1 00:00:37,662 --> 00:00:38,955 (ไก่ทอดคลุกซอส) 2 00:00:39,039 --> 00:00:39,956 หยุดนะ ไอ้บ้าเอ๊ย 3 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 หยุด! 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 ข้าแต่พระเจ้า ทรงพิพากษา 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,473 และเป็นสักขีแด่คำฟ้อง ของดินแดนอันปราศจากศรัทธา 6 00:00:56,556 --> 00:00:58,933 ฉุดลูกจากผู้โป้ปดและผิดศีลธรรม 7 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงเป็นพลังของลูก 8 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 เหตุไฉนจึงทอดทิ้งลูกไป 9 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 เหตุไฉนจึงโศกาเพราะแรงกดดันของศัตรู 10 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 โปรดส่งแสงและสัตย์ของพระองค์มานำทางลูก 11 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 ให้ลูกไปถึงยังที่พระองค์ประทับ และภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ 12 00:01:10,403 --> 00:01:12,489 ลูกจะก้าวไปยังแท่นบูชาพระผู้เป็นเจ้า 13 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 ส่งมอบความปีติของลูกแด่พระองค์ 14 00:01:14,657 --> 00:01:16,284 พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้า 15 00:01:16,367 --> 00:01:18,369 ลูกขอสรรเสริญพระองค์ด้วยเสียงพิณ 16 00:01:25,210 --> 00:01:26,961 ผมไม่นับถือศาสนา แต่อาเมน 17 00:01:27,670 --> 00:01:29,214 ผมได้พบกับพระเจ้าแล้ว 18 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 ไม่ว่าคุณจะเห็นอะไรมา 19 00:01:31,132 --> 00:01:34,052 นั่นเป็นเพียงคนบาปที่น่าสงสาร ก่อนที่เขาจะได้พบกับพระเจ้าเท่านั้น 20 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 เขาอายุ 25 ครับ 21 00:01:37,806 --> 00:01:38,890 - หา - ยาสมุนไพร 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,183 ที่ผมให้ไปเกิดผิดพลาด 23 00:01:41,059 --> 00:01:43,770 ผมตำหนิเขาไม่ได้ ที่เขาโตมาพร้อมความรู้สึกแบบนั้น 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,899 มันคือพระประสงค์ของพระเจ้า 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 การกระทำของท่านประธาน 26 00:01:50,819 --> 00:01:51,778 ทุกคนเข้าใจมันดีครับ 27 00:01:54,322 --> 00:01:56,741 มานั่งก่อนเถอะครับ 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,458 เอากระสุนที่เหลือออกสิครับ 29 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 ฉันยิงไปสี่ครั้งใช่ไหม 30 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 ครับ 31 00:02:09,337 --> 00:02:10,463 ยิงหมดแล้ว 32 00:02:10,547 --> 00:02:11,381 ตรงนี้ 33 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 เอาละ ทางนี้ครับ ทางนี้ 34 00:02:20,056 --> 00:02:23,226 ผมเป็นคนที่เอาเครื่องจักรกับไก่ทอดคลุกซอส… 35 00:02:24,519 --> 00:02:26,062 ไม่สิ คนที่ขโมยมันมาครับ 36 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 ขอโทษครับ 37 00:02:28,064 --> 00:02:29,107 พูดต่อไปสิครับ 38 00:02:36,531 --> 00:02:37,365 อ๊ะ นี่มัน 39 00:02:37,448 --> 00:02:41,035 นี่มันรูปภาพที่ผมเห็นในมือถือ ของนักวิจัยที่ชื่อทูดนมันนี่นา 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 เขาเป็นคนที่คิดว่า 41 00:02:43,746 --> 00:02:45,331 ทั้งรูปภาพนี้และเครื่องจักร 42 00:02:45,415 --> 00:02:47,542 เป็นเพียงเศษกระดาษและเศษเหล็กที่ไร้ค่า 43 00:02:47,625 --> 00:02:49,294 อันที่จริง ผมก็เคยเป็นแบบนั้นเหมือนกัน 44 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 เรื่องราวที่พ่อกางภาพนี้ออกแล้วเล่าให้ผมฟัง 45 00:02:53,464 --> 00:02:54,883 เป็นนิทานปรัมปราที่น่าเบื่อมาก 46 00:02:54,966 --> 00:02:56,509 นิทานปรัมปราไม่สมเหตุสมผลนี่ครับ 47 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 แต่ภาพนี้ได้รับการยืนยันว่า เป็นภาพที่วาดขึ้นเมื่อ 200 ปีก่อนจริงๆ 48 00:03:00,597 --> 00:03:03,141 อาที่ตรวจสอบวัสดุของเครื่อง 49 00:03:03,850 --> 00:03:06,060 จึงเริ่มเชื่อในนิทานปรัมปรานั้นครับ 50 00:03:07,687 --> 00:03:09,355 จากนั้นผมก็เห็นด้วยกับเขา 51 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 แต่ 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,780 ระเบิดได้ระเบิดดีอะไรทุกวันแบบนี้ 53 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 เราต้องหาอีกเครื่องนึง 54 00:03:21,117 --> 00:03:22,577 ถ้าเป็นไปตามที่พี่เล่าให้ฟัง 55 00:03:23,161 --> 00:03:27,373 ฉันมั่นใจว่าต้องมีเครื่องจักรทั้งสองเครื่อง เราถึงจะหาคำตอบอะไรได้บ้าง 56 00:03:27,457 --> 00:03:28,416 จะไปหามันจากไหน 57 00:03:30,001 --> 00:03:32,045 สร้างเครื่องติดตามเครื่องจักรคงไวกว่า 58 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 ใช่แล้ว นั่นแหละ 59 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 ฉันทำได้แน่นอน 60 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 เสร็จแล้วบอกละกัน 61 00:03:42,555 --> 00:03:43,514 ผมไปละ 62 00:03:44,807 --> 00:03:46,017 ปรับคำพูดคำจาให้ดีหน่อย 63 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 เธออายุ 23 นะ 64 00:03:50,355 --> 00:03:51,439 ยี่สิบสองต่างหาก 65 00:03:53,066 --> 00:03:56,236 ไม่กี่เดือนต่อมาอาก็สร้าง เครื่องติดตามเครื่องจักรขึ้นมาจริงๆ 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,654 พูดอะไรของอา 67 00:03:58,655 --> 00:03:59,697 อาสร้างมันจริงๆ เหรอ 68 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 ไม่จริงมั้ง 69 00:04:07,497 --> 00:04:08,790 โธ่เว้ย แม่ 70 00:04:08,873 --> 00:04:10,083 ให้ตายสิ 71 00:04:10,917 --> 00:04:12,085 อาหายตัวไปในคืนนั้น 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,592 การที่อาถือเครื่องติดตามเครื่องจักรไปถึงที่นั่น 73 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 แสดงว่าเครื่องจักรอยู่ที่ไหนสักแห่งในนั้นแน่นอน 74 00:04:22,512 --> 00:04:25,640 ผมเริ่มมั่นใจว่า การหายตัวไปของอาเกี่ยวข้องกับเครื่องจักร 75 00:04:26,140 --> 00:04:27,642 และเริ่มมั่นใจว่านิทานปรัมปรา 76 00:04:28,142 --> 00:04:30,603 ที่พ่อเล่าให้ฟังนั้นเป็นเรื่องจริงในระดับหนึ่ง 77 00:04:31,396 --> 00:04:32,647 เคยเห็นอะไรแบบนี้ไหมครับ 78 00:04:33,314 --> 00:04:35,483 ผมลองทำทุกอย่างที่ทำได้อยู่หลายวัน 79 00:04:35,566 --> 00:04:37,652 แต่ก็ไม่พบเครื่องจักรที่นั่น 80 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 ผมเห็นร้านค้าว่างอยู่สองสามห้อง 81 00:04:39,904 --> 00:04:42,073 มีร้านค้าหรือออฟฟิศที่ย้ายออกไป 82 00:04:42,156 --> 00:04:43,825 ระหว่างวันที่สี่ถึงเจ็ดเดือนนี้ไหมครับ 83 00:04:44,784 --> 00:04:47,996 ออฟฟิศที่นี่ย้ายเข้าออกกันประจำแหละ 84 00:04:50,290 --> 00:04:52,250 ไม่นานมานี้มีร้านพิซซ่าเพิ่งย้ายออกไป 85 00:04:52,333 --> 00:04:54,544 ผมขอเบอร์ติดต่อทุกคนได้ไหมครับ 86 00:04:54,627 --> 00:04:55,920 คุณเป็นใคร สายสืบเหรอ 87 00:04:57,171 --> 00:04:58,756 ถึงอยากให้ก็ให้ไม่ได้หรอก 88 00:04:58,840 --> 00:04:59,924 มันเป็นข้อมูลส่วนบุคคล 89 00:05:01,092 --> 00:05:03,636 ผมกำลังสืบคดีคนหาย ขอความร่วมมือด้วยครับ 90 00:05:06,597 --> 00:05:08,224 ทำไปกินไปสิครับ คุณสายสืบ 91 00:05:11,477 --> 00:05:13,521 (ชื่อผู้เช่า - พิซซ่าร้านผู้ดี) 92 00:05:13,604 --> 00:05:17,358 สุดท้ายผมก็ไม่มีทางเลือกนอกจาก ต้องหาเครื่องจักรที่ถูกย้ายไปจากห้องวิจัย 93 00:05:18,568 --> 00:05:20,611 และเริ่มทุกอย่างอีกครั้งตามลำพัง 94 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 บ้าเอ๊ย 95 00:05:56,189 --> 00:05:59,901 ผมเสียใจที่ไม่ช่วยอา เพราะคิดว่าเขาทำเรื่องเปล่าประโยชน์ 96 00:06:00,401 --> 00:06:02,278 สองปีต่อมา เมื่อเครื่องติดตามเกือบสมบูรณ์ 97 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 สาม เจ็ด สอง สี่ 98 00:06:13,831 --> 00:06:14,791 สี่ ห้า แปด สี่ 99 00:06:15,291 --> 00:06:16,376 โธ่เว้ย 100 00:06:19,379 --> 00:06:20,922 มันอยู่แถวนี้นี่นา 101 00:06:23,341 --> 00:06:24,467 (พาจอนซีฟู้ด) 102 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 (ไก่ทอดคลุกซอสร้านผู้ดี) 103 00:06:29,180 --> 00:06:30,014 (พิซซ่าร้านผู้ดี) 104 00:06:30,098 --> 00:06:31,307 มันไม่มีทางเป็นเรื่องบังเอิญ 105 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 เครื่องจักรไม่อยู่ที่นั่น 106 00:06:48,449 --> 00:06:51,160 ทั้งร้านค้าและในบ้านต่างมีสภาพเละเทะ 107 00:06:51,661 --> 00:06:54,539 บริษัทของพวกเราเองครับ สารพัดเครื่องจักร 108 00:06:55,164 --> 00:06:56,541 แล้วคุณตามหาคนส่งอาหารทำไม 109 00:06:57,125 --> 00:06:58,501 อ๋อ พอดีว่าเขา 110 00:06:58,584 --> 00:07:00,670 เอาเครื่องจักรอะไรสักอย่างมาวางไว้ที่หน้า… 111 00:07:00,753 --> 00:07:03,089 ผมแอบได้ยินเรื่องราวของพวกคุณสองคนเข้า 112 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 - เปลี่ยนคน… - ไม่ใช่ครับ 113 00:07:05,258 --> 00:07:06,384 สารพัดเครื่องจักรงั้นเหรอ 114 00:07:09,846 --> 00:07:11,431 ผมซ่อมเครื่องติดตามทั้งวันทั้งคืน 115 00:07:11,514 --> 00:07:13,891 พอไปถึงบริษัทสารพัดเครื่องจักร… 116 00:07:14,809 --> 00:07:16,144 แต่ทำไมคุณแทมัน 117 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 ถึงได้หมกมุ่นกับเครื่องจักรนี้ขนาดนั้นล่ะครับ 118 00:07:20,148 --> 00:07:22,900 นี่ไม่ใช่เรื่องที่ อำนาจของมนุษย์คนไหนจะแก้ไขได้ 119 00:07:22,984 --> 00:07:25,611 ไม่ใช่เรื่องที่ผู้อยู่ต่ำกว่าพระเจ้า ควรค่าที่จะเชื่อด้วยซ้ำ 120 00:07:27,113 --> 00:07:28,281 หากเป็นแผนของซาตาน 121 00:07:29,574 --> 00:07:30,908 คุณจะยอมรับและปฏิบัติตามไหม 122 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 ไม่ได้เด็ดขาดครับ 123 00:07:32,076 --> 00:07:33,619 งั้นใครจะแก้ไขได้ล่ะครับ 124 00:07:34,120 --> 00:07:36,205 นี่เป็นเรื่องของความศักดิ์สิทธิ์ครับ 125 00:07:36,289 --> 00:07:38,499 มีเพียงพระผู้เป็นเจ้าเท่านั้นที่จะแก้ไขมันได้ 126 00:07:39,208 --> 00:07:41,043 แล้วใครคือผู้นำสาส์นของพระเจ้าล่ะ ใคร 127 00:07:41,127 --> 00:07:42,795 การที่มันเชื่อมโยงกับครอบครัวของเรา 128 00:07:42,879 --> 00:07:44,422 การที่ผมเกิดมาพร้อมมันสมองนี้ 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,425 การได้ดอกเตอร์ยูมาเป็นอา การกินยาสมุนไพร 130 00:07:47,508 --> 00:07:48,676 จนทำให้พบพระเจ้า 131 00:07:48,759 --> 00:07:50,761 ทั้งหมดนี่เป็นแค่เรื่องบังเอิญได้เหรอครับ 132 00:07:50,845 --> 00:07:51,888 ทั้งหมดนี่! 133 00:07:54,640 --> 00:07:56,058 เป็นพระประสงค์ของพระเจ้าครับ 134 00:07:57,685 --> 00:07:59,187 เข้าใจหรือยังครับ 135 00:08:00,021 --> 00:08:02,440 ครับ หัวหน้าล่ะครับ 136 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 ฮะ เข้าใจสิ 137 00:08:05,902 --> 00:08:10,031 ฉันเกือบยิงผู้นำสาส์นวัย 25 ของพระเจ้าตายแล้ว 138 00:08:11,407 --> 00:08:12,241 ขอโทษครับ 139 00:08:13,409 --> 00:08:14,243 อาเมน 140 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 ไม่นับถือศาสนาแต่อาเมน 141 00:08:15,495 --> 00:08:17,747 คราวนี้ก็ถึงตาที่ผมจะเล่าแล้วสินะ 142 00:08:18,539 --> 00:08:21,876 ความจริงแล้วผมกำลังครุ่นคิดว่าจะเกษียณอยู่ 143 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 เกษียณเหรอครับ 144 00:08:23,044 --> 00:08:25,129 นักวิทยาศาสตร์ก็ต้องการแรงบันดาลใจเหมือนกัน 145 00:08:25,671 --> 00:08:26,506 แต่ว่า 146 00:08:27,048 --> 00:08:29,634 อาการหมดกำลังใจ โดยไร้สาเหตุของผมกลับไม่ดีขึ้นเลย 147 00:08:30,635 --> 00:08:32,178 วันหนึ่งที่ผมปล่อยวางทุกอย่าง 148 00:08:34,096 --> 00:08:35,848 ผมก็ได้พบกับเครื่องจักรนั่น 149 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 มันไม่ใช่เครื่องจักรครับ 150 00:08:39,101 --> 00:08:40,728 ต้องเรียกว่าธรรมชาติถึงจะถูก 151 00:08:40,811 --> 00:08:43,940 วิทยาศาสตร์ สำหรับมนุษยชาติแล้ว 152 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 ก็เหมือนกับร้านสะดวกซื้อ 153 00:08:46,192 --> 00:08:49,237 ร้านค้าเล็กๆ ที่สร้างขึ้นใกล้ๆ เพื่อความสะดวก 154 00:08:49,737 --> 00:08:51,489 บางอย่างที่ขาดไปก็ดำเนินชีวิตได้ 155 00:08:52,365 --> 00:08:53,199 แต่ว่า 156 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 ผมท้าทายในสิ่งที่ไม่อาจต้านทานได้ 157 00:08:57,995 --> 00:09:00,665 อย่างไรก็ตาม ใครบางคนบอกว่ามันเป็นเพียงเศษเหล็ก 158 00:09:01,332 --> 00:09:03,167 และคนเหล่านั้นก็จากไปทีละคนสองคน 159 00:09:08,548 --> 00:09:12,009 แต่ผมก็ไม่ได้รู้สึกแย่ เพราะผมเอง ก็คงอยากจะครอบครองมันไว้เพียงผู้เดียว 160 00:09:13,553 --> 00:09:15,346 สร้างเครื่องติดตามเครื่องจักรคงไวกว่า 161 00:09:17,181 --> 00:09:19,058 ใช่แล้ว นั่นแหละ 162 00:09:19,141 --> 00:09:23,354 คุณเคยเห็นแววตาของนักล่าวาฬเกษียณที่โรยแรง 163 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 ตอนกำลังแกะวาฬที่ติดแหออกไหม 164 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 มันคือการย้อนเวลากลับไป 165 00:09:28,317 --> 00:09:29,986 ตอนที่เขาออกผจญภัยในทะเลกว้าง 166 00:09:30,653 --> 00:09:31,696 สิ่งนั้นเกิดขึ้นกับผม 167 00:09:39,328 --> 00:09:41,163 ทำไมผมถึงพยายามเอาชนะมัน 168 00:09:41,247 --> 00:09:43,040 ผมควรจะรอจนกว่ามันจะยอมรับผมแท้ๆ 169 00:09:57,013 --> 00:09:58,514 ผมตามืดบอด 170 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 (พิซซ่าร้านผู้ดี) 171 00:10:30,963 --> 00:10:34,508 ผมเพียงแค่อยากยืนยันว่า มันเป็นเครื่องจักรแบบเดียวกันเท่านั้น 172 00:10:35,009 --> 00:10:37,762 แน่นอนว่าไม่ได้คิดถึงความเป็นไปได้อื่นเลย 173 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 ผมใช้เวลาสองปี… 174 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 ในร่างหนอนผีเสื้อครับ 175 00:11:09,460 --> 00:11:10,336 หนอนผีเสื้อ หนอนผีเสื้อ 176 00:11:11,337 --> 00:11:13,089 - หนอนลาวาเหรอ - ลาวา 177 00:11:15,383 --> 00:11:17,718 (ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง) 178 00:11:17,802 --> 00:11:19,178 (เวลาพัก) 179 00:11:32,983 --> 00:11:33,818 เดี๋ยวๆ 180 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 กินเข้าไปแล้วเหรอ 181 00:11:36,529 --> 00:11:38,823 นั่นมันไก่ที่ลูกค้าจะเอากลับบ้านลืมไว้ 182 00:11:38,906 --> 00:11:39,990 เดี๋ยวเขาน่าจะมาเอานะ 183 00:11:48,332 --> 00:11:49,417 เธอก็กินด้วยเหรอ 184 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 เราทำก็จริงแต่มันไม่ใช่ของเรานะ 185 00:11:51,585 --> 00:11:53,504 เพราะว่าพวกเขาจ่ายเงินแล้วไง 186 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 กินแฮะ ไม่หยุดด้วย 187 00:12:07,309 --> 00:12:10,312 กินเข้าไปได้ยังไง ยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า 188 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 โอ้โฮ นี่มันตูดไก่นี่ 189 00:12:37,965 --> 00:12:39,341 ตูดไก่ดิบจ๋า 190 00:12:49,935 --> 00:12:53,564 ไม่เป็นไรครับ บางครั้งพวกเราก็กินอาหารดิบเหมือนกัน 191 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 ขอโทษครับ 192 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 เราจะทอดให้ใหม่ครับ 193 00:12:57,485 --> 00:12:58,861 - ไม่เป็นไรค่ะ - ไม่ครับ 194 00:12:58,944 --> 00:13:00,404 เรากินไก่ทอดของลูกค้าหมดแล้ว 195 00:13:00,488 --> 00:13:03,657 เราไม่ได้กลัว เพราะพวกคุณกินไก่ของเราหรอกค่ะ 196 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 ครับ ยังไงก็เถอะ ผมจะทอดให้ใหม่ 197 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 ไม่เป็นไรครับ 198 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 เราเกลียดไก่ทอดคลุกซอสครับ 199 00:13:19,799 --> 00:13:22,927 ทำไมเราถึงทำไก่ทอดคลุกซอสนะ 200 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 เพิ่งจะมาคิดเหรอ 201 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 ใครๆ ที่ได้กินมันต่างก็ทึ่งกันทั้งนั้น 202 00:13:26,847 --> 00:13:28,599 ฉันเองก็ทึ่งที่ได้เห็นภาพแบบนั้น 203 00:13:28,682 --> 00:13:32,770 "เวลาที่ได้กินของอร่อยจะมีความสุขสินะ ถ้างั้นมาทำอาหารกันเถอะ" 204 00:13:32,853 --> 00:13:34,605 ทำขายได้เงินมา 205 00:13:35,523 --> 00:13:36,732 เราก็เอาเงินมาใช้ชีวิต 206 00:13:36,816 --> 00:13:39,276 แต่ทำไมถึงต้องเป็นไก่ทอดคลุกซอสล่ะ 207 00:13:39,360 --> 00:13:41,570 จะไก่ จะเป็ด จะม้า จะวัว มันสำคัญตรงไหน 208 00:13:41,654 --> 00:13:43,572 ทำไมเราถึงทำอะไรแบบนี้อยู่ที่นี่ 209 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 นี่ต่างหากที่สำคัญ 210 00:13:46,534 --> 00:13:49,703 ถ้าเพียงแต่ไม่ใช่ไก่ทอดคลุกซอส… 211 00:13:50,996 --> 00:13:51,914 ไก่ทอดคลุกซอสเหรอ 212 00:13:51,997 --> 00:13:55,751 แต่ว่าฝั่งตรงข้าม มีร้านไก่ทอดคลุกซอสอยู่ร้านนึงนะ 213 00:13:56,502 --> 00:13:58,462 ร้านนั้นก็เพิ่งเปิดมาไม่นานเหมือนกัน 214 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 อ๋อ จริงเหรอครับ 215 00:14:00,381 --> 00:14:04,885 ก็ใช่น่ะสิ ต้องมีศีลธรรมทางการค้าหน่อยไหม 216 00:14:04,969 --> 00:14:08,055 เอ่อ แต่ว่าพวกเราทำเป็นแค่อย่างเดียวน่ะครับ 217 00:14:08,138 --> 00:14:09,390 แบบนี้ดีซะอีกนะ 218 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 ย่านนี้มีเหตุผลที่ราคาถูกนะ 219 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 ไม่ค่อยมีคนเดินเท้าผ่านไปมา 220 00:14:13,978 --> 00:14:16,772 แถมย่านข้างๆ ก็มีอสังหาฯ ดีๆ เต็มไปหมดเลย 221 00:14:16,856 --> 00:14:19,400 - ไม่ได้ ต้องเป็นย่านนี้เท่านั้น - ดูดวงมาสินะ 222 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 ต้องตรงนี้เหรอ 223 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 - ครับ - แหม 224 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 สมัยนี้คนที่เชื่อเรื่องแบบนี้ 225 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 ประสบความสำเร็จทั้งนั้น 226 00:14:28,534 --> 00:14:29,910 - โชคดีนะ - ไปเถอะค่ะ 227 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 บ้าเอ๊ย มาขายของเหมือนกันฝั่งตรงข้ามเนี่ยนะ 228 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 ไปตามเจ้าของร้านมา 229 00:14:40,421 --> 00:14:41,589 บอกให้เจ้าของร้านออกมา 230 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 เขียนชื่อตรงนี้แล้วไปรอข้างนอกนะคะ 231 00:14:43,382 --> 00:14:44,717 - อ๋อ งั้นเหรอ - อือ งั้นแหละ 232 00:14:46,635 --> 00:14:47,469 เขียนจำนวนคนด้วย 233 00:14:47,553 --> 00:14:49,597 - ฉันมาคนเดียวนะ - อือ หนึ่ง 234 00:14:51,223 --> 00:14:52,391 เลขอารบิก หนึ่ง 235 00:14:55,060 --> 00:14:57,479 (คิมแบดัล หนึ่ง) 236 00:14:59,648 --> 00:15:00,733 คิมแบดัล หนึ่งคน 237 00:15:00,816 --> 00:15:03,527 ฉัน นั่นฉันเอง ฉันเอง ฉันคือคิมแบดัล 238 00:15:03,611 --> 00:15:06,780 ฉันชื่อคิมแบดัล ฉันคือคิมแบดัล 239 00:15:07,448 --> 00:15:08,949 ฉันคือคิมแบดัล 240 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 ฉันคือคิมแบดัลๆ 241 00:15:11,201 --> 00:15:13,078 ฉันคือคิมแบดัล 242 00:15:13,162 --> 00:15:15,080 บ้าเอ๊ย มาขายของเหมือนกันฝั่งตรงข้ามเนี่ย 243 00:15:15,164 --> 00:15:17,833 ไปตามเจ้าของร้านมา บอกให้เจ้าของร้านออกมา 244 00:15:17,917 --> 00:15:18,792 ฉันเองค่ะ 245 00:15:19,501 --> 00:15:20,753 บ้าเอ๊ย มาขายของเหมือนกัน 246 00:15:20,836 --> 00:15:22,338 - ฝั่งตรงข้ามเนี่ยนะ - ค่ะ 247 00:15:22,421 --> 00:15:24,256 - อ๋อ งั้นเหรอ - อือ งั้นแหละ 248 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 เสียงอะไรน่ะ 249 00:15:37,561 --> 00:15:38,771 แม่ง ยกไม่ขึ้นว่ะ 250 00:15:42,858 --> 00:15:43,776 นี่มันอะไร 251 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 นี่มันอะไร 252 00:15:47,404 --> 00:15:50,741 ไก่หรือเครื่องจักร หรือไก่ทอดคลุกซอส 253 00:15:50,824 --> 00:15:51,909 นี่เครื่องจักรเหรอ 254 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 คุณรู้จักมันเหรอ 255 00:15:58,540 --> 00:16:01,043 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง มันคืออะไรล่ะ 256 00:16:01,126 --> 00:16:02,586 ถ้าไม่รู้จะสนใจทำไม 257 00:16:02,670 --> 00:16:03,587 ถ้ารู้จะให้บอกไหม 258 00:16:07,341 --> 00:16:08,717 - รู้เหรอ - ก็บอกว่าไม่รู้ไง 259 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 - ก็แค่เคล็ดลับ - เคล็ดลับเหรอ 260 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 ใส่ไก่ลงไปแล้วกดปุ่ม 261 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 จะออกมาเป็นไก่ทอดคลุกซอสรสเลิศ 262 00:16:24,733 --> 00:16:25,567 เดี๋ยวปั๊ด 263 00:16:27,027 --> 00:16:27,861 สักที 264 00:16:28,362 --> 00:16:29,738 สองที สามที 265 00:16:31,740 --> 00:16:34,243 - เฮ้ย ต่อปากต่อคำเหรอวะ - ฉันชวนต่อปากต่อคำหรือไง 266 00:16:34,326 --> 00:16:35,285 จริงด้วยว่ะ 267 00:16:48,632 --> 00:16:51,802 ใครๆ ก็บอกว่าผมวิจัยล้มเหลว เป็นโรคซึมเศร้า 268 00:16:52,636 --> 00:16:54,888 เลยหนีไปซ่อนตัว สารพัดคำพูดต่างๆ นานา 269 00:16:55,973 --> 00:16:56,807 แต่ไม่ใช่ครับ 270 00:16:56,890 --> 00:16:58,851 คุณมินอากลายเป็นไก่ทอดคลุกซอสได้ยังไงครับ 271 00:16:58,934 --> 00:17:01,311 ติดตามตอนต่อไปครับ 272 00:17:02,646 --> 00:17:05,941 ผมในร่างหนอนผีเสื้อถูกขังอยู่ในเครื่องจักร 273 00:17:07,026 --> 00:17:08,861 ทำสถิติปิดกิจการเร็วที่สุดเลยแฮะ 274 00:17:08,944 --> 00:17:10,487 ปัญหาอยู่ที่ชื่อร้านหรือเปล่า 275 00:17:10,988 --> 00:17:12,948 ร้านผู้ดีทำไมถึงขายพิซซ่า 276 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 ถ้าเป็นพิซซ่าร้านวินเชนโซ่คงขายดีไปแล้ว 277 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 ไอ้ห่าจิกเอ๊ย 278 00:17:19,204 --> 00:17:22,499 วันรุ่งขึ้นผมถูกย้ายไปห้องเล็กๆ ห้องหนึ่ง 279 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 ระหว่างนั้นสิ่งที่ผมรู้สึกขอบคุณมากก็คือ 280 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 เจ้าของร้านพิซซ่าที่ทำงานหนัก 281 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 ออกไปข้างนอกโดยเปิดทีวีทิ้งไว้เสมอ 282 00:17:29,631 --> 00:17:31,675 แถมยังเป็นช่องละครด้วย 283 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 ทีวีต้อนรับฉันกลับบ้านอีกแล้วสินะ 284 00:17:39,016 --> 00:17:40,184 เขาเป็นคนที่เปล่าเปลี่ยว 285 00:17:40,809 --> 00:17:42,644 ละครเป็นเพื่อนคนเดียวของเขา 286 00:17:42,728 --> 00:17:45,064 เขาดูเรื่อง "สามสิบทั้งที ขอมีรักดีๆ ได้ไหม" ซ้ำไปมา 287 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 เป็นคนที่เจ๋งมากครับ 288 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 ดื่ม 289 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 ไปๆ มาๆ ผมก็แทบจะจำบทได้ทั้งเรื่อง 290 00:17:56,700 --> 00:17:58,827 ดูสองครั้งขึ้นไปจะยิ่งสนุก 291 00:17:58,911 --> 00:17:59,870 ต้องดูให้ได้นะครับ 292 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 ผมเริ่มรู้สึกว่าเรื่องเริ่มออกนอกทะเลแล้วครับ 293 00:18:02,331 --> 00:18:04,750 ผมใช้ชีวิตติดแหง็ก อยู่กับเครื่องจักรแบบนั้นเป็นเวลาสองปี 294 00:18:05,751 --> 00:18:09,004 น่าแปลกที่หนอนผีเสื้อไม่เติบโตแต่ก็ไม่ตาย 295 00:18:09,713 --> 00:18:10,547 นายก็นอนซะล่ะ 296 00:18:23,143 --> 00:18:24,353 เวลาผ่านล่วงเลยไป 297 00:18:25,771 --> 00:18:28,357 คราวนี้เขาลำบากเก็บเงิน เพื่อเปิดร้านไก่ทอดคลุกซอส 298 00:18:28,440 --> 00:18:30,317 (ไก่ทอดคลุกซอสร้านผู้ดี) 299 00:18:43,413 --> 00:18:45,457 ไก่ทอดคลุกซอสเฮงซวยเอ๊ย 300 00:18:46,333 --> 00:18:48,418 การทำธุรกิจเป็นอะไรที่ไม่ได้ดั่งใจจริงๆ 301 00:18:49,461 --> 00:18:50,295 แล้วอยู่มาวันหนึ่ง 302 00:18:50,796 --> 00:18:52,714 ใส่ไก่ลงไปจะกลายเป็นไก่ทอดคลุกซอสเหรอ 303 00:18:56,718 --> 00:18:59,680 นังบ้านั่นล้อฉันเล่นหรือเปล่า 304 00:19:00,264 --> 00:19:02,349 เป็นแค่แพคจองริอาจจะมาหือกับผู้ดี 305 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 ปุ่มอยู่ไหนวะ แม่งเอ๊ย 306 00:19:05,894 --> 00:19:08,772 ถ้าไม่โผล่ออกมา วันนี้ฉันจะพังให้ยับเลย 307 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 อะไรเนี่ย 308 00:19:19,116 --> 00:19:20,117 อะไรวะ 309 00:19:53,984 --> 00:19:57,487 มาลองดูกัน มาเลย บ้าเอ๊ย เอาเลย 310 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 นกซอมบี้เหรอ 311 00:20:47,204 --> 00:20:48,330 เป็นไปไม่ได้ 312 00:20:48,413 --> 00:20:49,665 มันคือเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ครับ 313 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 เหมือนกางเกงสีเหลืองของคุณ 314 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 แต่มันคือความจริง 315 00:20:56,255 --> 00:20:58,465 ผมเผชิญและเป็นพยานรู้เห็นเหตุการณ์ทุกอย่าง 316 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 ไก่ทอดคลุกซอส หนอนผีเสื้อ 317 00:21:02,135 --> 00:21:03,011 ไปจนถึงนกซอมบี้ 318 00:21:03,095 --> 00:21:06,139 ถ้างั้นนกซอมบี้ฆ่าคนคนนั้นเหรอ 319 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 ตอนแอบได้ยินพวกคุณสองคนคุยกัน 320 00:21:08,892 --> 00:21:11,520 - ผมได้ยินว่าเขาตายแล้ว - ตายแล้วเหรอ 321 00:21:12,479 --> 00:21:14,898 - เขาตายแล้วจริงเหรอครับ - ครับ 322 00:21:15,857 --> 00:21:16,733 เขาถูกรถชนแล้วหนี 323 00:21:23,490 --> 00:21:24,950 เดี๋ยวนะ ร้องไห้เหรอครับ 324 00:21:28,412 --> 00:21:30,539 เขาเป็นเพื่อนเพียงคนเดียวของผมครับ 325 00:22:08,869 --> 00:22:11,455 แค่นี้ก็พอแล้วครับ หยุดร้องเถอะ 326 00:22:12,122 --> 00:22:12,998 เพราะอย่างนั้น 327 00:22:14,416 --> 00:22:16,501 เขาถึงกลับมาไม่ได้สินะ 328 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 อะไรวะ 329 00:22:30,849 --> 00:22:31,975 นี่มันอะไรกัน ให้ตายสิ 330 00:22:47,699 --> 00:22:48,575 สารพัดเครื่องจักร 331 00:22:51,995 --> 00:22:53,121 สารพัดเครื่องจักร 332 00:22:53,205 --> 00:22:54,247 (สารพัดเครื่องจักร) 333 00:23:00,796 --> 00:23:02,464 ส้นตีนเอ๊ย พวกนั้นต้องคิดว่าฉันบ้าแน่ 334 00:23:04,966 --> 00:23:06,802 เวรเอ๊ย หรือว่าต้องเอาไอ้นกบ้านั่นมาด้วย 335 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง