1 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 (ไก่ทอดคลุกซอส) 2 00:01:00,060 --> 00:01:00,977 (สารพัดเครื่องจักร) 3 00:01:15,033 --> 00:01:17,994 หัวหน้า ช่วยผมด้วย 4 00:01:26,419 --> 00:01:29,130 (หนึ่งวันก่อนหน้า) 5 00:01:39,974 --> 00:01:41,851 ชาอึนอู! 6 00:01:50,401 --> 00:01:52,278 โธ่เอ๊ย ยังไงก็เป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว 7 00:01:52,362 --> 00:01:53,446 ก็น่าจะเปลี่ยนให้หน่อย 8 00:01:54,864 --> 00:01:56,699 ยังไงก็เถอะ นี่ไม่ใช่วิธีที่ถูกต้องสินะ 9 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 โอเค 10 00:02:00,370 --> 00:02:05,792 (ทางเข้า - ร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่) 11 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 (ร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่) 12 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 เถ้าแก่ สวัสดีครับ 13 00:02:30,608 --> 00:02:31,901 เถ้าแก่ สวัสดีครับ 14 00:02:36,406 --> 00:02:39,534 ขอโทษที่ปลุกนะครับ พอดีผมมีเรื่องด่วน 15 00:02:40,827 --> 00:02:42,036 เถ้าแก่ สวัสดีครับ 16 00:02:54,632 --> 00:02:57,051 ให้ตายสิ นี่มันเรื่องอะไรกัน 17 00:03:02,473 --> 00:03:03,558 ครับ กู้ภัยใช่ไหมครับ 18 00:03:03,641 --> 00:03:05,685 ครับ ที่นี่มีคนไม่หายใจอยู่ครับ 19 00:03:05,768 --> 00:03:07,812 ใช่ครับ ที่นี่ร้านหนังสือครับ 20 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 ร้านหนังสือ ชื่อร้าน… 21 00:03:12,066 --> 00:03:13,693 ร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่ 22 00:03:13,776 --> 00:03:15,945 เปล่าครับ ผมไม่ได้คิดว่าดูเหมือนไม่ใช่ 23 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 ครับ ด่วนมากครับ ตอนนี้ที่นี่ 24 00:03:17,572 --> 00:03:19,657 มีคุณปู่คนนึงที่นอนไม่ตื่นขึ้นมา 25 00:03:20,158 --> 00:03:21,201 ตอนนี้เขาตื่นแล้วครับ 26 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 ได้โปรดให้ความสนใจกับตลาดหนังสือมือสอง 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,331 ที่กำลังตกที่นั่งลำบากด้วยนะครับ 28 00:03:26,414 --> 00:03:29,500 เราคือร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่ครับ ขอบคุณครับ 29 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 มาดูหนังสือเหรอ 30 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 เมื่อกี้ผมโทรมาครับ 31 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 ผมคือคนที่… 32 00:03:41,512 --> 00:03:44,557 โทรมาถามเมื่อกี้ว่ามีหนังสือเล่มนี้ไหมครับ 33 00:03:44,641 --> 00:03:45,475 อ๋อ 34 00:03:45,975 --> 00:03:49,646 มันน่าจะอยู่ตรงชั้นสูงตรงไหนสักชั้น 35 00:03:49,729 --> 00:03:52,482 แต่ฉันปีนบันไดไม่ไหวแล้ว 36 00:03:52,565 --> 00:03:53,816 - อ๋อ ครับ - อือ 37 00:03:55,026 --> 00:03:56,152 ผมจะปีนเองครับ 38 00:04:10,250 --> 00:04:11,542 (ดร.ยู เครื่องจักรกลศึกษา) 39 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 หือ 40 00:04:44,659 --> 00:04:45,493 หา 41 00:04:46,119 --> 00:04:46,953 หา 42 00:04:47,036 --> 00:04:48,997 อ้าว เถ้าแก่ 43 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 เดี๋ยว ไม่นะ 44 00:04:50,331 --> 00:04:51,165 เดี๋ยวก่อน 45 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 คุณปู่ 46 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 มีคนอยู่ตรงนี้ครับ 47 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 คุณปู่! 48 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 ดีจัง 49 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 ฉันอึดอัดมากเลยที่ต้องเลี่ยงแสงแดดโดยตรง 50 00:05:53,644 --> 00:05:54,771 แล้วเก็บตัวอยู่แต่ในที่ร่มๆ 51 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 เราออกมาบ่อยๆ กันนะครับ 52 00:05:58,649 --> 00:05:59,817 เดี๋ยวนะครับ 53 00:06:00,443 --> 00:06:01,694 ผิวแห้งไปนิดนึงแล้ว 54 00:06:06,240 --> 00:06:07,075 มองทางนี้ครับ 55 00:06:08,326 --> 00:06:09,911 ทำไมต้องใช้น้ำเชื่อมราคาแพงด้วย 56 00:06:10,953 --> 00:06:13,122 ใช้น้ำเชื่อมโบราณยี่ห้อโอตูกิก็ได้ 57 00:06:13,623 --> 00:06:16,209 มันกวนใจผมอยู่เรื่อยที่แมลงมาตอม 58 00:06:17,585 --> 00:06:19,003 น้ำเชื่อมนี้มีส่วนผสมป้องกันแมลง 59 00:06:19,670 --> 00:06:21,714 เวลาสัมผัสหน้าก็จะรู้สึกเบากว่ามากด้วยครับ 60 00:06:21,798 --> 00:06:24,550 โอ้โฮ เบาสดชื่นจริงๆ ค่ะ 61 00:06:26,219 --> 00:06:27,804 ขอโทษนะครับที่เพิ่งมาเตรียมตอนนี้ 62 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 พูดอะไรของคุณคะ คุณมีแต่ให้ฉันแท้ๆ 63 00:06:31,265 --> 00:06:32,308 ให้ผมได้ให้เถอะครับ 64 00:06:33,226 --> 00:06:35,103 เพราะมันทำให้ผมมีความสุขจริงๆ 65 00:06:40,316 --> 00:06:42,276 คุณมินอาหน้าแดงแล้วครับ 66 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 คลุกซอสเผ็ดเหรอ 67 00:06:45,113 --> 00:06:47,490 แหม อย่าล้อกันนะคะ 68 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 คุณมินอา 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,084 อะไรคะ 70 00:06:59,919 --> 00:07:02,797 ตายจริง คุณแพคจุง เอาเงินมาใช้เรื่องแบบนี้อีกแล้ว 71 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 เมล็ดงาขนาดคิงไซส์มันแพงจะตายไป 72 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 เหมาะมากเลย 73 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 ฉันเป็นใครถึงดีกับฉันแบบนี้ตลอด 74 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 จะใครได้ล่ะครับ 75 00:07:19,897 --> 00:07:21,732 ก็ไก่ทอดคลุกซอสที่สวยที่สุดในโลกไง 76 00:07:26,904 --> 00:07:28,906 อ้าว นั่นเต้าหู้นี่ 77 00:07:31,367 --> 00:07:33,870 เต้าหู้ไม่ใส่หมวกกันน็อกจะไม่อันตรายเหรอ 78 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 เขาคงอึดอัดน่ะค่ะ อย่างน้อยก็ต้องเดินเล่นในสวนบ้าง 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 - ตายแล้ว เป็นอะไรไหม - เต้าหู้ 80 00:07:41,461 --> 00:07:42,962 โถ แย่จัง 81 00:07:43,588 --> 00:07:46,549 เต้าหู้ของฉันกลายเป็นเต้าหู้อ่อนไปแล้ว 82 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 ไม่ต้องกังวลนะครับ 83 00:07:51,762 --> 00:07:53,014 คุณไม่ใช่เต้าหู้นี่ครับ 84 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 ฉันแค่ปวดใจน่ะค่ะ 85 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 คุณมินอา 86 00:08:03,774 --> 00:08:04,984 ผมน้ำตาลตกซะแล้ว 87 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 ฉันขอกินอมยิ้มบ้างสิคะ 88 00:08:13,910 --> 00:08:15,453 คุณมินอาจะกินอมยิ้มได้ยังไงครับ 89 00:08:16,037 --> 00:08:17,705 ฉันกินได้ ขอหน่อยค่ะ 90 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 - คุณมินอา แต่ว่าอมยิ้มมัน… - บอกว่ากินได้ไง 91 00:08:34,514 --> 00:08:37,099 ฮะ โอย 92 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 คุณปู่ 93 00:08:43,814 --> 00:08:44,899 คุณปู่ครับ! 94 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 โธ่เอ๊ย 95 00:08:53,533 --> 00:08:54,450 (ผู้ช่วยผู้จัดการคิม) 96 00:08:55,451 --> 00:08:57,370 คุณคิม ผมแบตหมดครับ พูดธุระมาด่วนๆ เลย 97 00:08:57,453 --> 00:08:59,622 ครับ เมื่อกี้ผมกินเหล้ากับพนักงานที่เคยทำงาน 98 00:08:59,705 --> 00:09:01,332 ที่ศูนย์วิจัยดร.ยูอินวอนแล้วก็คุยกัน 99 00:09:01,415 --> 00:09:02,291 เรื่องเครื่องจักรนั่น 100 00:09:02,375 --> 00:09:03,501 หลังจากที่ผมออกจากงาน 101 00:09:03,584 --> 00:09:05,294 เขาบอกว่ามีนักวิจัยคนนึงช่วยงานดร.ยู 102 00:09:05,378 --> 00:09:07,421 ทีนี้ผมก็เลยได้เบอร์ติดต่อเขามา 103 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 แต่ตอนนี้มือถือประธานชเวปิดอยู่ 104 00:09:09,090 --> 00:09:10,258 ผมเลยโทรมาหาคุณแพคจุง 105 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 อ๋อ คุณคิม ขอบคุณ ส่งเบอร์มาทางข้อความ 106 00:09:16,847 --> 00:09:19,850 กู้ภัยใช่ไหมครับ นี่ร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่ครับ 107 00:09:22,520 --> 00:09:23,854 คนที่รับโทรศัพท์เมื่อกี้เหรอครับ 108 00:09:25,439 --> 00:09:26,274 ซวยแล้วสินะ 109 00:09:32,071 --> 00:09:33,114 โธ่เอ๊ย 110 00:09:36,117 --> 00:09:36,951 ไม่เป็นไร 111 00:09:37,660 --> 00:09:40,329 ไม่เป็นไร วันนี้ได้กำไรแล้ว 112 00:09:42,331 --> 00:09:44,333 โอย น้ำตาลตกซะแล้ว 113 00:09:57,305 --> 00:09:59,348 ไม่มีทางจะตายซะหรอก 114 00:09:59,432 --> 00:10:01,434 กล่องลูกอม 115 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 (ใบเสร็จ ร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่) 116 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 มีแต่ทางจะตายสินะ 117 00:10:11,652 --> 00:10:12,570 ตายแหงแก๋ 118 00:10:24,540 --> 00:10:26,375 เฮ้ย แม่งเอ๊ย 119 00:10:34,800 --> 00:10:35,801 ไม่มี 120 00:10:40,222 --> 00:10:41,057 ไม่มี 121 00:10:41,140 --> 00:10:42,433 คุณครับ 122 00:10:43,392 --> 00:10:44,977 คุณคนเมื่อวานเหรอ 123 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 (สารพัดเครื่องจักร - ชเวซอนมัน) 124 00:10:58,532 --> 00:11:00,409 ถ้าเจอเครื่อง… 125 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 โทรมานะ 126 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 ถ้าเกิดว่า 127 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 หาเจอ 128 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 อย่าเข้าไปนะ 129 00:11:21,806 --> 00:11:23,557 คุณมีลูกสาว 130 00:11:24,684 --> 00:11:26,727 หรือลูกชายไหม 131 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 ลูกสาวหนึ่งคน ลูกชายหนึ่งคน 132 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 ถ้างั้น 133 00:11:33,651 --> 00:11:35,611 ห้ามเข้าไปนะ 134 00:11:36,904 --> 00:11:38,239 - เข้าใจไหม - ครับ 135 00:11:39,990 --> 00:11:41,158 งานเข้านะ 136 00:11:47,164 --> 00:11:48,082 โทรมานะ 137 00:12:00,594 --> 00:12:01,429 เลิกดื่มเหล้าล่ะ 138 00:12:09,770 --> 00:12:11,063 มินอา 139 00:12:11,147 --> 00:12:14,400 (ร้านหนังสือที่ดูเหมือนไม่ใช่) 140 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 มาดูหนังสือเหรอ 141 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 เท่าไรครับ 142 00:12:36,589 --> 00:12:41,302 (สารพัดเครื่องจักร) 143 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 หัวหน้าครับ ช่วยผมด้วย 144 00:12:54,398 --> 00:12:55,608 มินอา 145 00:13:18,339 --> 00:13:19,465 เฮ้ย พนักงานโก 146 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 พนักงานโก นี่ 147 00:13:31,936 --> 00:13:33,020 พนักงานโก 148 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 - หัวหน้าครับ - ว่าไง 149 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 ข้าว 150 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 ข้าว ข้าวเหรอ 151 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 - ข้าว - ข้าวเหรอ 152 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - ข้าว - ข้าวที่เอาไว้กินเหรอ 153 00:13:47,660 --> 00:13:48,869 ข้าวนั่นแหละครับ 154 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 - ข้าวนั่นแหละ - ข้าว 155 00:13:52,206 --> 00:13:53,958 ข้าว ขอข้าวหน่อย 156 00:13:58,963 --> 00:13:59,797 อรุณสวัสดิ์ 157 00:14:04,176 --> 00:14:06,178 กำลังกินข้าวเช้ากันอยู่สินะ 158 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 ในน้ำซุปน่าจะมีเครื่องอยู่นะ 159 00:14:12,768 --> 00:14:14,228 ใช้ฟันเคี้ยวดีกว่าไหม 160 00:15:26,300 --> 00:15:27,635 ไก่ทอดคลุกซอสงั้นเหรอ 161 00:15:42,149 --> 00:15:43,359 ก็สงสัยอยู่หรอกนะ 162 00:15:44,026 --> 00:15:45,361 แต่ไม่อยากรู้ 163 00:15:45,444 --> 00:15:47,821 ตอนนี้ดีเหลือเกิน 164 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 ไปซาวน่าสักหน่อยดีกว่า 165 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 (สารพัดเครื่องจักร) 166 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 ครับ สารพัดเครื่องจักรครับ 167 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 อ๋อ เจ้าของร้าน ครับ 168 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 มีเรื่องอีกแล้วเหรอครับ 169 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 ทำไมถึงเป็นแบบนี้นะ 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,176 ครับ ผมจะไปหานะครับ 171 00:16:10,928 --> 00:16:13,722 หัวหน้าครับ เครื่องจักรร้านฮิลลิ่งชอป ที่พูพย็องมีปัญหาอีกแล้วครับ 172 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 ผมไปที่โน่นก่อนนะครับ 173 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 อ๋อ อือ ฝากด้วยนะ 174 00:16:32,825 --> 00:16:35,869 คนที่ทำงานเป็นผู้ช่วยดร.ยูอินวอนล่ะ 175 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 อ๋อ 176 00:16:37,621 --> 00:16:40,332 เขาบอกว่าว่างแค่ตอนพักเที่ยงเท่านั้น 177 00:16:41,125 --> 00:16:42,584 ผมเลยนัดไว้ตอนบ่ายโมงครับ 178 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 ยังมีเวลาอยู่ 179 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 ฉันจะเปลี่ยนเสื้อผ้าแล้วไปที่นัดพบเลยแล้วกัน 180 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 ครับ 181 00:16:48,924 --> 00:16:50,676 นายก็คงต้องทำแบบนั้นเหมือนกัน 182 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 ครับ ผมก็ด้วยครับ 183 00:16:52,511 --> 00:16:53,470 คราวนี้ 184 00:16:53,554 --> 00:16:55,681 คนคงดูออกว่าเปลี่ยนเสื้อผ้าแล้วละนะ 185 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 - แล้วเจอกัน - ครับ 186 00:17:12,781 --> 00:17:13,782 เดี๋ยวพ่อมานะ 187 00:17:14,700 --> 00:17:15,534 มินอาของพ่อ 188 00:17:20,080 --> 00:17:21,832 หนึ่ง ศูนย์ ศูนย์ สี่ ดอกจัน 189 00:17:22,332 --> 00:17:24,084 รหัสผ่านสิ้นคิด 190 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 มีกล้องวงจรปิดแค่ตัวเดียว 191 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 อ่อนต่อโลกดี 192 00:17:31,383 --> 00:17:34,053 แบบนี้ถึงได้สูญเสียสิ่งที่รักไปไง เจ้าทึ่ม 193 00:17:39,141 --> 00:17:40,559 (ไม่มีสัญญาณ) 194 00:17:41,894 --> 00:17:42,853 เขียนชื่อตรงนี้ แล้วก็… 195 00:17:44,229 --> 00:17:45,439 เซ็นตรงนี้ครับ 196 00:17:45,522 --> 00:17:48,317 ครับ ประธานเองก็เขียนชื่อ เซ็นและเช็กยอมรับด้วยครับ 197 00:17:48,400 --> 00:17:49,902 - สั่งอาหารครับ - ค่ะ 198 00:17:50,486 --> 00:17:51,904 ป้าครับ ขอบุลโกกิย่างซีอิ๊วหนึ่งที่ 199 00:17:51,987 --> 00:17:54,198 บุลโกกิย่างซอสโคชูจังสองที่ แล้วก็ข้าวอบหม้อหินครับ 200 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 ค่ะ 201 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 อีกสองสามวันจะมีคนโทรไปนะครับ 202 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 บอกเขาไปว่าได้ยินและเข้าใจ 203 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 รายละเอียดความคุ้มครองจากตัวแทนแล้ว 204 00:18:00,954 --> 00:18:02,289 เขาน่าจะมีคำถามเยอะครับ 205 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 เพราะว่าต้องตรวจสอบทีละอย่าง 206 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 บอกเขาไปตามที่ติ๊กไปก็ได้ครับ 207 00:18:05,959 --> 00:18:07,002 ติ๊กทั้งหมดเลยเหรอครับ 208 00:18:07,753 --> 00:18:09,129 ติ๊กว่า "ไม่" ทุกข้อได้เลยครับ 209 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 สิทธิคุ้มครองของประกันนี้เรียบง่ายมากครับ 210 00:18:11,715 --> 00:18:13,133 ยิ่งตายเจ็บๆ ยิ่งได้เงินเยอะ 211 00:18:13,967 --> 00:18:15,969 ซื่อตรงใช่ไหมครับ ขอให้ได้เงินเยอะๆ นะครับ 212 00:18:17,721 --> 00:18:21,225 งั้นถ้าก่อนตายแกล้งเจ็บหนักๆ จะได้เงินมากกว่าเดิมไหม 213 00:18:21,308 --> 00:18:22,434 พูดเล่นยังไงให้ไม่ตลกเลย 214 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 ใครกันแน่ครับที่ไม่ตลกมากกว่า 215 00:18:26,647 --> 00:18:27,898 ถ้าอย่างนั้น 216 00:18:27,981 --> 00:18:30,609 คุณเคยทำงานที่ศูนย์วิจัยจริงหรือเปล่าครับ 217 00:18:30,692 --> 00:18:33,320 แน่นอนครับ ถึงตอนนี้ผมจะทำงานเป็นตัวแทนขายประกัน 218 00:18:33,403 --> 00:18:35,906 แต่ผมก็เคยเป็นนักวิจัยที่ไร้อนาคตครับ 219 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 เอาแต่พูดเรื่องไม่ตลกอยู่เรื่อย 220 00:18:41,370 --> 00:18:42,412 คือว่า 221 00:18:42,496 --> 00:18:44,123 เพราะแบบนี้ถึงได้… ไม่สิๆ ไม่ 222 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 คุณลาออกจากงานเองเหรอครับ 223 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 วงการวิทยาศาสตร์เกาหลีก็แบบนี้แหละครับ 224 00:18:48,836 --> 00:18:50,963 ขอแค่ข้อมูลเล็กน้อยก็ได้ครับ 225 00:18:51,046 --> 00:18:53,340 เล่าให้ผมฟังหน่อยนะครับ 226 00:18:53,924 --> 00:18:55,050 งั้นผมจะพูดตามตรงนะครับ 227 00:18:56,343 --> 00:18:59,346 ตอนนั้นผมเข้าไปทำงาน เป็นผู้ช่วยนักวิจัยของดร.ยูอินวอน 228 00:19:01,181 --> 00:19:03,392 เฮ้อ รู้เลยละว่าทำไมเขาถึงเลือกผม 229 00:19:04,393 --> 00:19:07,020 เขาหลงใหลคลั่งไคล้ไอ้เศษเหล็กแปลกๆ 230 00:19:07,104 --> 00:19:09,231 ผู้ช่วยนักวิจัยอย่างผมจะไปทำอะไรได้ 231 00:19:09,314 --> 00:19:11,483 เขาใช้เงินรัฐอยู่ถึงต้องหาข้อแก้ตัวเหมาะๆ 232 00:19:11,567 --> 00:19:12,651 ก็เลยจ้างผมไปทำงาน 233 00:19:12,734 --> 00:19:15,070 แต่พอรัฐบาลหยุดให้เงินสนับสนุน ผมก็โดนเด้งทันที 234 00:19:15,821 --> 00:19:18,365 แต่ผมก็ไม่อาลัยอาวรณ์หรอกนะ เพราะผมไม่ได้ทำอะไรเลย 235 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 เอ่อ ไอ้เศษเหล็กนั่น ไม่สิ 236 00:19:23,287 --> 00:19:25,497 ระหว่างที่วิจัยเครื่องจักรนั่น 237 00:19:25,581 --> 00:19:27,749 ไม่ได้ผลลัพธ์อะไรสักนิดเลยเหรอครับ 238 00:19:27,833 --> 00:19:29,209 ไม่ครับ เท่าที่ผมรู้นะ 239 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 - ช่วยเล่าอะไรสักนิดสิครับ - แป๊บนึงนะครับ 240 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 - โอ๊ะ - นี่ครับ 241 00:19:36,884 --> 00:19:38,886 - นี่มัน… - เครื่องจักรนี่ 242 00:19:38,969 --> 00:19:40,387 คือเครื่องที่ดร.ยูคลั่งไคล้ครับ 243 00:19:41,013 --> 00:19:44,641 แต่เขาเพ้อฝันไปว่ารูปวาดอะไรก็ไม่รู้นี่ 244 00:19:44,725 --> 00:19:46,727 มีอายุ 200 ปีแล้ว เครื่องจักรนั่นก็ด้วย 245 00:19:47,311 --> 00:19:48,562 แต่ที่น่าตกใจจริงๆ ก็คือ 246 00:19:49,771 --> 00:19:50,981 เขาพูดถูก 247 00:19:51,064 --> 00:19:53,066 คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไงครับ 248 00:19:53,150 --> 00:19:56,236 ผมเอามันไปให้ศ.วังจงกึน ภาควิชาของแท้แน่หรือนี่ ม.เควันน่ะสิ 249 00:19:56,320 --> 00:19:57,487 วังจงกึนเหรอ 250 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 มันคือกระดาษซอนจา 251 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 กระดาษจ้อนจาเหรอครับ 252 00:20:00,324 --> 00:20:01,617 ไม่ใช่ กระดาษซอนจา 253 00:20:02,618 --> 00:20:03,952 กระดาษที่เอาไว้ทำพัด 254 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 อ๋อ 255 00:20:04,953 --> 00:20:05,871 เพราะมีความเหนียว 256 00:20:06,622 --> 00:20:07,456 แต่ว่ามัน 257 00:20:07,998 --> 00:20:10,042 ดูเหมือนอายุประมาณ 200 ปีแล้ว 258 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 งั้นเหรอครับ 259 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 ว่าแต่นี่มันภาพวาดหรือขีดเขียนเล่นล่ะ 260 00:20:13,587 --> 00:20:15,714 แถมยังมีตราประทับด้วย 261 00:20:15,797 --> 00:20:18,258 ประทับรอยนิ้วมืออีกต่างหาก คงจะเล่นตลกอะไรละมั้ง 262 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 อยากให้ฉันประเมินราคาให้เหรอ 263 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 ใช่ครับ แต่ว่าที่ศูนย์วิจัยเรามีเครื่องจักร 264 00:20:22,429 --> 00:20:23,722 ที่หน้าตาแบบนี้อยู่ครับ 265 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 มันเอาไว้ทำอะไร 266 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 เอาไว้นั่งมองครับ 267 00:20:26,308 --> 00:20:27,392 เอาไว้นั่งมองเนี่ยนะ 268 00:20:27,476 --> 00:20:28,644 ครับ ผมแค่นั่งมองมันเฉยๆ 269 00:20:28,727 --> 00:20:31,939 เวรเอ๊ย นี่ดร.ยูล้อเล่นอะไรกับฉันหรือไง 270 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 เวรเอ๊ย ผมก็ไม่รู้ ไปนะครับ 271 00:20:33,398 --> 00:20:34,608 เดี๋ยวๆ รอก่อน 272 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 เหมือนกันใช่ไหม 273 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 ทำไมมันถึงมาอยู่บนนี้ได้นะ 274 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 ทำไมครับ 275 00:20:41,949 --> 00:20:43,533 นี่คือตราประทับของจองฮโยบง 276 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 จองฮโยบงเหรอ 277 00:20:45,077 --> 00:20:46,411 จองฮโยบงคือใคร 278 00:20:46,495 --> 00:20:49,581 เขาเกิดในตระกูลนัมอินอันเลื่องลือ เมื่อพระเจ้าชองโจครองราชย์ 15 ปี 279 00:20:49,665 --> 00:20:51,375 เป็นอัจฉริยบุคคลที่โดดเด่นแห่งยุคโชซอน 280 00:20:51,458 --> 00:20:53,919 อะไรเนี่ย อยู่ๆ ก็เป็นอ.ปิง ติวประวัติศาสตร์หรือไง 281 00:20:54,002 --> 00:20:56,338 ตระกูลของเขามีบรรพบุรุษ เป็นถึงอัครมหาเสนาบดี 282 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 พ่อเขาเป็นนักปราชญ์ชิลฮัก 283 00:20:58,090 --> 00:21:01,510 แม้พระเจ้าชองโจจะทาบทามไป แต่เขาก็ไม่สนใจการเมือง 284 00:21:01,593 --> 00:21:02,511 ทำไมน่ะเหรอ 285 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 เพราะเขานับถือคาทอลิก 286 00:21:03,804 --> 00:21:05,055 จองฮโยบงคือลูกชายของเขา 287 00:21:05,847 --> 00:21:08,016 เด็กคนนี้พูดได้ก็รู้หนังสือทันที 288 00:21:08,517 --> 00:21:10,018 แต่งกลอนได้ตอนห้าขวบ 289 00:21:10,102 --> 00:21:11,478 และจากนั้นก็เริ่มวาดภาพ 290 00:21:12,396 --> 00:21:14,022 เขามีความสามารถโดดเด่นมาก 291 00:21:14,106 --> 00:21:16,733 พระเจ้าชองโจจึงตรัสว่า "จงเข้ามาในวัง" 292 00:21:17,234 --> 00:21:20,362 และมีบันทึกว่าพวกเขาแลกเปลี่ยนบทกวีกันด้วย 293 00:21:20,445 --> 00:21:23,573 เขาเป็นเด็กที่มีพรสวรรค์และอนาคตสดใสเลยละ 294 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 แต่คนแบบนั้นมาวาดรูปแบบนี้เล่นเนี่ยนะ 295 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 ไม่รู้ว่าเป็นเขาจริงหรือเปล่า 296 00:21:27,119 --> 00:21:29,037 เพราะเมื่อพระเจ้าชองโจสิ้นพระชนม์ 297 00:21:29,121 --> 00:21:31,290 ราชินีจองซุน ก็ขึ้นเป็นผู้สำเร็จราชการแทนพระองค์ 298 00:21:31,790 --> 00:21:33,375 พวกมีอำนาจหัวอนุรักษนิยม 299 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 ก็เริ่มปราบปราม ศาสนาคริสต์นิกายคาทอลิกอย่างจริงจัง 300 00:21:36,503 --> 00:21:39,214 พ่อจองฮโยบงถูกประหาร ในเหตุการณ์กวาดล้างคริสต์ศาสนิกชน 301 00:21:39,923 --> 00:21:41,049 ครอบครัวที่เหลืออยู่ 302 00:21:41,133 --> 00:21:44,720 ก็ถูกลดระดับไปเป็น พลเมืองชั้นต่ำหรือลากไปเป็นทาส 303 00:21:44,803 --> 00:21:47,055 หลังจากนั้นก็ไม่มีบันทึกใดๆ ปรากฏอีก 304 00:21:47,139 --> 00:21:49,224 ยังไงก็เถอะ ถ้าอย่างนั้นภาพนี้ก็… 305 00:21:50,017 --> 00:21:54,646 สามารถสันนิษฐานได้ว่า เป็นภาพวาดเมื่อ 200 ปีที่แล้วสินะ 306 00:21:54,730 --> 00:21:57,441 ต่อให้มันเป็นกระดาษซอนจา หรืออะไรก็ตามนั่นจริงๆ 307 00:21:57,524 --> 00:21:59,484 แต่ภาพนี้ถูกวาดก่อนหรือเศษเหล็กถูกสร้างก่อน 308 00:21:59,568 --> 00:22:00,485 ผมจะรู้ไปทำไม 309 00:22:00,569 --> 00:22:02,738 เรื่องที่บอกว่าเป็นตราประทับของจองฮโยบงด้วย 310 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 ตราประทับของขุนนางที่ถูกลดระดับไปเป็นทาส 311 00:22:05,115 --> 00:22:07,326 ไปทำอีท่าไหนถึงได้ไปประทับบนภาพนั่นได้ 312 00:22:07,409 --> 00:22:08,368 ผมรู้ไปแล้วจะได้อะไร 313 00:22:08,452 --> 00:22:09,828 ดูเหมือนว่าหลังจากนั้นดร.ยู 314 00:22:10,495 --> 00:22:12,372 จะหมกมุ่นกับมันมากกว่าเดิมอีกใช่ไหม 315 00:22:12,873 --> 00:22:14,541 โอ้ รู้ได้ยังไงเนี่ย 316 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 ตั้งแต่นั้นมาเขาก็ยิ่งอาการหนักขึ้น 317 00:22:17,252 --> 00:22:19,171 เขาพูดว่ายังมีเครื่องจักรอีกเครื่องแน่นอน 318 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 เห็นว่าต้องมีสองเครื่องถึงจะใช้งานได้ละมั้ง 319 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 แล้วก็สร้างเครื่องติดตามมันขึ้นมา 320 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 เครื่องติดตามเครื่องจักร 321 00:22:25,052 --> 00:22:29,473 ก็อย่างชื่อเรียกนั่นแหละครับ เครื่องที่ติดตามและมีปฏิกิริยาต่อเครื่องจักรนี้ 322 00:22:29,556 --> 00:22:33,310 จริงๆ แล้วหลานของดร.ยู คอยยุยงอยู่ข้างๆ หนักกว่าอีก 323 00:22:33,393 --> 00:22:34,728 - หลานเหรอ - หลานเหรอ 324 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 มาคิดๆ ดูแล้วผมไม่ใช่ผู้ช่วยนักวิจัยคนเดียวนี่นา 325 00:22:37,731 --> 00:22:39,733 หลานเขาไม่ได้เป็นนักวิจัยนะครับ 326 00:22:39,816 --> 00:22:40,817 แต่เขาก็มาใช้เวลา 327 00:22:40,901 --> 00:22:42,611 ในห้องวิจัยมากขึ้นตั้งแต่เมื่อไรไม่รู้ 328 00:22:42,694 --> 00:22:45,155 คนน้องใครๆ ก็บอกว่าเป็นอัจฉริยะ 329 00:22:45,655 --> 00:22:47,407 แต่ไปเดินตามอาที่บ้าเครื่องจักร 330 00:22:47,491 --> 00:22:48,700 จนเป็นบ้าไปอีกคน โอย 331 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 ตอนนี้ไปทำอะไรอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 332 00:22:50,535 --> 00:22:52,954 ดร.ยูบอกว่าเขาเป็นอัจฉริยะเลยละ 333 00:22:53,038 --> 00:22:56,249 แต่ในสายตาผม เขาก็แค่คนสติไม่สมประกอบ 334 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 หน้าแก่เหมือนอายุ 50 เข้าไปแล้ว แต่พูดอยู่ได้ว่าตัวเองอายุ 22 335 00:23:01,755 --> 00:23:04,383 ตอนนั้นดร.ยูกำลังหาเครื่องที่อยู่กับเรา 336 00:23:04,466 --> 00:23:07,219 ส่วนเราก็กำลังตามหาเครื่องที่อยู่กับดร.ยู 337 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 พูดให้ถูกก็คือเรากำลังหาดร.ยูอยู่ต่างหาก 338 00:23:09,304 --> 00:23:11,973 หรือว่าดร.ยูจะกลายร่างเป็นอย่างอื่นไปด้วยครับ 339 00:23:12,057 --> 00:23:13,225 ถ้าเครื่องทำงานเหมือนกัน 340 00:23:13,892 --> 00:23:15,060 ทำไมสัญลักษณ์ถึงต่างกัน 341 00:23:15,894 --> 00:23:18,522 นั่นสิครับ เหมือนชื่อยี่ห้ออะไรสักอย่างหรือเปล่า 342 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 ดูๆ ก็เหมือนจะเป็นตัวอักษรด้วย 343 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 - เฮ้ย - เฮ้ย 344 00:23:29,241 --> 00:23:31,785 - เฮ้ย เครื่องจักร - คุณมินอา 345 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 มินอา 346 00:23:35,414 --> 00:23:36,373 มินอา 347 00:23:37,124 --> 00:23:38,875 - หา - มินอา 348 00:23:38,959 --> 00:23:40,252 - มินอา ลูกพ่อ - คุณมินอา 349 00:23:41,878 --> 00:23:43,004 - คุณมินอา! - มินอา 350 00:23:45,966 --> 00:23:47,092 มินอาๆ 351 00:23:48,510 --> 00:23:49,970 - มินอา - คุณมินอา! 352 00:23:51,888 --> 00:23:53,223 มินอาๆ 353 00:23:54,808 --> 00:23:55,684 มินอา! 354 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 มินอาๆ 355 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 มินอา 356 00:24:19,624 --> 00:24:22,002 คิดว่ากลายร่างเป็นคนได้อย่างเดียวซะอีก 357 00:25:10,133 --> 00:25:11,426 กระจก 358 00:25:12,677 --> 00:25:13,678 ทำแบบนี้ไม่ได้สิ 359 00:25:15,222 --> 00:25:16,306 ทำไมถึงโกหก 360 00:25:43,625 --> 00:25:44,584 จะไปไหนครับ 361 00:25:47,254 --> 00:25:48,129 บริษัท 362 00:25:48,755 --> 00:25:49,965 ผมก็กำลังไปบริษัทเหมือนกัน 363 00:25:50,507 --> 00:25:53,301 เราคนใดคนหนึ่งคงกำลังไปผิดทางใช่ไหมครับ 364 00:26:08,316 --> 00:26:09,276 มินอาไม่อยู่นี่เหรอ 365 00:26:13,738 --> 00:26:15,782 เดี๋ยวนะ กล้องที่หน้าประตูพังนี่ครับ 366 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 เกิดเรื่องอะไรขึ้น รู้อยู่หรือเปล่า 367 00:26:18,159 --> 00:26:20,412 อ้าว เครื่องจักรไปไหนแล้ว 368 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 อย่าบอกนะว่าโดนยกเค้า 369 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 ไม่มั้ง 370 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 ที่นี่มีอะไรน่าขโมยที่ไหน 371 00:26:26,751 --> 00:26:28,628 พอมาเสียเที่ยวก็เลยเอาของไร้ค่าไปเหรอ 372 00:26:28,712 --> 00:26:30,130 บ้าเอ๊ย อย่างนี้ต้องแจ้งความ 373 00:26:30,714 --> 00:26:31,840 ทำไมจะไม่มีอะไรน่าขโมย 374 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 ฮะ ทำไมจะไม่มี 375 00:26:35,927 --> 00:26:38,179 แค่เอาเศษเหล็กที่นี่ไปก็ขายได้ตั้งกี่ตังค์แล้ว 376 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 ทำไมต้องโมโหด้วยครับ 377 00:26:39,931 --> 00:26:41,516 ถึงจะไม่มีอะไรน่าขโมย 378 00:26:41,600 --> 00:26:43,727 แต่จะบอกว่าเอาของไร้ค่าไปเพราะมาเสียเที่ยว 379 00:26:43,810 --> 00:26:44,936 มันฟังขึ้นที่ไหน 380 00:26:45,020 --> 00:26:47,814 ถ้าขโมยใช้อารมณ์เป็นที่ตั้งแบบนี้จะเป็นยังไง 381 00:26:48,523 --> 00:26:49,691 รู้ไหมว่ายังไง ถูกจับไง 382 00:26:50,400 --> 00:26:51,610 ขโมยต้องรู้จักสุขุมสิ 383 00:26:51,693 --> 00:26:54,112 ไปเป็นห่วงนิสัยขโมยมันทำไมครับ เป็นอะไรไป 384 00:26:54,195 --> 00:26:56,281 ทำไมจะไม่มีอะไรน่าขโมย 385 00:26:56,364 --> 00:26:57,240 ของที่น่าขโมยน่ะ 386 00:26:57,741 --> 00:26:59,576 มีสิ ชีวิตของฉันไง 387 00:26:59,659 --> 00:27:02,287 ชีวิตของฉันเป็นของฉัน 388 00:27:03,246 --> 00:27:05,498 มี ชีวิตของฉันไง 389 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 มีสิ 390 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 เข้าใจแล้ว ผมจะแจ้งความว่า ชีวิตหัวหน้าหายไปก็แล้วกัน 391 00:27:11,087 --> 00:27:12,088 ไม่ต้องแจ้งความ 392 00:27:14,132 --> 00:27:15,300 มันพังตอนพนักงานโกขนไป 393 00:27:18,178 --> 00:27:19,262 ผมทำพังสินะครับ 394 00:27:19,346 --> 00:27:20,597 นายจะทำงานไม่ระมัดระวัง… 395 00:27:21,765 --> 00:27:22,641 แบบนี้ไปถึงไหน 396 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 ตามฉันมา 397 00:28:01,221 --> 00:28:02,389 อีกไม่นานนายจะตาย 398 00:28:03,264 --> 00:28:04,474 ตาย… 399 00:28:06,351 --> 00:28:07,185 แต่ก็ไม่ตาย 400 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 ตอนนี้… 401 00:28:10,730 --> 00:28:11,731 ฉันจะกลายเป็นนายแทน 402 00:28:28,206 --> 00:28:29,290 นี่มันอะไร อย่าเข้ามานะ 403 00:28:29,999 --> 00:28:33,044 อย่าเข้ามา เฮ้ย! อย่าเข้ามา! 404 00:31:59,876 --> 00:32:04,881 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง