1 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 (ไก่ทอดคลุกซอส) 2 00:00:41,041 --> 00:00:42,125 ลูกสาวของลุงเหรอ 3 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 ทำไมถึงเรียกไก่ทอดคลุกซอสว่าลูก 4 00:00:45,253 --> 00:00:46,254 ผมก็แค่ 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 ผูกพันกับมันมากมั้ง 6 00:00:49,257 --> 00:00:50,842 ผมผูกพันกับไก่ทอดคลุกซอสมาก แต่… 7 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 เมื่อกี้คุณบอกว่าไก่ทอดคลุกซอสที่ผมผูกพันมากชิ้นนี้ 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,058 ไม่ใช่ลูกผมใช่ไหม 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,477 คุณรู้ได้ยังไง 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,604 เธอคือบล็อกเกอร์ที่ผมเล่าให้ฟังเมื่อกี้ครับ 11 00:01:02,687 --> 00:01:05,273 สุดยอดคอลัมนิสต์อาหารของเกาหลี ฮงชา 12 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 พุงย้วยหายไปไหน 13 00:01:11,029 --> 00:01:12,322 อย่าบอกนะว่ามีกล้ามท้อง 14 00:01:13,364 --> 00:01:14,657 หน้าไม่อาย 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,577 - มาจับทำไม - หน้าไม่อายเหรอ 16 00:01:18,536 --> 00:01:20,538 นี่คือมือที่ลูบพุงให้ตอนนายปวดท้องนะ 17 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 เดี๋ยว พูดเรื่องอะไรกันน่าขนลุก 18 00:01:22,499 --> 00:01:23,333 สองคนเป็นอะไรกัน 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,835 แฟนเก่าของผมที่เลิกกันไปเมื่อสามปีก่อนครับ 20 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 มองยังไงก็ไม่เหมาะกันเลย 21 00:01:28,797 --> 00:01:31,007 ถึงจะปากห้อยก็หัดพูดจาให้มันถูกๆ หน่อย 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,550 ไม่ใช่สามปีก่อน สองปีต่างหาก 23 00:01:32,634 --> 00:01:33,927 เอาเรื่องปากมาพูดทำไม 24 00:01:34,010 --> 00:01:35,345 อีกอย่าง ช่วงเวลาหนึ่งปีเป็น… 25 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 เวลาที่เธอยอมรับไม่ได้ว่าเราเลิกกันต่างหาก 26 00:01:38,598 --> 00:01:40,391 การเลิกราไม่ใช่เรื่องที่ตัดสินใจคนเดียวนี่ 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,102 คนหนึ่งหมดใจก็ถือว่าเลิกราแล้ว 28 00:01:42,185 --> 00:01:44,395 - คนเห็นแก่ตัว - ผมไม่รู้หรอกว่านี่มันเรื่องบ้าอะไร 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,522 แต่ผมเข้าใจแล้ว 30 00:01:45,605 --> 00:01:48,316 คุณหมายความว่าคุณบอกความแตกต่างได้ใช่ไหม 31 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 เธอเชี่ยวชาญไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง 32 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 คงบอกว่าแยกได้แน่ครับ 33 00:01:53,863 --> 00:01:55,281 นายยังแวะมาดูบล็อกของฉันสินะ 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 - ยังมีเยื่อใยเหรอ - เปล่า 35 00:01:57,617 --> 00:01:59,786 ฉันไม่มีเยื่อใยถึงนับถือเธอในฐานะบล็อกเกอร์ได้ 36 00:01:59,869 --> 00:02:00,787 - ก็คือ… - ไอ้คนเลว 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,163 ไอ้สารเลว เขาเลวจริงๆ… 38 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 เธอด่าฉันทำไม 39 00:02:03,832 --> 00:02:05,416 - เธอสินะที่ยังตัดใจไม่ได้ - ใช่ 40 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 เพราะนายเป็นคนที่ หน้าตาเพอร์เฟกต์ที่สุดในโลกนี้ไง 41 00:02:12,590 --> 00:02:14,634 นิ้วที่เหมือนลำไส้ใหญ่แน่นด้วยไขมัน 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,931 ริมฝีปากสีแดงแก่เหมือนกึ๋นเป็ด 43 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 พุงที่ย้วยลงมาทับเข็มขัดจนมิด 44 00:02:24,310 --> 00:02:26,771 เหมือนแฮมเบอร์เกอร์ ขนาดใหญ่พิเศษของนายไร้ที่ติ 45 00:02:28,898 --> 00:02:30,483 แต่ทำไมนายถึงได้ผอมแห้งลงแบบนี้ 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 นี่มันไม่ใช่นาย 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,695 - พอได้แล้ว - ไม่ใช่นาย 48 00:02:33,778 --> 00:02:36,114 ไม่ใช่นาย ไม่ใช่ ไม่ใช่นาย 49 00:02:36,197 --> 00:02:38,283 ตั้งสติได้แล้ว พอสักที ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,076 จริงๆ ตอนนั้นก็ดีใช่ไหม 51 00:02:45,248 --> 00:02:47,167 อย่าครับ อย่าไปนึกถึงมัน 52 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 ออกมานะ ออกมา 53 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 อย่าเข้าไปในนั้น 54 00:02:57,468 --> 00:02:59,345 ขอบะหมี่เย็นหนึ่งที่ครับ 55 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 ค่ะ 56 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 คุณลูกค้า ขอโทษนะคะ 57 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 ที่นั่งในร้านไม่พอ ให้คนอื่นนั่งด้วยได้ไหมคะ 58 00:03:06,186 --> 00:03:08,229 ฉันจะแถมเกี๊ยวให้คนละชิ้นนะคะ 59 00:03:08,313 --> 00:03:10,607 - ได้อยู่แล้วครับ ไม่เป็นไรครับ - ขอบคุณค่ะ 60 00:03:10,690 --> 00:03:12,358 คนที่มาคนเดียว เชิญนั่งโต๊ะนี้ค่ะ 61 00:03:14,027 --> 00:03:14,903 ขอบคุณค่ะ 62 00:03:15,403 --> 00:03:16,446 รับอะไรดีคะ 63 00:03:16,529 --> 00:03:18,615 - บะหมี่เย็นชามนึงค่ะ - ได้ค่ะ 64 00:03:23,536 --> 00:03:26,831 - ขอบคุณค่ะ - อ๋อ ไม่เป็นไรครับ 65 00:03:38,384 --> 00:03:40,136 คุณชอบบะหมี่เย็นเปียงยางสินะคะ 66 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 ครับ 67 00:03:44,015 --> 00:03:46,643 บะหมี่เย็นเปียงยางร้านนี้ต่างออกไปนะครับ 68 00:03:48,019 --> 00:03:48,853 ยังไงคะ 69 00:03:48,937 --> 00:03:50,730 ปกติเส้นจะทำมาจากแป้งบัควีทกับแป้งสาลี 70 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 แต่ร้านนี้ใช้แป้งบัควีทผสมแป้งมันเทศครับ 71 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 - รู้ดีเชียวนะคะ - ครับ 72 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 ทายดูไหมคะว่าสัดส่วนเท่าไร 73 00:03:59,489 --> 00:04:00,990 - ฮะ - เดิมพันกันดีไหมคะ 74 00:04:01,699 --> 00:04:03,201 คนแพ้เลี้ยงหมูต้มครึ่งจาน 75 00:04:05,161 --> 00:04:05,995 ดีครับ 76 00:04:10,708 --> 00:04:12,835 ดูจากความเหนียวนุ่มที่ใช้ริมฝีปากตัดไม่ขาดแล้ว 77 00:04:14,254 --> 00:04:17,298 หกต่อสี่ครับ บัควีท 60 แป้งมันเทศ 40 78 00:04:17,382 --> 00:04:20,176 ฉันว่าเจ็ดต่อสามค่ะ บัควีท 70 79 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 เจ็ดต่อสาม 80 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 คุณครับ 81 00:04:25,056 --> 00:04:27,725 บัควีท 70 เปอร์เซ็นต์ แป้งมันเทศ 30 เปอร์เซ็นต์ค่ะ 82 00:04:29,435 --> 00:04:31,145 อ๋อ ขอบคุณครับ 83 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 ขอหมูต้มครึ่งจานหน่อยได้ไหมครับ 84 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 - ค่ะ - ขอบคุณครับ 85 00:04:36,526 --> 00:04:37,443 ผมแพ้ซะแล้ว 86 00:04:38,278 --> 00:04:39,862 ฉันจะเลี้ยงหมูต้มเองค่ะ 87 00:04:40,405 --> 00:04:41,948 ความจริง ฉันรู้อยู่แล้วค่ะ 88 00:04:42,573 --> 00:04:43,574 เหรอครับ 89 00:04:46,244 --> 00:04:49,080 มันเหนียวนุ่มกว่านั้นนี่นา 90 00:04:53,167 --> 00:04:54,585 (คอลัมนิสต์อาหาร - ฮงชา) 91 00:04:54,669 --> 00:04:55,586 ฮงชาเหรอ 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,172 - ฮงชาคนนั้นน่ะเหรอ - รู้จักฉันเหรอคะ 93 00:04:58,256 --> 00:05:01,342 ผมเป็นแฟนคลับคุณครับ สุดยอดเลย คุณฮงชา 94 00:05:02,969 --> 00:05:04,137 ตะลึงไปเลย สุดยอด 95 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 นายเคยเป็นผู้ชาย ที่เหมือนน้ำซุปบะหมี่เย็นเปียงยาง 96 00:05:06,806 --> 00:05:10,059 ใสแต่อบอวลไปด้วยกลิ่นเนื้อ 97 00:05:10,143 --> 00:05:12,687 นายใช้สีสันอันบริสุทธิ์มาทำให้ตาฉันบอด 98 00:05:12,770 --> 00:05:14,897 ใช้กลิ่นที่ยั่วยวนมาติดตรึงจมูกของฉัน 99 00:05:14,981 --> 00:05:17,150 ใช่ กลิ่นเนื้อ 100 00:05:17,817 --> 00:05:19,152 ดีหมดครับ ทีนี้ 101 00:05:19,235 --> 00:05:20,445 แต่มันก็แสนสั้น 102 00:05:24,032 --> 00:05:24,866 อย่าไปครับ 103 00:05:25,950 --> 00:05:27,035 อย่าไปนึกถึงมัน 104 00:05:28,244 --> 00:05:29,787 ลืมตาขึ้นมาสิ 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,748 - คุณแพคจุง - หือ 106 00:05:31,831 --> 00:05:34,250 - นี่มันมินต์ช็อกโกแลตนี่ - อ๋อ 107 00:05:36,085 --> 00:05:37,587 - ทำไม - ไม่มีอะไร 108 00:06:05,948 --> 00:06:07,408 - หมูเปรี้ยวหวานครับ - ครับ 109 00:06:08,242 --> 00:06:09,160 ทานให้อร่อยนะครับ 110 00:06:16,376 --> 00:06:18,044 ขอโทษนะ ฉันเองก็ไม่รู้ตัวเหมือนกัน 111 00:06:18,127 --> 00:06:19,879 หมูเปรี้ยวหวานเป็นหมูทอด 112 00:06:19,962 --> 00:06:22,548 ที่ราดกินด้วยซอส ที่ทำมาจากน้ำแป้งมัน น้ำส้มสายชู 113 00:06:22,632 --> 00:06:24,217 น้ำตาล ซีอิ๊วและอื่นๆ 114 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 ใช่ 115 00:06:26,928 --> 00:06:28,346 ถ้าไม่ราดซอส 116 00:06:28,429 --> 00:06:30,139 มันจะไม่ใช่หมูเปรี้ยวหวานแต่เป็นหมูทอด 117 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 รู้แล้ว 118 00:06:32,642 --> 00:06:34,644 - เราสั่งหมูเปรี้ยวหวานนี่ - ก็บอกว่ารู้แล้ว 119 00:06:35,520 --> 00:06:36,687 ราดซอสกินก็ได้ไง 120 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 คุณฮงชาๆ 121 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 ปล่อยฉัน 122 00:06:47,407 --> 00:06:48,449 ต้องโมโหขนาดนี้เหรอ 123 00:06:50,743 --> 00:06:52,203 ฉันไม่ได้โมโห 124 00:06:53,371 --> 00:06:54,497 ฉันกลัวต่างหาก 125 00:06:54,580 --> 00:06:56,416 หน้าสับปะรดมันน่ากลัวตรงไหน 126 00:06:56,499 --> 00:06:57,417 บนพิซซ่านะ 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 ใส่สับปะรดบนพิซซ่าเนี่ยนะ 128 00:07:02,213 --> 00:07:03,756 คุณตั้งใจทำแบบนี้ใช่ไหม 129 00:07:03,840 --> 00:07:06,717 พูดเหมือนผมจงใจรังแกคุณฮงชาอย่างนั้นแหละ 130 00:07:06,801 --> 00:07:09,011 ถ้างั้นทำไมคุณถึงสั่งไว้ก่อนฉันมาถึง 131 00:07:10,138 --> 00:07:11,222 คุณไม่เคยทำแบบนั้นนี่ 132 00:07:12,432 --> 00:07:15,560 ช่างเถอะ ไม่ต้องพูดถึงมันแล้ว น่าขนลุก 133 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 "น่าขนลุก" เหรอ 134 00:07:19,230 --> 00:07:21,607 นายปล่อยให้ฉันเดินจากไปแบบนั้น 135 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 คนใจร้าย 136 00:07:25,027 --> 00:07:27,363 มากินบะหมี่เย็นเปียงยางคนเดียว แสร้งทำเป็นนักชิม 137 00:07:27,447 --> 00:07:28,281 สร้างภาพให้ตัวเอง 138 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 แต่กลับกินมินต์ช็อก 139 00:07:29,532 --> 00:07:32,285 หมูเปรี้ยวหวานไม่ราดซอส พิซซ่าหน้าผลไม้สุก นายหลอกลวงฉัน 140 00:07:32,368 --> 00:07:34,704 เธออยู่ในกะลาเกินไป ไม่ยอมรับความหลากหลาย 141 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 ถ้าการทำเรื่องผิด ทำให้ผู้คนสับสน 142 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 สร้างความขัดแย้งคือความหลากหลาย 143 00:07:38,833 --> 00:07:40,877 - ฉันก็จะทำลายมันซะ - มินต์ช็อกน่ะ 144 00:07:41,919 --> 00:07:44,505 เป็นอาหารยอดนิยมไปแล้ว เธอทำลายมันไม่ได้เด็ดขาด 145 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 เพราะแบบนี้ฉันถึงยิ่งลืมนายไม่ได้ 146 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 เพราะฉันสะอิดสะเอียนจุดยืนนี้ 147 00:07:51,512 --> 00:07:52,472 ไอ้คนน่าสะอิดสะเอียน 148 00:07:53,973 --> 00:07:54,807 ทีนี้ได้โปรด 149 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 บอกผมสักทีเถอะครับ 150 00:07:57,685 --> 00:07:59,520 จะให้ฉันบอกอะไรนักหนาคะ 151 00:07:59,604 --> 00:08:01,105 คุณบอกว่าไก่นี่ไม่ใช่ลูกสาวผมไง 152 00:08:01,606 --> 00:08:03,191 จริงด้วย ใช่ค่ะ 153 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 ถ้างั้นคุณจะหาไก่ทอดคลุกซอส 154 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 ชิ้นที่แตกต่างให้ผมได้ไหม 155 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 ก็ได้แหละค่ะ 156 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 แต่พอมาคิดๆ ดูแล้ว ฉันไม่อยากยุ่งด้วย 157 00:08:10,656 --> 00:08:12,450 - ฮะ - ฉันไม่อยากยุ่งกับคนที่เรียก 158 00:08:12,533 --> 00:08:13,868 ไก่ทอดคลุกซอสว่าลูกสาวค่ะ 159 00:08:15,870 --> 00:08:18,539 ยังไม่รู้อีกหรือไงว่าใครกันแน่ที่แปลก 160 00:08:30,343 --> 00:08:31,511 ฉันยังคงอยู่ทีมมินต์ช็อก 161 00:08:32,136 --> 00:08:33,179 จิ้มซอสหมูเปรี้ยวหวาน 162 00:08:33,262 --> 00:08:35,306 - ก็บอกแล้วไงว่ามันจะเป็นแค่หมูทอด - ใช่ 163 00:08:35,848 --> 00:08:37,016 ยิ่งไปกว่านั้น ฉันยัง… 164 00:08:38,601 --> 00:08:40,269 กินพิซซ่าหน้าสับปะรด 165 00:08:40,937 --> 00:08:42,522 แต่วิกฤติที่ฉันเผชิญอยู่ตอนนี้ 166 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 ไม่ใช่แค่เรื่องรสนิยมการกิน 167 00:08:45,107 --> 00:08:47,026 มันเป็นเรื่องมนุษยชาติและศักดิ์ศรีของมนุษย์ 168 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 ฉันอธิบายทุกอย่างไม่ได้ 169 00:08:50,112 --> 00:08:52,281 แต่ฉันต้องการความช่วยเหลือจากเธอ ได้โปรด 170 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 ช่วยฉันด้วย 171 00:09:02,333 --> 00:09:04,752 เรื่องราวความรักของพวกคุณ ที่ผมไม่ได้อยากรู้สักกระติ๊ด 172 00:09:05,545 --> 00:09:09,006 ผมต้องทนฟังมันอย่างใกล้ชิดตั้งนานสองนาน 173 00:09:10,007 --> 00:09:10,841 ได้โปรด 174 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 ช่วยผมด้วยครับ 175 00:09:31,320 --> 00:09:32,238 ชิ้นนี้เหรอครับ 176 00:09:33,698 --> 00:09:37,618 มันต่างจากไก่ทอดคลุกซอสชิ้นอื่น ที่มีสีเหลืองแดงอ่อนจากการปั่นถั่วลิสงใส่ลงไป 177 00:09:37,702 --> 00:09:38,578 ยังไงดีล่ะ 178 00:09:39,453 --> 00:09:41,038 มันดูซีดยังไงก็ไม่รู้ 179 00:09:42,999 --> 00:09:46,544 เธอคงหนาวแน่ๆ มินอาเป็นเด็กที่ขี้หนาวมากครับ 180 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 แน่ใจนะ 181 00:09:48,588 --> 00:09:49,630 ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร 182 00:09:49,714 --> 00:09:52,091 เปล่า มันเป็นเรื่องที่สำคัญมากน่ะ 183 00:09:52,717 --> 00:09:53,676 ไม่ได้เคลือบแคลงนะ 184 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 ดี 185 00:10:03,436 --> 00:10:06,147 จริงๆ แค่นี้ก็ชัวร์แล้ว แต่ฉันจะเช็กกลิ่นให้ด้วยแล้วกัน 186 00:10:07,148 --> 00:10:08,274 - ขอบใจนะ - ขอบคุณครับ 187 00:10:10,943 --> 00:10:11,861 - เฮ้ย - ระวังๆ 188 00:10:13,362 --> 00:10:16,449 ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง จะคลุ้งกลิ่นน้ำมันงาขี้ม้อนอ่อนๆ 189 00:10:16,532 --> 00:10:17,742 แต่นี่ไม่ใช่ 190 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 - นายเป็นคนทำเหรอ - ฮะ 191 00:10:26,417 --> 00:10:28,669 ทำไมฉันถึงได้กลิ่นมินต์ช็อกจากไก่ทอดคลุกซอสนะ 192 00:10:29,629 --> 00:10:30,463 - มินต์ช็อก - หา 193 00:10:30,546 --> 00:10:32,840 - ทำไมๆ - ใส่มาๆ 194 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 - คุณมินอา - ระวังด้วย ระวัง 195 00:10:35,968 --> 00:10:38,262 - ทำไม พนักงานโก - ใช่ครับ คุณมินอาก็… 196 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 - ทีมมินต์ช็อกเหมือนกัน - หา 197 00:10:40,890 --> 00:10:42,642 มินอา ลูกพ่อ 198 00:10:43,559 --> 00:10:45,436 ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับอาจารย์ 199 00:10:45,519 --> 00:10:46,979 ผมต้องตอบแทนบุญคุณนี้ยังไงครับ 200 00:10:48,731 --> 00:10:50,107 ฉันหวังว่าคุณจะคืนสติได้ก็แล้วกัน 201 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 ครับ ผมจะเรียกสติตัวเองครับ 202 00:10:51,734 --> 00:10:53,486 ขอบใจนะ ขอบใจ 203 00:10:58,741 --> 00:10:59,575 นายยัง… 204 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 ทำเพลงอยู่หรือเปล่า 205 00:11:02,495 --> 00:11:03,329 อือ 206 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 ฉันอัปโหลดลงยูทูบทีละเพลงสองเพลง 207 00:11:06,123 --> 00:11:07,291 ค่อยยังชั่ว 208 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 ฮะ 209 00:11:09,043 --> 00:11:10,795 ไม่มีอะไร ไปนะ 210 00:11:14,048 --> 00:11:15,758 มีคนติดต่อให้ฉันไปออกรายการรักสลับขั้ว 211 00:11:16,550 --> 00:11:18,135 ถ้าอยากไปออกด้วยกันก็บอกล่ะ 212 00:11:22,014 --> 00:11:22,890 อย่าเลย 213 00:11:36,821 --> 00:11:37,905 น่าตกใจใช่ไหม 214 00:11:40,616 --> 00:11:42,576 แม่ของมินอาเสียไปหลังคลอดมินอา 215 00:11:42,660 --> 00:11:43,619 ฉันอุ้มชูเลี้ยงดูเธอมา 216 00:11:44,662 --> 00:11:46,789 มินอาคือทุกอย่างของฉัน แต่ว่าฉัน 217 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 กลับแยกลูกไม่ออก 218 00:11:48,708 --> 00:11:52,211 ฉันขอให้คนแปลกหน้าที่เพิ่งเจอครั้งแรก ตามหาลูกสาวของฉันจากไก่พวกนี้ 219 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 แถมฉันยังไม่มีทางเลือก นอกจากต้องเชื่อคำพูดนั้นด้วย 220 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 ผมรักคุณมินอาครับ 221 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 ขอโทษครับ แต่เหตุผลที่ผมสารภาพเรื่องนี้ก็คือ 222 00:12:02,346 --> 00:12:04,557 ผมอยากบอกให้รู้ว่าหัวหน้าไม่ได้ตัวคนเดียวครับ 223 00:12:04,640 --> 00:12:06,267 ฉันอยากบอกว่าฉันอยากตัวคนเดียว 224 00:12:06,892 --> 00:12:08,102 ผมจะอยู่กับคุณจนถึงที่สุดครับ 225 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 - ให้ตายเถอะ - เชื่อผมนะครับ 226 00:12:11,355 --> 00:12:13,065 - ผมมั่นใจว่านั่นคือคุณมินอาครับ - ก็ได้ๆ 227 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 - นายกลับบ้านไปก่อนเถอะ - ไม่ครับ 228 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 ทำไมผมต้องไปด้วย 229 00:12:16,277 --> 00:12:18,279 มันดึกแล้ว แถมเป็นวันเสาร์ด้วย 230 00:12:18,362 --> 00:12:20,364 - กฎหมายแรงงานไง - ผมไม่ได้ทำงานอยู่ครับ 231 00:12:21,157 --> 00:12:22,575 - ผมบอกแล้วไงครับ - ฮะ 232 00:12:22,658 --> 00:12:24,535 เรามีแค่กันและกันนะครับ คุณพ่อ 233 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 - คุณพ่อเหรอ - พ่อของเครื่องจักร 234 00:12:27,371 --> 00:12:28,372 พ่อของเครื่อง… 235 00:12:30,249 --> 00:12:31,083 จริงด้วย 236 00:12:32,626 --> 00:12:34,170 นั่นงานของฉันนี่นา 237 00:12:35,838 --> 00:12:39,675 ใช่ เราต้องสร้างเครื่องจักร ที่จะเก็บรักษามินอาเอาไว้ให้สมบูรณ์แบบก่อน 238 00:12:39,759 --> 00:12:40,676 จริงด้วยครับ 239 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 เครื่องจักรที่มีอุณหภูมิ กับความชื้นที่เหมาะสมและปลอดภัยด้วย 240 00:12:44,054 --> 00:12:45,306 ฉันจะส่งข้อความไปให้ 241 00:12:45,389 --> 00:12:46,474 นายไปที่ห้องอะไหล่ 242 00:12:46,557 --> 00:12:48,225 เอาอุปกรณ์กับอะไหล่ที่จำเป็นมาได้ไหม 243 00:12:48,309 --> 00:12:49,268 ครับ 244 00:12:52,897 --> 00:12:54,106 ทำไม 245 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 - นี่เป็นครั้งแรกตั้งแต่ที่ผมทำงานที่นี่ - อะไร 246 00:12:56,776 --> 00:12:59,278 ที่หัวหน้าคิดจะสร้างเครื่องจักรที่มีประโยชน์ครับ 247 00:12:59,361 --> 00:13:01,655 หยุดพูดเรื่องเปล่าประโยชน์แล้วรีบไปซะที 248 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 ครับ 249 00:13:41,195 --> 00:13:42,029 เจอแล้ว 250 00:13:42,571 --> 00:13:44,114 (สารพัดเครื่องจักร) 251 00:13:49,829 --> 00:13:52,581 (ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง) 252 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 ใช่ไหม 253 00:14:10,099 --> 00:14:10,933 นายก็รู้สึกเหรอ 254 00:14:11,642 --> 00:14:14,061 ฉันก็เหมือนกัน เหมือนวันที่ฝนตก 255 00:14:14,895 --> 00:14:16,605 คราวนี้ 256 00:14:17,189 --> 00:14:19,608 โอกาสที่แท้จริงมาถึงแล้วสินะ 257 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 (สารพัดเครื่องจักร) 258 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 สรุปก็คือ 259 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 คุณมินอาเข้าไปในเครื่องนั้น 260 00:14:37,543 --> 00:14:39,545 แล้วตะโกนว่า "ไก่ทอดคลุกซอส" 261 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 เลยกลายร่างเป็นไก่ทอดคลุกซอส 262 00:14:42,131 --> 00:14:43,340 ใช่ 263 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 ถ้างั้น 264 00:14:45,259 --> 00:14:47,553 เราก็เอาไก่ทอดคลุกซอสใส่ไปในเครื่องอีกครั้ง 265 00:14:47,636 --> 00:14:49,471 แล้วตะโกนว่า "ชเวมินอา" 266 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 ก็น่าจะกลับมาเป็นคุณมินอาไม่ใช่เหรอครับ 267 00:14:51,765 --> 00:14:52,975 ใครจะตะโกน "ชเวมินอา" 268 00:14:53,559 --> 00:14:56,270 อีกอย่าง ถ้าไก่ไหม้หรือกลายไปเป็น หัวไชเท้าเครื่องเคียงล่ะ 269 00:14:58,814 --> 00:15:01,150 ยังไงก็เถอะ ตราบใดที่เราไม่รู้เกี่ยวกับเครื่องนั่น 270 00:15:01,775 --> 00:15:03,110 เราจะทำอะไรสุ่มสี่สุ่มห้าไม่ได้ 271 00:15:03,193 --> 00:15:05,070 ผมก็แค่ลองพูดไปเพราะอัดอั้นน่ะครับ 272 00:15:05,946 --> 00:15:08,574 ฉันเคยคิดว่ามันอาจเป็นไทม์แมชชีนด้วยนะ 273 00:15:08,657 --> 00:15:11,702 คนที่เข้าไปในอาคาร จะหายไปอย่างไร้ร่องรอยได้ยังไง 274 00:15:14,955 --> 00:15:16,081 ถ้างั้นตอนนี้คุณมินอา 275 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 อาจจะกำลังต่อสู้อยู่ที่ไหนสักแห่ง 276 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 เพื่อที่จะกลับมาที่นี่ก็ได้ครับ 277 00:15:20,085 --> 00:15:21,587 มินอาไม่ชอบการผจญภัย 278 00:15:21,670 --> 00:15:23,464 ถ้างั้นตอนนี้คุณมินอา 279 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 อาจจะชอบที่นั่นมาก 280 00:15:27,176 --> 00:15:28,469 จนไม่คิดจะกลับมาก็ได้ 281 00:15:38,187 --> 00:15:40,940 ราชินีสีเงิน ได้เวลาทำเล็บแล้วพ่ะย่ะค่ะ 282 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 ให้เข้ามาได้ 283 00:15:50,407 --> 00:15:52,618 กองทหารขันทีที่ไหนจะมานั่งทำเล็บ 284 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 คิดอะไรทุเรศๆ 285 00:15:55,371 --> 00:15:57,623 ขอโทษครับ ความเพ้อฝันทุเรศๆ แบบนี้สินะครับ 286 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 ที่ทำลายความสัมพันธ์ชายหญิง 287 00:15:59,583 --> 00:16:01,502 นายกับมินอามีความสัมพันธ์อะไรกันที่ไหน 288 00:16:01,585 --> 00:16:02,503 รักข้างเดียว 289 00:16:04,004 --> 00:16:05,297 ขอโทษด้วยครับ 290 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 อีกอย่าง 291 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 มินอาเป็นเด็กที่ไม่มีความอวดดีเลย 292 00:16:10,594 --> 00:16:11,679 ขนาดช่วงสอบ 293 00:16:12,554 --> 00:16:14,014 เธอยังไปทำงานอาสาสมัครเลย 294 00:16:14,098 --> 00:16:15,683 ถ้างั้นตอนนี้คุณมินอา 295 00:16:16,684 --> 00:16:20,020 อาจจะกำลังเฝ้ามองสถานที่แห่งนี้อยู่ จากอีกมิติหนึ่งก็ได้ 296 00:16:20,104 --> 00:16:21,730 ฉันบอกว่าอย่าจินตนาการไง 297 00:16:56,515 --> 00:16:57,349 ไม่ 298 00:16:59,643 --> 00:17:00,602 อย่าเข้าไปนะ 299 00:17:19,288 --> 00:17:20,330 ได้โปรด 300 00:17:31,967 --> 00:17:32,843 คุณมินอา 301 00:17:35,179 --> 00:17:36,889 เดี๋ยวนะครับ ให้ผมเสียบ… 302 00:17:38,057 --> 00:17:39,349 ไก่ทอดคลุกซอส 303 00:17:54,031 --> 00:17:54,948 มินอา 304 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 มินอา 305 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 ตอนนี้มันสมเหตุสมผลที่สุดแล้วครับ 306 00:18:10,089 --> 00:18:11,799 ขอโทษครับ ผมอัดอั้น 307 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 ถ้างั้นผม… 308 00:18:15,844 --> 00:18:16,970 จะเข้าไป… 309 00:18:19,973 --> 00:18:20,891 ในเครื่องนั้นเองครับ 310 00:18:21,517 --> 00:18:22,351 ช่างเถอะ 311 00:18:22,434 --> 00:18:24,436 มันจะเป็นเครื่องกลายร่างตามคำที่พูดออกไป 312 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 หรือเครื่องที่เคลื่อนย้ายมวลสารได้จริงๆ 313 00:18:29,399 --> 00:18:31,276 นั่นคือวิธีเดียวที่จะตรวจสอบได้ครับ 314 00:18:31,360 --> 00:18:33,695 ถ้ารู้แล้วนายจะบอกฉันยังไง 315 00:18:35,155 --> 00:18:36,490 - ฮะ - ถ้านายกลายร่างไป 316 00:18:36,573 --> 00:18:39,243 เป็นไก่ทอดคลุกซอสอีกคน นายจะบอกฉันยังไง 317 00:18:39,326 --> 00:18:41,286 ผมก็แค่ลองพูดไปเพราะอัดอั้นน่ะครับ 318 00:18:41,370 --> 00:18:43,914 หยุดทำให้คนอื่นอัดอั้น ด้วยคำพูดที่พูดเพราะอัดอั้นซะทีได้ไหม 319 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 - ครับ - ฉันเองก็คิดนับครั้งไม่ถ้วนว่า 320 00:18:46,166 --> 00:18:48,794 จะเข้าไปในเครื่องนั่นดีไหม แต่ถ้าฉันเป็นอะไรไป 321 00:18:49,545 --> 00:18:51,672 ใครจะพามินอากลับมา 322 00:18:53,132 --> 00:18:54,675 ฉันเสี่ยงทำอะไรบุ่มบ่ามไม่ได้ 323 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 เราต้องหาตัวดร.ยูอินวอน 324 00:19:03,100 --> 00:19:04,268 มินอา 325 00:19:05,853 --> 00:19:08,814 วันนี้เราต้องตามสืบเรื่องดร.ยูอินวอน 326 00:19:09,439 --> 00:19:10,315 แต่ว่า 327 00:19:10,399 --> 00:19:13,318 เครื่องจักรที่ดอกเตอร์ยูมีอยู่ 328 00:19:14,069 --> 00:19:15,320 จะถูกทำลายไปหรือยังนะ 329 00:19:15,404 --> 00:19:18,490 ลองตามหาทีมบริหารศูนย์วิจัยดร.ยู ในตอนนั้นดูดีไหมครับ 330 00:19:18,574 --> 00:19:20,200 - ดีๆ เอาแบบนั้นแล้วกัน - ครับ 331 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 แล้วก็ เอ้า 332 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 ไปหาเอกสาร 333 00:19:25,247 --> 00:19:26,498 ตามที่เขียนไว้ในนี้มาให้ฉันที 334 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 มันคือหนังสือของดร.ยู หายากน่าดู 335 00:19:29,668 --> 00:19:33,172 ผมจะพลิกหา ทั้งโลกออนไลน์ ออฟไลน์ให้ทั่วเลยครับ 336 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 โอเค 337 00:19:34,715 --> 00:19:35,549 เอาละ 338 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 เดี๋ยวพ่อกลับมานะ 339 00:19:39,553 --> 00:19:40,637 - พยายามเข้าล่ะ - ครับ 340 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 เราให้คนทั่วไปเข้าถึงบันทึกการสืบสวนไม่ได้ 341 00:19:49,271 --> 00:19:50,189 ถ้าคุณอยากหาตัวเขา 342 00:19:50,856 --> 00:19:53,275 ผมก็มั่นใจว่าจะไม่ห้ามคุณหรอกครับ 343 00:20:03,285 --> 00:20:04,578 บ้านเลขที่ 40 344 00:20:11,960 --> 00:20:15,714 นอกจากคอนโดที่เขาพัก กับบ้านพี่สะใภ้ที่เป็นโรคอัลไซเมอร์ 345 00:20:15,797 --> 00:20:18,717 ปกติแล้ว เขาก็เป็นคนที่ไม่ไปไหนมาไหนเลยครับ 346 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 คุณเป็นใครถึงมาตามหาเขา 347 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 เป็นคนที่วิจัยเครื่องจักรเหมือนกันครับ 348 00:20:24,598 --> 00:20:25,724 เฮ้อ น่าเบื่อจริงๆ 349 00:20:26,516 --> 00:20:30,062 เธอเป็นญาติคนเดียวของเขา ได้ทำใบปลิวหรือว่า… 350 00:20:30,145 --> 00:20:32,731 ข่าวออกทีวีกันให้โครมๆ จะทำใบปลิวไปทำไม 351 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 - แต่ก็อาจจะ… - ครอบครัวนี้ 352 00:20:36,568 --> 00:20:38,195 - ผู้ชายคือตัวปัญหา - อะไรนะครับ 353 00:20:38,904 --> 00:20:41,448 สามีของพี่ฉันเป็นคนไม่เอางานเอาการ 354 00:20:41,531 --> 00:20:43,909 วันๆ เอาแต่ใส่สูทนอนสันหลังยาว 355 00:20:43,992 --> 00:20:46,787 ที่ทำตัวน่าขอบคุณหน่อยคงเป็นที่ตายไว 356 00:20:47,412 --> 00:20:48,413 เขามีลูกชายสองคน 357 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 คนพี่พอได้เป็นดาราก็วัวลืมตีน 358 00:20:51,708 --> 00:20:53,252 ไม่เคยแวะมาดูดำดูดีกันสักครั้ง 359 00:20:53,335 --> 00:20:55,837 คนน้องใครๆ ก็บอกว่าเป็นอัจฉริยะ 360 00:20:56,338 --> 00:20:58,715 แต่ไปเดินตามอาที่บ้าเครื่องจักร จนเป็นบ้าไปอีกคน 361 00:20:58,799 --> 00:21:00,968 โอย ตอนนี้ไปทำอะไรอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 362 00:21:01,051 --> 00:21:04,137 หลังจากนั้นอาการของพี่ฉันก็แย่ลง 363 00:21:04,721 --> 00:21:06,056 อ๋อ อย่างนี้เอง ขอโทษครับ 364 00:21:07,266 --> 00:21:10,143 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ พอจะรู้ไหมครับว่าเขาไปไหนบ้าง 365 00:21:10,227 --> 00:21:12,396 ศูนย์วิจัยๆ แล้วก็ศูนย์วิจัย 366 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 บางครั้งก็แวะมาดูว่าพี่ยังไม่ตายใช่ไหม 367 00:21:15,816 --> 00:21:16,817 หมอนั่นก็อีกคน 368 00:21:17,359 --> 00:21:19,987 ใช้เงินสนับสนุนของรัฐจนหมดเกลี้ยง กลายเป็นคนถังแตก 369 00:21:20,070 --> 00:21:21,905 มีที่ไหนที่คาดว่าเขาจะไปไหมครับ 370 00:21:21,989 --> 00:21:23,949 ทุบอาคารศูนย์วิจัยทิ้งแล้วขุดดินดูสิ เดี๋ยวก็เจอ 371 00:21:24,741 --> 00:21:26,118 คนแบบนั้นจะไปไหนได้ 372 00:21:38,630 --> 00:21:41,133 ทำไมคนแบบนั้นถึงไปถึงนั่นได้ 373 00:21:43,010 --> 00:21:46,680 ไหนว่าเป็นคนมีชื่อเสียงออกข่าว แต่มีไม่ถึงสิบข่าวด้วยซ้ำ 374 00:21:46,763 --> 00:21:48,974 คนจะสนใจนักวิทยาศาสตร์แค่ไหนกันเชียว 375 00:21:49,516 --> 00:21:51,393 หมอนี่ก็คงจะเปล่าเปลี่ยวไม่เบา 376 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 (พนักงานโกแพคจุง) 377 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 - ว่าไง พนักงานโก - หัวหน้า 378 00:21:57,816 --> 00:21:58,817 ในที่สุดผมก็ได้เบอร์โทร 379 00:21:58,900 --> 00:22:02,029 และคุยกับหัวหน้าทีมบริหาร ศูนย์วิจัยดร.ยูในตอนนั้นแล้วครับ 380 00:22:02,529 --> 00:22:06,199 โชคดีที่เขาเป็นเพื่อนของพี่ชาย ของรักแรกของครูของลูกพี่ลูกน้องลำดับที่สอง 381 00:22:06,283 --> 00:22:08,201 ของลูกพี่ลูกน้องของแม่เพื่อนสมัยประถมผม 382 00:22:08,285 --> 00:22:09,661 ให้ทำความเข้าใจความสัมพันธ์นี้ 383 00:22:09,745 --> 00:22:11,246 - คงจะยากกว่าสินะ - ครับ 384 00:22:12,122 --> 00:22:14,207 เขาบอกว่าตอนนั้นพอดร.ยูหายตัวไป 385 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 บรรดานักวิจัยก็ทำลายวัสดุสำคัญด้วยตัวเอง 386 00:22:17,085 --> 00:22:19,838 ส่วนเศษโลหะที่เหลือ บริษัทคู่สัญญาก็มาขนไปหมดครับ 387 00:22:20,505 --> 00:22:22,674 ส่วนเครื่องจักรที่ดร.ยูวิจัย 388 00:22:22,758 --> 00:22:23,925 ทุกคนบอกว่าไม่รู้ครับ 389 00:22:24,593 --> 00:22:26,845 เขาบอกว่ามันไม่ถูกจัดเป็นวัสดุสำคัญ 390 00:22:26,928 --> 00:22:29,848 ถ้าเป็นรูปทรงตู้ธรรมดา ตอนบริษัทคู่สัญญาเอาไป 391 00:22:29,931 --> 00:22:33,393 อาจจะเอาไปขายต่อมือสอง เป็นของใช้ในสำนักงานได้ครับ 392 00:22:33,477 --> 00:22:34,811 เป็นความคิดที่ฟังดูเข้าเค้า 393 00:22:35,395 --> 00:22:37,606 นายรู้ไหมว่าบริษัททำลายสิ่งของนั่นอยู่ที่ไหน 394 00:22:37,689 --> 00:22:38,607 ครับ คือว่า… 395 00:22:38,690 --> 00:22:41,276 อยู่ที่คิมโพครับ ให้ผมลองไปดูไหมครับ 396 00:22:41,360 --> 00:22:43,528 ไม่เป็นไร มันใกล้กับที่ฉันอยู่ ฉันจะไปเอง 397 00:22:44,404 --> 00:22:45,572 ส่งพิกัดมาทางข้อความ 398 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 ฝากเรื่องหนังสือที่ฉันขอไว้เมื่อกี้ด้วยล่ะ 399 00:22:48,116 --> 00:22:48,950 ครับ ได้เลยครับ 400 00:23:22,567 --> 00:23:23,402 ป้า มีอะไร 401 00:23:25,070 --> 00:23:25,987 ป้า มีปัญหาเหรอ! 402 00:23:29,616 --> 00:23:30,450 หน็อย 403 00:23:44,005 --> 00:23:44,840 มินอา 404 00:23:45,549 --> 00:23:46,383 มินอาของพ่อ 405 00:23:47,759 --> 00:23:49,177 มินอา 406 00:23:50,387 --> 00:23:52,305 พ่อมาแล้ว 407 00:24:03,984 --> 00:24:04,818 สวัสดีครับ 408 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 พนักงานฝึกหัดบริษัทสารพัดเครื่องจักร 409 00:24:08,697 --> 00:24:09,698 โกแพคจุงครับ 410 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 วันที่ 20 พฤศจิกายน 2022 411 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 เวลา 14:04 น. 412 00:24:17,122 --> 00:24:19,624 วันที่สามที่คุณมินอากลายร่างเป็นไก่ทอดคลุกซอส 413 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 ผมจะบันทึกภาพ 414 00:24:23,044 --> 00:24:23,879 ของคุณมินอาไว้ครับ 415 00:24:26,089 --> 00:24:28,508 เธอโดนแสงแดดโดยตรงเป็นเวลาหลายชั่วโมง 416 00:24:28,592 --> 00:24:31,678 และมีอุบัติเหตุตกหล่นเกิดขึ้น แต่โชคดีที่ไม่มีความเสียหาย 417 00:24:33,013 --> 00:24:36,349 เนื้อสัมผัสของซอสและความชุ่มชื้นเป็นปกติ 418 00:24:38,727 --> 00:24:39,561 ผม… 419 00:24:40,145 --> 00:24:42,564 อดอาหารเป็นเวลานานจึงทำให้น้ำตาลต่ำ 420 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 มือสั่นเล็กน้อย 421 00:24:45,025 --> 00:24:46,693 แต่ผมไม่รู้สึกว่า 422 00:24:47,444 --> 00:24:48,820 ไก่ทอดคลุกซอสนี้เป็นอาหาร 423 00:24:50,113 --> 00:24:51,198 สติสัมปชัญญะของผมปกติ 424 00:24:52,115 --> 00:24:53,783 รูปลักษณ์ภายนอกของคุณมินอาก็ปกติ 425 00:24:54,993 --> 00:24:56,077 ปกติงั้นเหรอ 426 00:24:56,161 --> 00:24:57,454 พูดว่าปกติจะถูกไหม 427 00:25:07,881 --> 00:25:11,718 ผมไม่รู้ว่าเพลงนี้จะออกมาในทิศทางไหน 428 00:25:12,511 --> 00:25:14,429 ทั้งเนื้อร้องและทำนอง 429 00:25:16,014 --> 00:25:17,098 เป็นไปตามที่ใจสั่งมา 430 00:25:19,392 --> 00:25:21,102 ผมจะใส่ความรู้สึกอัดอั้นลงไปครับ 431 00:25:22,103 --> 00:25:23,688 มีแค่ชื่อเพลงครับ ชื่อเพลง 432 00:25:26,650 --> 00:25:27,817 "ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดี" 433 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 เคยเห็นไหมครับ 434 00:25:46,628 --> 00:25:48,505 อ๋อ ผมรู้จัก 435 00:25:50,131 --> 00:25:52,384 รู้จักสิ ใช่แน่ๆ 436 00:25:52,884 --> 00:25:53,802 จำได้ไหมครับ 437 00:25:54,427 --> 00:25:56,763 คุณทำลายมันไปหรือยังครับ 438 00:25:57,347 --> 00:25:58,515 เปล่าหรอก 439 00:25:59,182 --> 00:26:01,434 เอ๋ หรือว่าไม่ 440 00:26:03,603 --> 00:26:05,689 ร้านมือสองเอาไปหรือเปล่า 441 00:26:06,565 --> 00:26:08,358 น่าจะวางทิ้งไว้เฉยๆ นะ 442 00:26:08,441 --> 00:26:09,526 วางทิ้งไว้ตรงไหนครับ 443 00:26:10,902 --> 00:26:12,237 ตรงโน้นละมั้ง 444 00:26:34,926 --> 00:26:38,096 ครับๆ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ ครับ 445 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 ครับ ขอบคุณครับ ครับ 446 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 สงสัยคุณจะไม่รู้วิธีทำให้หล่อสินะคะ 447 00:26:57,282 --> 00:26:59,326 แล้วก็ไม่รู้ตัวด้วยว่ากำลังทำอยู่ 448 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 คุณมินอา 449 00:27:57,133 --> 00:27:59,010 ชาอึนอู! 450 00:31:32,181 --> 00:31:34,809 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง