะครับ 312 00:16:38,580 --> 00:16:39,665 ผมก็เหมือนกัน 313 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 มาสมมติกันว่าถ้าอยู่ๆ… 314 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 ลูกสาวที่รักของคุณ 315 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 กลายร่างเป็นเครื่องดื่มชูกำลัง 316 00:16:47,381 --> 00:16:48,298 บ้าหรือเปล่า 317 00:16:48,382 --> 00:16:50,009 ไม่รู้ด้วยว่ายังไง แต่กลายร่างไปแล้ว 318 00:16:50,592 --> 00:16:51,802 อ้าว แต่… 319 00:16:52,553 --> 00:16:54,013 เมื่อกี้ผมหักคอลูกสาวคุณไปแล้วนี่ 320 00:16:54,096 --> 00:16:54,972 บ้าไปแล้วเหรอ 321 00:16:55,055 --> 00:16:57,516 ผมจะไปรู้ได้ยังไงว่านั่นลูกสาวคุณ แต่… 322 00:16:57,599 --> 00:17:00,144 พอคุณกลับบ้าน ลูกสาวคุณก็ไม่อยู่แล้ว เธอหายไป 323 00:17:00,728 --> 00:17:04,023 คุณมารู้ทีหลังว่าเธอคือเครื่องดื่มชูกำลัง ที่ลุงบ้าคนเมื่อกี้หักคอไป 324 00:17:04,606 --> 00:17:07,109 อย่างน้อยคุณก็อยากหาขวดให้เจอ แต่ขวดถูกรีไซเคิลไปแล้ว 325 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 ตอนนี้ 326 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 แค่มองขวดก็เห็นเป็นหน้าลูก 327 00:17:11,697 --> 00:17:13,657 แค่ได้ยินเสียงเปิดขวด 328 00:17:15,826 --> 00:17:16,827 ก็รู้สึกเหมือนคอหัก 329 00:17:17,453 --> 00:17:19,246 อย่า ไม่นะ 330 00:17:22,124 --> 00:17:23,083 พอซะที หยุดนะ 331 00:17:24,084 --> 00:17:27,588 ในโลกนี้มีอันตรายมากมาย ที่เราไม่สามารถเตรียมรับมือได้ 332 00:17:27,671 --> 00:17:28,505 ลูกสาวของผม 333 00:17:29,757 --> 00:17:31,383 ลูกสาวของผมตกอยู่ในอันตรายนั้นครับ 334 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 ให้ตายสิ 335 00:17:33,677 --> 00:17:34,845 บ้าไปแล้วหรือไงเนี่ย 336 00:17:39,892 --> 00:17:40,809 มินอา… 337 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 ให้ตายเถอะ 338 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 พูดเรื่องพิลึกพิลั่นอะไรก็ไม่รู้ 339 00:17:49,651 --> 00:17:51,111 คดีคนหายของดอกเตอร์ยู 340 00:17:51,987 --> 00:17:52,821 ยังไงซะ 341 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 เขาก็เป็นคนมีชื่อเสียงมาก 342 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 ต่อให้ไม่อยากสนใจ ผมก็ต้องสนครับ 343 00:17:59,703 --> 00:18:01,413 ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้เพราะรู้สึกเสียหน้า 344 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 แต่ว่า 345 00:18:05,000 --> 00:18:06,085 เขาไม่ได้หายตัวไป 346 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 แต่ระเหิดไปต่างหาก 347 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 อะไรนะ 348 00:18:11,965 --> 00:18:12,841 ระเหิดเหรอ 349 00:18:13,467 --> 00:18:14,426 วันที่หายตัวไป 350 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 เขาด่วนวิ่งออกไปจากศูนย์วิจัยครับ 351 00:18:17,471 --> 00:18:20,599 มีกล้องวงจรปิดติดตั้งเอาไว้ทุกที่ สมกับที่เป็นศูนย์วิจัย 352 00:18:20,682 --> 00:18:23,102 กล้องทุกตัวใช้งานได้ตามปกติ 353 00:18:23,644 --> 00:18:26,230 ไม่มีจุดบอด ดังนั้นเขาจึงถูกจับภาพได้อย่างชัดเจน 354 00:18:28,482 --> 00:18:32,486 เกาหลีใต้กล้องวงจรปิดเยอะ จนผมคิดว่าเราเป็นนักโทษเลยละ 355 00:18:32,569 --> 00:18:34,363 มันทำให้เราติดตามเขาได้อย่างง่ายดาย 356 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 แต่ไม่รู้ว่าทำไม 357 00:18:37,032 --> 00:18:39,660 เขาถึงได้เปิดหน้าต่าง แล้วปีนเข้าไปในตึกที่ล็อกประตูไว้ 358 00:18:40,285 --> 00:18:41,995 และที่น่าแปลกใจก็คือ 359 00:18:42,955 --> 00:18:43,872 นั่นคือทั้งหมด 360 00:18:45,958 --> 00:18:48,168 ดอกเตอร์ยูเข้าไปในอาคาร 361 00:18:48,252 --> 00:18:49,670 แต่ไม่ได้ออกมา 362 00:18:50,337 --> 00:18:51,713 เราคำนึงถึงความเป็นไปได้ 363 00:18:51,797 --> 00:18:55,008 เลยสืบค้นกล้องวงจรปิดทุกตัวในรัศมีห้ากิโลเมตร 364 00:18:55,092 --> 00:18:55,926 แต่ก็ไม่เจอ 365 00:18:56,718 --> 00:18:58,470 ทั้งท่อแอร์ ท่อน้ำของตึก 366 00:18:58,554 --> 00:19:02,099 พื้นที่ที่คนจะเคลื่อนตัวได้ในอาคารนั้น ก็ไม่พบตัวเขาอยู่เลย 367 00:19:03,183 --> 00:19:05,269 เราสืบสวนโดยมองทุกคนที่เกี่ยวข้องกับอาคารนั้น 368 00:19:05,352 --> 00:19:06,979 เป็นผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม 369 00:19:07,938 --> 00:19:10,315 เราเองก็ดึงดันสืบสวนกันหนักมากเหมือนกันครับ 370 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 เครื่องจักรอายุ 200 ปีเนี่ยนะ 371 00:19:27,332 --> 00:19:28,167 ไทม์แมชชีนเหรอ 372 00:19:29,626 --> 00:19:32,212 เขาไม่ได้หายตัวแต่ระเหิดไปต่างหาก 373 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 มนุษย์ล่องหนเหรอ 374 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 ไม่สมเหตุสมผลเลย 375 00:19:36,550 --> 00:19:38,468 ไก่ทอดคลุกซอสนั่นแหละที่ไม่สมเหตุสมผลที่สุด 376 00:19:42,306 --> 00:19:43,515 (ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง) 377 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 ถือไปไหนมาไหนทำไม มันอันตรายนะ 378 00:19:51,148 --> 00:19:52,941 อย่างน้อยเราก็ต้องรู้ว่าชิ้นไหนคือคุณมินอา 379 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 ผมจะต้องหาให้ได้ว่า 380 00:19:55,235 --> 00:19:56,862 ในบรรดาไก่พวกนี้ ชิ้นไหนคือคุณมินอา 381 00:19:57,821 --> 00:19:59,281 มายืนอยู่แบบนี้แล้วจะหาเจอเหรอ 382 00:19:59,364 --> 00:20:00,741 ผมกำลังจำลองสถานการณ์ 383 00:20:01,825 --> 00:20:03,493 เพื่อเตรียมรับมือกับตัวแปรหลายๆ แบบ 384 00:20:04,077 --> 00:20:05,370 นายมีแผนรับมือตัวแปรยังไง 385 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 ผมสืบประวัติร้านไก่ทอดคลุกซอสนี้ 386 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 มาอย่างละเอียดแล้วครับ 387 00:20:08,957 --> 00:20:11,293 แล้วผมก็ได้ค้นพบความจริงที่น่าตกใจครับ 388 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 บอกฉันมาสิ 389 00:20:12,294 --> 00:20:14,922 ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง เป็นร้านที่สืบทอดกันมาสี่ชั่วคน 390 00:20:15,005 --> 00:20:16,381 พวกเขาใช้วิธีปรุงแบบพิเศษ 391 00:20:16,465 --> 00:20:19,635 สร้างสรรค์ไก่ทอดคลุกซอส ที่รสชาติไม่เปลี่ยนแปลงมากว่า 200 ปี 392 00:20:19,718 --> 00:20:20,719 สองร้อยปีเหรอ 393 00:20:20,802 --> 00:20:23,263 แต่อาหารที่เรียกว่าไก่ทอดคลุกซอส 394 00:20:24,348 --> 00:20:26,600 เพิ่งจะกินกันอย่างแพร่หลายเมื่อไม่นานมานี้ครับ 395 00:20:26,683 --> 00:20:27,517 เมื่อ 200 ปีก่อน 396 00:20:28,060 --> 00:20:28,977 น้ำมันพืชหาได้ยาก 397 00:20:29,061 --> 00:20:31,688 ทำให้การทอดไก่กินเป็นวัฒนธรรมที่หายาก 398 00:20:32,731 --> 00:20:34,733 น้ำมันพืชราคาถูกอย่างข้าวโพดหรือเมล็ดฝ้าย 399 00:20:34,816 --> 00:20:37,319 เริ่มผลิตปริมาณมากในอุตสาหกรรม หลังทศวรรษที่ 1960 400 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 อุตสาหกรรมสัตว์ปีกก็เริ่มต้น อย่างจริงจังหลังทศวรรษที่ 1960 401 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 ก่อนหน้านั้น ทั้งไก่และน้ำมัน 402 00:20:42,491 --> 00:20:44,576 ต่างเป็นวัตถุดิบอาหารที่ล้ำค่ามากครับ 403 00:20:44,660 --> 00:20:47,496 ถ้างั้นร้านนั้นก็จ้อจี้น่ะสิ 404 00:20:48,580 --> 00:20:50,332 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วยล่ะ 405 00:20:50,415 --> 00:20:51,333 พวกเขาไม่ได้จ้อจี้ 406 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 ฮงชา สุดยอดคอลัมนิสต์อาหารของเกาหลี 407 00:20:55,212 --> 00:20:58,340 แค้นที่ร้านไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง ปฏิเสธการให้สัมภาษณ์ 408 00:20:58,423 --> 00:21:01,051 จึงเริ่มโพสต์ทุกอย่าง ที่ตัวเองรู้มาลงในบล็อกส่วนตัว 409 00:21:01,134 --> 00:21:02,094 หลักฐานที่ชี้ว่า 410 00:21:02,594 --> 00:21:06,682 พวกเขาทำไก่ทอดปรุงรสหรือไก่ทอดคลุกซอส ตั้งแต่เมื่อ 200 ปีก่อน 411 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 ทั้งที่ราคาแพงจนขุนนางก็ซื้อกินไม่ได้นั้น 412 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 มีมากมายจนนับไม่ถ้วนครับ 413 00:21:10,227 --> 00:21:11,895 ยิ่งไปกว่านั้น ถ้าไม่ได้คอลัมนิสต์คนนั้น 414 00:21:11,979 --> 00:21:13,730 พวกเขาก็ไม่ใช้วิธีใดๆ 415 00:21:13,814 --> 00:21:17,234 โฆษณาประวัติศาสตร์ความเป็นต้นตำรับ ที่มีมาไม่ต่ำกว่า 150 ปีให้โลกได้รู้เลย 416 00:21:17,317 --> 00:21:19,736 นั่นคือความทะนงในศักดิ์ศรีของพวกเขา 417 00:21:21,196 --> 00:21:24,032 นอกจากนั้นเจ้าของร้านคนปัจจุบัน ที่สืบทอดมาเป็นรุ่นที่สี่ 418 00:21:24,658 --> 00:21:27,035 เขาเลือกไก่ทอดคลุกซอส ตอนเสี่ยงทายอนาคตในวันเกิด 419 00:21:27,119 --> 00:21:29,288 จึงได้รับเลือกให้เป็นผู้สืบทอดหลังเกิดมาแค่หนึ่งปี 420 00:21:29,371 --> 00:21:31,540 จนตอนนี้ก็ไม่ยอมให้รสชาติเปลี่ยนแปลงแม้แต่น้อย 421 00:21:32,207 --> 00:21:35,168 เขาเป็นดั่งมรดกทางวัฒนธรรม ที่จับต้องไม่ได้ในโลกไก่ทอดคลุกซอส 422 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 - แล้วยังไง - ถ้าเป็นคนนั้น 423 00:21:37,838 --> 00:21:39,798 น่าจะบอกความแตกต่างของไก่ทอดคลุกซอส 424 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 ที่ตัวเองไม่ได้ทำขึ้นมาได้ง่ายๆ ไม่ใช่เหรอครับ 425 00:21:43,385 --> 00:21:45,429 เขาจะต้องหาคุณมินอาให้ได้แน่ๆ ครับ 426 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 เอาละ ไปกันเถอะ 427 00:22:03,196 --> 00:22:04,239 สวัสดีครับ 428 00:22:04,740 --> 00:22:05,991 - สวัสดีครับ - ออกไป 429 00:22:06,533 --> 00:22:07,492 เข้าแถว 430 00:22:07,993 --> 00:22:09,411 แล้วเราจะเรียกตามลำดับค่ะ 431 00:22:09,494 --> 00:22:10,579 อ๋อ พวกเรา… 432 00:22:11,163 --> 00:22:13,123 มาที่นี่เพราะอยากเจอเจ้าของร้านครับ 433 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 มีเรื่องอะไรคะ 434 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 คือว่า… 435 00:22:16,501 --> 00:22:18,587 เจ้าของร้านไม่มีทางเปิดร้านแฟรนไชส์ 436 00:22:19,212 --> 00:22:21,006 และปฏิเสธการออกรายการทีวีค่ะ 437 00:22:21,089 --> 00:22:23,342 ถ้ามีปัญหาอะไร ให้บอกกับฉัน 438 00:22:23,425 --> 00:22:26,094 มีธุระอื่นนอกเหนือจากนั้นไหมคะ 439 00:22:26,678 --> 00:22:27,512 คือว่า… 440 00:22:28,013 --> 00:22:29,556 แผนตัวแปรของนายคืออะไร 441 00:22:29,639 --> 00:22:30,724 ถามเรื่องแฟรนไชส์ครับ 442 00:22:30,807 --> 00:22:32,392 อันต่อไปคือชวนออกทีวีใช่ไหม 443 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 ครับ 444 00:22:35,562 --> 00:22:36,396 แล้วอันต่อไปล่ะ 445 00:22:37,647 --> 00:22:40,484 พวกเรามาจากบริษัทที่ชื่อว่า 446 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 สารพัดเครื่องจักรครับ บริษัทของเรา 447 00:22:42,861 --> 00:22:44,821 ตามหาและให้คะแนนร้านอาหาร 448 00:22:45,697 --> 00:22:46,782 ที่ดีที่สุดในทุกๆ ปีครับ 449 00:22:46,865 --> 00:22:48,450 เหมือนมิชลินเวอร์ชันเกาหลีครับ 450 00:22:50,285 --> 00:22:53,663 เรามาที่นี่เพื่อมอบดาว สารพัดเครื่องจักรสองดาวให้ครับ 451 00:22:53,747 --> 00:22:56,583 เอาละ เจ้าของร้าน ออกมารับเงินรางวัลก้อนโตนี้ด้วยครับ 452 00:22:57,793 --> 00:22:58,668 ล้านวอนก็พอครับ 453 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 เจ้าของร้านนี้ 454 00:23:00,504 --> 00:23:02,255 จะขอรับแค่ความรู้สึกซาบซึ้งเท่านั้นค่ะ 455 00:23:03,298 --> 00:23:04,132 ตรงนี้ 456 00:23:06,093 --> 00:23:07,677 - วางมาค่ะ - อะไรนะครับ 457 00:23:07,761 --> 00:23:10,430 วางความรู้สึกซาบซึ้งมาสิคะ 458 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 เขาได้รับแล้วค่ะ 459 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 - สิบล้าน - ฮะ 460 00:23:36,706 --> 00:23:37,833 เงินรางวัลสิบล้านวอนครับ 461 00:23:37,916 --> 00:23:40,293 เขาบอกให้เอาไปช่วย ธุรกิจขนาดเล็กที่ลำบากดีกว่าค่ะ 462 00:23:40,377 --> 00:23:41,837 - ร้อยล้าน - หมื่นล้าน 463 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 มัน… 464 00:23:43,004 --> 00:23:45,841 เขาไม่รับเงินน้อยกว่านั้นค่ะ ถ้างั้นฉันขอตัว 465 00:23:46,341 --> 00:23:47,217 เจ้าของร้าน 466 00:23:48,093 --> 00:23:49,719 เป็นเพื่อนร่วมรุ่นหัวหน้าผมครับ 467 00:23:51,096 --> 00:23:52,347 หัวหน้าผมไม่มีเพื่อนคบ 468 00:23:53,390 --> 00:23:54,850 เขาช่วยหัวหน้าทุกครั้งที่เดือดร้อน 469 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 หัวหน้าอยากตอบแทนเขาให้ได้ครับ 470 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 เจ้าของร้านนี้ 471 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 เรียนโฮมสคูลค่ะ 472 00:24:00,522 --> 00:24:01,940 เรียนโฮมสคูลนี่เอง 473 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 เดี๋ยวสิ นี่มันอะไร 474 00:24:08,363 --> 00:24:10,198 บอกความจริงกันเถอะครับ 475 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 ขืนปล่อยไปไก่ก็เสียกันพอดี 476 00:24:11,783 --> 00:24:12,617 ไม่ได้เด็ดขาด 477 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 หากข่าวลือเล็ดลอดออกไป 478 00:24:15,412 --> 00:24:16,705 มินอาอาจตกอยู่ในอันตรายได้ 479 00:24:16,788 --> 00:24:19,040 ใครจะเอาข่าวลือไร้สาระแบบนี้ไปพูดครับ 480 00:24:19,124 --> 00:24:19,958 ไม่ได้ 481 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 ความอยากรู้อยากเห็นของคนน่ากลัว 482 00:24:22,294 --> 00:24:23,378 เรารับความเสี่ยงไม่ได้ 483 00:24:23,462 --> 00:24:25,213 จะให้คุณมินอาเป็นไก่ไปทั้งชีวิตเหรอครับ 484 00:24:25,797 --> 00:24:26,715 ลูกสาวอยู่ตรงหน้า 485 00:24:26,798 --> 00:24:28,633 แต่อยากแยกไม่ออกว่าคือชิ้นไหนเหรอครับ 486 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 อะไรที่อันตรายกว่ากันแน่ครับ 487 00:24:32,721 --> 00:24:34,222 เชื่อผมสักครั้งนะครับ 488 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 มาแล้ว 489 00:24:55,911 --> 00:24:56,745 คือ 490 00:24:59,206 --> 00:25:00,916 ถ้างั้นช่วยส่งโน้ตให้เขาหน่อยได้ไหมครับ 491 00:25:16,640 --> 00:25:17,474 ตามฉันมาค่ะ 492 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 มินอา! 493 00:26:11,653 --> 00:26:13,071 - ไม่นะ - มินอา 494 00:26:17,867 --> 00:26:19,995 มินอา ลูกอยู่ไหน 495 00:26:23,623 --> 00:26:24,958 - หัวโขกหรือเปล่า - ระวัง 496 00:26:27,335 --> 00:26:29,546 - มีอีกไหม - ขอโทษครับ ผมขอโทษ 497 00:26:30,463 --> 00:26:33,049 ผมจะให้ค่าเบียร์ 498 00:26:33,133 --> 00:26:34,593 กับค่าไก่ทอดคลุกซอสนะครับ 499 00:26:55,071 --> 00:26:56,364 ทุกอย่างเป็นความผิดของฉัน! 500 00:26:58,116 --> 00:27:00,744 ทุกอย่างเป็นความผิดของฉัน! 501 00:27:08,627 --> 00:27:09,544 เอาไปให้หมดเลยค่ะ 502 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 ไปกันเถอะ 503 00:27:15,383 --> 00:27:16,301 มินอา 504 00:27:18,511 --> 00:27:20,096 นั่นไม่ใช่ลูกสาวลุงค่ะ 505 00:27:20,722 --> 00:27:21,556 ฮะ 506 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 อะไรนะ 507 00:27:24,768 --> 00:27:26,478 ฉันบอกว่านั่นไม่ใช่ลูกสาวลุง 508 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 ฮะ 509 00:27:28,813 --> 00:27:29,648 เดี๋ยว 510 00:27:38,740 --> 00:27:41,534 (ลูกสาวของผมกลายเป็นไก่ทอดคลุกซอส) 511 00:31:07,740 --> 00:31:12,829 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง