1 00:00:37,662 --> 00:00:39,956 (ไก่ทอดคลุกซอส) 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 คโยชนราดซีอิ๊ว มะกอกสีเหลืองทอง 3 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 พริกกรุบกรอบ เพริคาน่าราดซอสโรยผงปรุงรส 4 00:00:52,218 --> 00:00:55,388 วางลงไปอย่างละชิ้น บนจานไก่รวม 5 00:00:56,514 --> 00:00:59,476 ขออย่างละชิ้น บนจานไก่รวม 6 00:01:01,394 --> 00:01:04,481 ไม่มีใครขายให้ได้หรืออย่างไร 7 00:01:09,319 --> 00:01:12,322 ไม่มีใครขายให้ได้หรืออย่างไร 8 00:01:13,406 --> 00:01:14,908 ไม่มีบ้างหรือไร 9 00:01:19,496 --> 00:01:22,332 นั่นคือวิธีที่ผมเข้าไปในบริษัทสารพัดเครื่องจักร 10 00:01:23,208 --> 00:01:24,501 และน่าเศร้า 11 00:01:25,460 --> 00:01:26,586 - มินอา - ดังขึ้นอีก! 12 00:01:26,669 --> 00:01:27,754 มินอา! 13 00:01:28,671 --> 00:01:31,132 ไก่ทอดคลุกซอสงั้นเหรอ ผมไม่ได้คิดไปถึงขั้นนั้นเลย 14 00:01:31,216 --> 00:01:32,717 ไม่เลย นั่นมันอะไรกัน 15 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 คุณโมโหมากเลยนะครับ 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 พอพูดๆ ไปถึงรู้สึกว่า 17 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 เรื่องนี้มันเหลวไหลสิ้นดี 18 00:01:38,473 --> 00:01:41,476 ลาวา ยังไงเรื่องมันก็เกิดขึ้นแล้วนี่ครับ 19 00:01:41,559 --> 00:01:45,313 คิดดูสิ ผมกลายเป็นหนอนผีเสื้อ ดู "สามสิบทั้งที ขอมีรักดีๆ ได้ไหม" 20 00:01:45,396 --> 00:01:46,564 มันเรื่องบ้าบออะไรกัน 21 00:01:46,648 --> 00:01:49,067 แล้วผมล่ะ ผมล่ะ 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,361 ผมจะเป็นหนอน ดู "สามสิบทั้งที ขอมีรักดีๆ ได้ไหม" 23 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 หรือดู "ทรชนคนปล้นโลก เกาหลีเดือด" 24 00:01:53,488 --> 00:01:55,615 แล้วจะกลายเป็นอาหารนกซอมบี้ ผมก็ไม่สนทั้งนั้น 25 00:01:55,698 --> 00:01:57,325 ผมแค่อยากให้มินอาลูกผมกลับมา 26 00:02:00,036 --> 00:02:00,995 เข้าประเด็นเถอะครับ 27 00:02:01,079 --> 00:02:01,913 ครับ 28 00:02:21,599 --> 00:02:24,394 ยังไงก็เถอะ ผมก็ถูกย้ายตัวมายังโกดังนี้ครับ 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,862 แล้วผมก็คืนร่างเดิม 30 00:02:34,362 --> 00:02:36,614 ถ้าอย่างนั้นเครื่องจักรสองเครื่องนั้นก็… 31 00:02:36,698 --> 00:02:41,995 เครื่องหนึ่งจะเปลี่ยนอะไรก็ตาม ให้เป็นสิ่งที่มองเห็นก่อนเริ่มเดินเครื่อง 32 00:02:42,078 --> 00:02:45,582 ส่วนอีกเครื่องหนึ่ง จะทำให้กลับมาเป็นเหมือนเดิมอีกครั้ง 33 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 เรื่องไม่สมเหตุสมผลเริ่มจะสมเหตุสมผลแล้ว ดี 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,463 รีบใส่คุณมินอาเข้าไปในเครื่อง… 35 00:02:52,547 --> 00:02:55,383 - เป็นไปไม่ได้ครับ - ลาวา! ทำไม 36 00:02:57,051 --> 00:02:59,304 พูดพล่ามมาถึงขนาดนี้ แต่สรุปว่าทำไม่ได้งั้นเหรอ 37 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 แถมยังใช้น้ำเสียงสงบนิ่ง 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,433 ต่อหน้าพ่อที่ลูกสาวกลายเป็นไก่ทอดคลุกซอส 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,895 ถ้าโมโหแล้วแก้ไขอะไรได้ก็เชิญเลยครับ 40 00:03:07,478 --> 00:03:08,938 ผมไม่ห้ามคุณหรอก 41 00:03:16,988 --> 00:03:19,616 ถ้าเป็นไปได้ เราคงคืนร่างเดิมให้คุณมินอาตั้งแต่แรกแล้ว 42 00:03:19,699 --> 00:03:22,577 เราจะอธิบายเหตุผล ที่เอาเครื่องมาก่อนไปทำไมครับ 43 00:03:34,964 --> 00:03:36,174 ผมจะเล่าทุกอย่าง 44 00:03:37,008 --> 00:03:40,511 ที่รู้เกี่ยวกับเครื่องจักรนี้ให้ฟังครับ 45 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 สถานะของสสารนี้คืออะไรครับ 46 00:03:48,561 --> 00:03:49,479 สสารเหรอ 47 00:03:52,649 --> 00:03:53,983 ลาวา เดี๋ยว 48 00:03:55,735 --> 00:03:56,945 - ลาวาๆ - ไม่ อย่า 49 00:04:13,461 --> 00:04:15,004 ก็น่าจะบอกกันก่อนบ้างสิ 50 00:04:18,132 --> 00:04:19,384 เครื่องจักรนี้ถูกสร้างขึ้นมา 51 00:04:19,968 --> 00:04:23,680 ด้วยวัสดุที่ไม่เคยประดิษฐ์ หรือถูกค้นพบบนโลกจนถึงตอนนี้ 52 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 ผมคาดว่า 53 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 มันถูกสร้างขึ้นมา โดยนักวิทยาศาสตร์อัจฉริยะหรือองค์กร 54 00:04:28,726 --> 00:04:32,563 ที่ไม่ได้รับการเปิดเผยต่อมนุษยชาติ อย่างน้อยก็เมื่อ 200 ปีที่แล้ว 55 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 ผมมั่นใจว่า 56 00:04:33,690 --> 00:04:37,777 มันเป็นผลจากการผสมผสาน วัสดุนับสิบหรือร้อยเข้าด้วยกัน 57 00:04:37,860 --> 00:04:40,280 จึงใช้เวลาหลายปีในการวิเคราะห์วัสดุนี้ 58 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 ผมพยายามค้นคว้าต่ออีกครั้ง 59 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 แต่ตั้งแต่ผมคืนร่างเดิมมา 60 00:04:45,576 --> 00:04:48,997 มันก็ไม่แสดงปฏิกิริยาตอบสนองใดๆ ด้วยเหตุผลที่ไม่ทราบได้ครับ 61 00:04:49,080 --> 00:04:51,374 พูดง่ายๆ ก็คือมันพังแล้วเหรอครับ 62 00:04:51,457 --> 00:04:53,710 ไม่มีมูลเหตุที่จะวิเคราะห์ได้ว่ามันพังแล้ว 63 00:04:53,793 --> 00:04:55,295 แต่เป็นความจริงที่มันไม่ทำงานครับ 64 00:04:55,378 --> 00:04:56,421 งั้นก็พังสินะครับ 65 00:04:56,504 --> 00:05:00,258 เราจะวิเคราะห์ว่าเครื่องพังได้ ก็ต่อเมื่อรู้เหตุผลที่ทำให้เครื่องพังครับ 66 00:05:00,341 --> 00:05:01,676 พังแล้วจริงด้วย 67 00:05:01,759 --> 00:05:05,430 ทำไมถึงต้องมาดึงดันในเรื่องไม่เป็นเรื่องด้วย 68 00:05:05,930 --> 00:05:06,764 อย่าน่า 69 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 ขอโทษครับ 70 00:05:10,810 --> 00:05:13,396 เครื่องนี้ทำงาน โดยไม่ต้องเชื่อมต่อกับแหล่งจ่ายไฟ 71 00:05:13,479 --> 00:05:17,567 ผมคิดอย่างง่ายๆ ว่า มันดูดซับพลังงานของธรรมชาติด้วยตัวเอง 72 00:05:18,234 --> 00:05:21,279 และเข้าใจว่าไม่มีข้อจำกัดด้านจำนวนการใช้งาน 73 00:05:22,405 --> 00:05:23,489 แต่ผมเข้าใจผิดครับ 74 00:05:23,573 --> 00:05:24,782 ถ้างั้นข้อสรุปคืออะไรครับ 75 00:05:24,866 --> 00:05:26,075 ผมมั่นใจครับ 76 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 วันที่เครื่องนี้ตอบรับเรา 77 00:05:29,537 --> 00:05:32,790 จะนำมาซึ่งอารยธรรมใหม่แก่มนุษยชาติ 78 00:05:32,874 --> 00:05:35,752 จนกว่าจะถึงตอนนั้น ใครก็ล่วงรู้ความจริงนี้ไม่ได้ 79 00:05:35,835 --> 00:05:38,671 ทันทีที่ความโลภของมนุษย์เข้ามาแทรกแซง 80 00:05:38,755 --> 00:05:39,964 ทุกอย่างจะจบสิ้น 81 00:05:40,048 --> 00:05:41,007 ครับ ผมรู้เรื่องนั้นดี 82 00:05:41,591 --> 00:05:43,593 ถึงไม่ได้ไปแจ้งความที่ไหนไง 83 00:05:43,676 --> 00:05:44,510 แต่ว่า 84 00:05:44,594 --> 00:05:47,305 ประธานกับกางเกงเหลืองรู้แล้วนี่ครับ 85 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 ผมคือกางเกงเหลืองเหรอครับ 86 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 ก็คุณเอาแต่เรียกผมว่าลาวา 87 00:05:51,142 --> 00:05:52,769 คุณเก็บเรื่องนั้นไปคิดสินะ 88 00:05:52,852 --> 00:05:55,355 เรารู้แล้วจะมีปัญหาอะไรครับ 89 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 ลูกสาวผมมีสภาพแบบนั้นอยู่นะ 90 00:06:01,527 --> 00:06:04,030 - อ้าว เป็นอะไรเนี่ย - ขอโทษครับ 91 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 ผมไม่มั่นใจว่าการวิจัยนี้จะกินเวลานานแค่ไหน 92 00:06:09,827 --> 00:06:10,661 แปลกๆ แฮะ 93 00:06:10,745 --> 00:06:12,497 ผมเข้าใจสถานการณ์ของประธานชเวดี 94 00:06:13,247 --> 00:06:14,582 แต่คุณอาจจะอดทนรอไม่ไหว 95 00:06:14,665 --> 00:06:16,959 แล้วทำให้อะไรๆ ผิดพลาดก็ได้ 96 00:06:17,043 --> 00:06:18,419 พูดอะไรของคุณครับ 97 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 เป็นอะไรไปเนี่ย 98 00:06:27,762 --> 00:06:29,055 - ทำไมเป็นงี้ - ทำไมเป็นงี้ 99 00:06:29,138 --> 00:06:31,849 อีกอย่าง กางเกงเหลือง ไม่ใช่คนในครอบครัวนี่ครับ 100 00:06:32,725 --> 00:06:35,895 ผมจะขังพวกคุณสองคนไว้ จนกว่าจะวิจัยเสร็จสิ้นครับ 101 00:06:39,982 --> 00:06:41,192 นี่มัน… 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,738 แก ไอ้บ้าเอ๊ย 103 00:06:47,698 --> 00:06:49,033 อ้าว จะล้มนี่ 104 00:06:49,867 --> 00:06:51,452 หัวหน้าครับ 105 00:06:52,537 --> 00:06:53,454 คุณมินอา 106 00:06:58,668 --> 00:06:59,919 อ้าว ล้มเหมือนกัน 107 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 มินอาๆ 108 00:07:03,631 --> 00:07:04,549 คุณมินอา 109 00:07:05,049 --> 00:07:07,927 พนักงานโก ปกป้องมินอาด้วย 110 00:07:08,553 --> 00:07:10,179 ไม่รู้เหรอครับว่าผมทำเพื่อคุณมินอา 111 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 มินอา 112 00:07:12,473 --> 00:07:13,724 ผมเป็นตัวร้ายเหรอครับ 113 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 เราไม่อาจรับการสนับสนุนใดๆ 114 00:07:15,518 --> 00:07:17,478 จากภาครัฐเพื่อการวิจัยนี้ได้ 115 00:07:17,562 --> 00:07:19,522 คุณกังวลเหรอครับ ไม่ต้อง 116 00:07:19,605 --> 00:07:23,734 มันเป็นการวิจัย ที่ไม่ต้องการการสนับสนุนใดๆ ทั้งนั้น 117 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 - หัวหน้า - ทำไมน่ะเหรอ 118 00:07:25,027 --> 00:07:27,780 เพราะผมเป็นสุดยอดนักวิทยาศาสตร์ ของมวลมนุษยชาติไง 119 00:07:27,864 --> 00:07:29,282 - อาเมน - ไอ้เวรเอ๊ย 120 00:07:30,575 --> 00:07:33,035 ไม่ได้หมายความว่าแกจะวางยาคนอื่นได้นะโว้ย 121 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 ทำให้สลบไปเลยยังดีซะกว่า ไอ้พวกสารเลว 122 00:07:36,414 --> 00:07:39,083 เชื่อใจผมและรอหน่อยนะครับ 123 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ผมจะรีบทำให้เสร็จ 124 00:07:40,501 --> 00:07:42,503 ให้รอแบบนี้เนี่ยนะ 125 00:07:42,587 --> 00:07:43,754 แทมัน ย้ายตัวพวกเขาไป 126 00:07:44,380 --> 00:07:45,798 เราจะพาคุณไปอย่างปลอดภัย 127 00:07:45,882 --> 00:07:48,176 สารร่างแบบนี้ไม่เรียกปลอดภัยแล้วไหม 128 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 หยุดออกแรงได้แล้วครับ 129 00:07:51,053 --> 00:07:52,847 - คุณมินอา - ทำไมเอาแต่คลานล่ะ 130 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 เป็นหนอนผีเสื้อเหรอ 131 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 มินอา 132 00:07:57,101 --> 00:07:58,394 คุณมินอา 133 00:07:58,478 --> 00:08:00,021 - มินอา - คุณมินอา 134 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 มินอา 135 00:08:08,738 --> 00:08:09,697 มินอา 136 00:08:10,406 --> 00:08:12,200 - มินอา - คุณมินอา 137 00:08:17,038 --> 00:08:19,874 คุณมินอาชอบผู้ชายแบบไหนครับ 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,001 ข้อแรกต้องจิตใจดีค่ะ 139 00:08:22,084 --> 00:08:24,921 ข้อสอง หน้าตาดีชนิดที่ใครก็ปฏิเสธไม่ได้ 140 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 ข้อสาม รูปร่างเซ็กซี่แบบแด๊ดดี้ 141 00:08:27,423 --> 00:08:28,466 อ๋อ 142 00:08:28,549 --> 00:08:31,177 สงสัยคุณจะไม่รู้วิธีทำให้หล่อสินะคะ 143 00:08:31,260 --> 00:08:33,262 แล้วก็ไม่รู้ตัวด้วยว่ากำลังทำอยู่ 144 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 อะไรนะ 145 00:08:34,263 --> 00:08:39,185 คุณไม่ได้เปลี่ยนหน้าตาตัวเอง แต่เปลี่ยนสายตาคนมองมั้งคะ 146 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 นั่นแหละค่ะ สิ่งที่คุณกำลังทำเต็มที่ 147 00:08:42,522 --> 00:08:44,148 ช่วงนี้ได้ทำเพลงอะไรไหมคะ 148 00:08:45,024 --> 00:08:46,108 ร้องให้ฟังสักเพลงได้ไหม 149 00:09:14,428 --> 00:09:15,513 ความงามภายใน 150 00:09:16,180 --> 00:09:18,808 ฉันเคยคิดว่ามันเป็นคำพูดที่เพ้อเจ้อค่ะ 151 00:09:19,642 --> 00:09:23,437 คำพูดจอมปลอมที่สร้างขึ้นมา จากการอิจฉาความงามภายนอก 152 00:09:23,521 --> 00:09:26,857 หรือคำพูดปรุงแต่งของสังคมเสื่อมโทรม ที่ยัดเยียดความดีงามให้เรา 153 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 แต่หลังจากได้พบคุณแพคจุง ฉันก็เปลี่ยนไป 154 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 คุณไม่เพียงแต่มีจิตใจดีเท่านั้น 155 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 แต่ฉันรู้สึกว่าในใจของคุณมีโลกอันน่าอัศจรรย์อยู่ 156 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 และในโลกอันน่าอัศจรรย์นั้นก็มีบทเพลงที่งดงาม 157 00:09:40,746 --> 00:09:42,790 ไปดูเน็ตฟลิกซ์ด้วยกันไหมคะ 158 00:10:37,428 --> 00:10:38,596 ลาวา! 159 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 เอาโซ่มาล่ามข้อเท้าคนอื่นเนี่ยนะ 160 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 ยาค่อยๆ หมดฤทธิ์แล้วนะครับ 161 00:10:49,065 --> 00:10:51,984 เขาคงไม่ปล่อยเราไว้ทั้งๆ ที่เป็นอัมพาตหรอก 162 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 ไม่งั้นใครกันแน่ที่ต้องลำบากมาเก็บอึให้เรา 163 00:10:57,573 --> 00:10:58,658 พอถูกล่ามไว้แบบนี้แล้ว 164 00:10:59,950 --> 00:11:01,202 ฉันคิดถึงมินอามากกว่าเดิมอีก 165 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 อีกไม่นานก็จะได้เจอกันแล้วครับ 166 00:11:05,247 --> 00:11:06,791 นายเองก็มีพ่อมีแม่เหมือนกัน 167 00:11:09,377 --> 00:11:11,212 ต้องมาเจอเรื่องแบบนี้ตั้งแต่ที่ทำงานแรก 168 00:11:13,089 --> 00:11:14,006 ฉันขอโทษด้วย 169 00:11:14,799 --> 00:11:16,300 ผมทำอย่างที่พ่อแม่ต้องการไปแล้ว 170 00:11:17,301 --> 00:11:19,470 ทั้งเรียนจบวิศวกรรมเครื่องกลแล้วก็ทำงานนี่ครับ 171 00:11:19,553 --> 00:11:20,388 ฮะ 172 00:11:23,849 --> 00:11:25,726 แพคจุง ความฝันของลูกคืออะไร 173 00:11:25,810 --> 00:11:27,395 เป็นนักร้องนักแต่งเพลงครับ 174 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 เป็นฝันที่วิเศษมาก พ่อเป็นกำลังใจให้ฝันลูกนะ 175 00:11:29,647 --> 00:11:30,815 ขอบคุณครับ พ่อ 176 00:11:30,898 --> 00:11:32,692 งั้นคงต้องเรียนต่อวิศวะเครื่องกลแล้วสินะ 177 00:11:35,027 --> 00:11:38,823 ผมเข้าใจหลักสูตรวิศวะเครื่องกล ผิดไปหรือเปล่าครับ 178 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 ลองคิดดูนะ 179 00:11:42,702 --> 00:11:46,247 ถ้าลูกอยากใช้ชีวิตเสเพล แต่งเพลงร้องเพลงไปวันๆ ลูกก็ต้องหาเงิน 180 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 วิศวะเครื่องกลหางานง่ายสุด 181 00:11:48,082 --> 00:11:50,418 - พ่อครับ แต่… - พ่อพูดผิดเหรอ 182 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 ผิดนิดหน่อยครับ 183 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 อย่ามาเถียงกันเรื่องเล็กๆ น้อยๆ 184 00:11:54,004 --> 00:11:56,048 ความฝันเป็นเรื่องเล็กๆ เหรอครับ ไม่ใช่นะ 185 00:11:56,132 --> 00:11:57,591 ไม่งั้นพ่อก็คงต้องตายสินะ 186 00:11:58,592 --> 00:12:00,553 ถ้าเพื่อความฝันของลูก ก็ไม่ใช่เรื่องยากหรอก 187 00:12:01,137 --> 00:12:03,639 ขอโทรศัพท์บอกญาติผู้ใหญ่ให้ครบก่อน แล้วพ่อจะลาโลกเอง 188 00:12:03,723 --> 00:12:04,765 ในห้องน้ำนะคะ 189 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 ทำความสะอาดง่าย 190 00:12:07,435 --> 00:12:08,936 เป็นแบบนี้ตลอดเลย ทุกครั้ง 191 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 ทั้งพ่อทั้งแม่ 192 00:12:11,439 --> 00:12:12,648 ครอบครัวเราเป็นงี้ตลอด 193 00:12:12,732 --> 00:12:14,942 งั้นลูกก็คงรู้บทสรุปแล้วใช่ไหม 194 00:12:24,744 --> 00:12:26,287 พ่อเป็นกำลังใจให้ความฝันของลูกนะ 195 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 นายนี่มันบ้าจริงๆ 196 00:12:44,138 --> 00:12:45,681 จะดื้อแพ่งกับพ่อ 197 00:12:45,765 --> 00:12:47,016 เลยใส่กางเกงเหลืองเนี่ยนะ 198 00:12:49,560 --> 00:12:50,519 อร่อยจริงๆ 199 00:13:33,854 --> 00:13:34,688 สวยดีนี่ 200 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 เขาทำผิดที่พูดแบบนั้นครับ พ่อผมหัวรั้น 201 00:13:38,317 --> 00:13:40,444 เมื่อพูดอะไรออกไป เขาไม่มีทางคืนคำเด็ดขาด 202 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 ผมคิดว่าการตลาดคือการเล่าเรื่องครับ 203 00:13:45,866 --> 00:13:48,369 ผมพร้อมจะใช้ทักษะภาษาที่แตกต่าง บอกเล่าเรื่องราวใหม่ๆ 204 00:13:48,452 --> 00:13:50,287 ในบริษัทใหญ่นี้แล้วครับ 205 00:13:50,371 --> 00:13:51,288 (สมัครพนักงานใหม่) 206 00:13:51,372 --> 00:13:52,915 ครับ ดีครับ 207 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 คะแนนคุณก็ดี ทำไมถึงทำแบบนี้ครับ 208 00:13:57,253 --> 00:13:59,296 คุณคิดว่าบริษัทของเราเป็นบริษัทประเภทไหน 209 00:14:00,172 --> 00:14:01,465 ใช่ครับ 210 00:14:02,800 --> 00:14:04,969 - บริษัทใหญ่ครับ - ทำไมถึงอยากทำงานที่นี่ 211 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 ทำงานแทนรองประธานที่ถูกจับ 212 00:14:07,263 --> 00:14:09,473 คิดว่าเราเลือกรองประธาน ด้วยการสัมภาษณ์เหรอ 213 00:14:09,557 --> 00:14:11,684 ผมว่าผมแต่งบัญชีเก่งกว่ามั้ง 214 00:14:11,767 --> 00:14:13,185 แต่เขาได้รับนิรโทษกรรมแล้ว 215 00:14:13,269 --> 00:14:15,104 - อ้าว ไม่เห็นรู้เลย - น่าเสียดายแฮะ 216 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 สวยดีนี่ 217 00:14:39,962 --> 00:14:40,796 เอ้า ทานสิคะ 218 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 สวยดีนี่ 219 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 กินโจ๊กตลอดหนึ่งปีทำไมน้ำหนักถึงขึ้นเอาๆ ครับ 220 00:14:57,688 --> 00:14:58,939 พอได้แล้วครับ 221 00:15:01,025 --> 00:15:02,234 สวยดีนี่ 222 00:15:02,318 --> 00:15:05,863 - พ่อผมยังคงไม่ยอมอ่อนข้อครับ - เอ้า ทานสิคะ 223 00:15:06,447 --> 00:15:08,073 ทำไมถึงโง่เขลาได้ขนาดนี้ 224 00:15:09,158 --> 00:15:11,327 ไหนๆ ก็เป็นอย่างนี้แล้ว นายก็ทำเพลงไปเลยสิ 225 00:15:11,827 --> 00:15:13,621 คำพูดของพ่อไม่มีอะไรผิดครับ 226 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 ผมพอใจกับตอนนี้ 227 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 เพราะผมกำลังทำทั้งสองอย่าง 228 00:15:18,751 --> 00:15:20,044 ทั้งสิ่งที่ทำได้และสิ่งที่อยากทำ 229 00:15:20,794 --> 00:15:24,423 ผมเคารพความเห็นของพ่อ แต่ความจริงแล้วผมเป็นคนกุมบังเหียนครับ 230 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 ใช่แล้ว นั่นแหละ 231 00:15:30,763 --> 00:15:33,140 คนเดียวที่เราพึ่งพาได้คือดอกเตอร์ยูอินวอน 232 00:15:33,223 --> 00:15:35,017 ฉันก็เข้าใจสถานการณ์อยู่หรอก 233 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 แต่เราต้องเป็นคนเดินเกม 234 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 ใช่ครับ 235 00:15:40,022 --> 00:15:41,440 ก่อนอื่น เราต้องออกไปจากที่นี่ 236 00:15:41,523 --> 00:15:43,484 และจัดการลาวากับยูแทมัน 237 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 เราแรงเยอะกว่าอยู่แล้ว 238 00:15:45,653 --> 00:15:48,364 แต่ถ้าลาวาปฏิเสธการวิจัยล่ะครับ 239 00:15:48,447 --> 00:15:50,616 ทั้งลาวาและยูแทมัน ไม่ใช่คนที่จะทำอะไรแบบนั้นได้ 240 00:15:51,241 --> 00:15:52,618 ฉันอาจจะไม่รู้ลึก 241 00:15:53,494 --> 00:15:54,828 แต่พวกเขาก็สิ้นหวังพอๆ กับฉัน 242 00:15:55,829 --> 00:15:58,624 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม แค่มินอาคืนร่างก็พอแล้วนี่ 243 00:15:58,707 --> 00:15:59,833 ใช่ครับ 244 00:16:00,459 --> 00:16:01,293 แต่ว่า 245 00:16:02,002 --> 00:16:02,920 เราจะทำยังไงครับ 246 00:16:04,588 --> 00:16:06,507 พวกเขาคิดผิดแล้วที่ขังฉันไว้ในที่แบบนี้ 247 00:16:08,676 --> 00:16:09,802 ลืมแล้วเหรอว่าฉันเป็นใคร 248 00:16:10,761 --> 00:16:12,763 ฉันคือแมคกายเวอร์แห่งย่านแพดารี 249 00:16:13,639 --> 00:16:15,766 - ฉันจะสร้างเครื่องยิงเทอร์ไมท์ - โอ้ 250 00:16:17,977 --> 00:16:22,564 จักรยานสำหรับแข่งทำมาจาก แมกนีเซียมที่มีน้ำหนักเบา แข็งแรง และติดไฟได้ 251 00:16:24,066 --> 00:16:27,861 เมื่อจุดไฟด้วยส่วนผสม ของผงโลหะออกไซด์และผงเชื้อเพลิงโลหะ 252 00:16:28,404 --> 00:16:30,572 จะทำให้เกิดความร้อนสูงถึง 3,000 องศาทันที 253 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 มันถูกใช้เป็นสารจุดพลุฉุกเฉินบนทางหลวง 254 00:16:42,292 --> 00:16:43,293 ว้าว 255 00:16:51,510 --> 00:16:53,012 น้อง จะไปไหน 256 00:16:53,846 --> 00:16:55,097 ไปร้านสะดวกซื้อครับ 257 00:16:55,180 --> 00:16:56,932 เด็กๆ วัยนี้ก็ชอบร้านสะดวกซื้อกันทั้งนั้น 258 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 ต้องปั่นจักรยานไปด้วยเหรอ ไกลเหรอ 259 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 แมคกายเวอร์ไม่พูดให้ได้ยินหรอกครับ 260 00:17:01,562 --> 00:17:02,479 ได้ยินสินะ 261 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 ข้างนอกได้ยินด้วยเหรอ 262 00:17:06,025 --> 00:17:06,859 จะได้ยินได้ยังไง 263 00:17:08,068 --> 00:17:09,903 - ธันเดอร์ - หืม 264 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 โอ้โฮ นี่ 265 00:17:20,414 --> 00:17:21,832 ตั้งชื่อให้ด้วยแฮะ 266 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 แกชื่อธันเดอร์สินะ 267 00:17:23,792 --> 00:17:24,960 แหม ทำออกมาดีเชียว 268 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 เหมือนโปเกมอนเลย 269 00:17:26,962 --> 00:17:28,088 มันยิงไฟฟ้าอะไรงี้ด้วยไหม 270 00:17:37,056 --> 00:17:38,140 ฟังก์ชันหลากหลายดีแฮะ 271 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 อย่าพยายามทำอะไรนะครับ 272 00:17:40,601 --> 00:17:42,269 คราวนี้มันจะยิงให้เจ็บจริงๆ 273 00:17:43,187 --> 00:17:45,814 นายคิดว่าล่ามเราไว้แบบนี้ ตำรวจจะไม่ตามหาเราเหรอ 274 00:17:45,898 --> 00:17:47,983 ผมจะส่งข้อความบอกคนอื่นเองครับ ไม่ต้องห่วง 275 00:17:48,067 --> 00:17:50,277 ไม่ต้องส่งหรอก เพราะเดี๋ยวตำรวจก็รู้เรื่องนี้ 276 00:17:50,861 --> 00:17:52,946 นายคิดว่าฉันมาที่นี่โดยที่ไม่เตรียมพร้อมหรือไง 277 00:17:53,447 --> 00:17:57,201 ถ้าตำรวจมาถึง แล้วเห็นฉันถูกล่ามแบบนี้ นั่นสิปัญหา 278 00:17:59,119 --> 00:18:00,871 เราเองก็ไม่มีคนอื่นให้พึ่งแล้ว 279 00:18:00,954 --> 00:18:04,083 เราจะรออย่างสงบ อย่าทำแบบนี้เลยน่า 280 00:18:04,166 --> 00:18:05,584 อาคงคิดไว้แล้วแหละครับ 281 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 เขาบอกแล้วนี่ครับว่าใช้เวลาไม่นาน 282 00:18:07,753 --> 00:18:09,296 ไหนๆ แล้วก็พักผ่อนเถอะครับ 283 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 แผนสำรองล่ะครับ 284 00:18:17,638 --> 00:18:18,555 ธันเดอร์ยังอยู่นี่ 285 00:19:30,794 --> 00:19:33,755 (สารพัดเครื่องจักร) 286 00:19:38,510 --> 00:19:40,637 อรุณสวัสดิ์ โอ้โฮ 287 00:19:40,721 --> 00:19:42,890 อุตส่าห์ใจกล้ามาสายตั้ง 20 นาที 288 00:19:44,016 --> 00:19:45,058 ยังแพ้อีกเหรอเนี่ย 289 00:19:48,729 --> 00:19:50,439 (ประธานชเว: ไปธุระกับพนักงานโก) 290 00:19:51,023 --> 00:19:51,857 พูดอะไรของเขา 291 00:19:51,940 --> 00:19:54,651 ต้องมาอ่านเรื่องไม่เป็นเรื่องแบบนี้ ตลกดีแฮะ 292 00:19:56,945 --> 00:19:57,821 อิสรภาพ 293 00:20:01,992 --> 00:20:03,577 ตอนแอบเล่นก็สนุกดี 294 00:20:03,660 --> 00:20:05,537 แต่เล่นแบบโจ่งแจ้งไม่สนุกเอาซะเลย 295 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 (โกแพคจุง) 296 00:20:12,753 --> 00:20:14,421 หมายเลขที่ท่านเรียก… 297 00:20:15,130 --> 00:20:16,465 (โกแพคจุง) 298 00:20:16,548 --> 00:20:18,050 (กำลังประชุม ส่งข้อความมาครับ) 299 00:20:19,551 --> 00:20:21,386 เดี๋ยวนะ มีอะไรแปลกๆ 300 00:20:23,388 --> 00:20:26,016 ภาษาที่ใช้ไม่เหมือนปกติ ส่งข้อความมาบอกก็ไม่ปกติ 301 00:20:27,893 --> 00:20:30,437 ไม่ธรรมดาแล้ว ต้องเกิดเรื่องอะไรขึ้นแน่นอน 302 00:20:31,021 --> 00:20:31,855 ถ้าอย่างนั้น… 303 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 รีบไปซาวน่าก่อนพวกเขาจะกลับมาดีกว่า 304 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 (ฉันจะไปหาวัสดุกับพนักงานโก) 305 00:20:45,244 --> 00:20:46,578 (มันเป็นงานอันตรายนิดหน่อย) 306 00:20:46,662 --> 00:20:48,538 (ถ้าไม่กลับมาในสองวัน แจ้งตำรวจด้วย) 307 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 (21, ภูเขาในชางชองรี) 308 00:20:49,873 --> 00:20:51,375 (ไก่ทอดคลุกซอสแพคจอง) 309 00:20:53,502 --> 00:20:55,379 ดื่มอะไรดี ขอโค้กสองแก้วครับ 310 00:20:55,462 --> 00:20:56,630 อร่อยมากเลย ว่าไหม 311 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 จะอยู่แบบนั้นต่อไปเหรอ 312 00:21:11,186 --> 00:21:13,814 นายไม่ได้ตั้งใจทำแบบนั้นนี่ ไม่เป็นไรน่า 313 00:21:14,398 --> 00:21:15,691 ที่พูดนี่เพราะไม่รู้เหรอ 314 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 ยังไงซะมันก็เกิดขึ้นแล้วนี่ 315 00:21:24,616 --> 00:21:29,162 (สารพัดเครื่องจักร) 316 00:21:30,330 --> 00:21:32,124 เวรเอ๊ย หรือต้องเอาไอ้นกบ้านั่นมาด้วย 317 00:21:57,607 --> 00:21:59,568 (ไก่ทอดคลุกซอสร้านผู้ดี) 318 00:22:13,832 --> 00:22:15,167 อยู่ๆ ก็หายไป 319 00:22:17,753 --> 00:22:19,087 ฉันเหนื่อยแล้วจริงๆ 320 00:22:20,672 --> 00:22:21,506 ไปกันเถอะ 321 00:22:25,844 --> 00:22:26,678 ไปไหน 322 00:22:27,721 --> 00:22:28,638 เราควรไปที่ไหน 323 00:22:29,765 --> 00:22:30,640 จะที่ไหนได้ล่ะ 324 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 ไก่ทอดคลุกซอสแพคจองเหรอ 325 00:22:35,437 --> 00:22:36,355 ที่อยู่บนโลกใช่ไหม 326 00:22:36,897 --> 00:22:38,774 ช่างเถอะ พอได้แล้ว 327 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 ไปกันเถอะ 328 00:22:46,740 --> 00:22:47,783 ขับช้าๆ หน่อยสิ 329 00:23:05,008 --> 00:23:05,842 ไม่ได้ 330 00:23:07,052 --> 00:23:08,178 นายจะทำอะไร 331 00:23:08,261 --> 00:23:09,429 หมายความว่ายังไง 332 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 นั่นคนนะ 333 00:23:12,891 --> 00:23:13,767 แล้วเรา… 334 00:23:14,976 --> 00:23:15,811 เราเป็นใครล่ะ 335 00:23:25,153 --> 00:23:27,322 มาทำงานก่อนเถอะ คนไม่พอ 336 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 "ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดี" เหรอ 337 00:23:33,286 --> 00:23:35,497 ดูสิ โคตรพิลึกเลย แต่หยุดดูไม่ได้ 338 00:23:36,248 --> 00:23:39,042 อะไรวะ กินไก่ทอดคลุกซอสแล้วด้นเพลงสดเหรอ 339 00:23:39,126 --> 00:23:40,919 ชื่อเพลง "ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดี" โว้ย 340 00:23:41,002 --> 00:23:42,003 นังโคตรโง่เอ๊ย 341 00:23:42,087 --> 00:23:45,132 แม่ง กินไก่ทอดคลุกซอสไปเถอะน่า ไอ้โคตรควาย 342 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 แม่งเอ๊ย ผัวเมียเลิกตีกันได้แล้ว 343 00:23:47,467 --> 00:23:48,677 เปิดดูสิวะ 344 00:23:48,760 --> 00:23:51,638 (ไก่ทอดคลุกซอสแรปโซดี) 345 00:23:51,721 --> 00:23:54,099 แม่งเอ๊ย ยอดวิวโคตรเยอะเลย 346 00:23:57,227 --> 00:23:59,604 อะไรวะเนี่ย อัจฉริยะเหรอ 347 00:23:59,688 --> 00:24:01,857 เห็นไหม บอกแล้วว่าโคตรฮิต 348 00:24:05,610 --> 00:24:07,529 หัวใจของฉัน… 349 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 จริงด้วย คนนี้แหละ 350 00:24:08,864 --> 00:24:10,365 อะไรวะ นังบ้าเอ๊ย! 351 00:24:10,449 --> 00:24:12,117 คราวก่อนที่ฉันเล่าให้ฟังไง 352 00:24:12,200 --> 00:24:14,202 ว่าเห็นคนเดินไปร้องเพลงไปจริงๆ 353 00:24:14,286 --> 00:24:15,954 - อือ - หมอนี่แหละ 354 00:24:16,037 --> 00:24:17,789 โอตาคุที่ว่าคือหมอนี่เหรอ 355 00:24:17,873 --> 00:24:19,374 แม่ง สุดยอดเลย 356 00:24:20,333 --> 00:24:22,669 ว่าแล้วไง บอกแล้วว่าหยุดดูไม่ได้ 357 00:24:22,752 --> 00:24:24,296 หมอนี่มันไอ้เบตาดีนหรือเปล่าวะ 358 00:24:24,880 --> 00:24:28,049 เด็กๆ ที่นี่มีลูกค้าคนอื่นด้วย ลดเสียงลงหน่อยนะ 359 00:24:29,092 --> 00:24:30,677 แล้วก็ช่วยเลิกพูดจาหยาบคายด้วย 360 00:24:30,760 --> 00:24:32,721 ไม่พูดโคตร พูดแม่ง จะพูดไม่ได้เลยหรือไง 361 00:24:32,804 --> 00:24:35,348 ค่ะ โคตรแม่งจะแน่นอน 362 00:24:35,432 --> 00:24:36,892 โคตรขอโทษเลยครับ แม่ง 363 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 อะไรวะ ไดโนเสาร์หรือเปล่าเนี่ย 364 00:24:41,813 --> 00:24:43,064 ช่างเถอะ เขายังเป็นเด็กนะ 365 00:24:43,148 --> 00:24:44,983 เรียกใครว่าเด็กเนี่ย สะเหล่อดอตคอม 366 00:24:45,859 --> 00:24:47,194 บอกว่าอย่าไง 367 00:24:47,277 --> 00:24:49,404 จะคว่ำโต๊ะเหรอ ดีเลย จะได้ไม่ต้องจ่ายตังค์ 368 00:24:49,488 --> 00:24:51,114 ยังไงก็กินเกือบหมดแล้วด้วย 369 00:24:51,198 --> 00:24:53,742 แม่งเอ๊ย พอได้แล้ว เดี๋ยวโตไปเป็นดาราจะฉิบหายเอา 370 00:24:55,160 --> 00:25:00,040 เจอแล้ว! 371 00:25:00,123 --> 00:25:02,709 ร้านนี้คนต่อคิวเยอะทุกวัน เลยไม่เกรงใจลูกค้าแล้วสินะ 372 00:25:03,502 --> 00:25:04,794 ทุกคนขอโทษเถอะ เร็วเข้า 373 00:25:04,878 --> 00:25:06,963 - ขอโทษครับ - ขอโทษค่ะ เราขอโทษ 374 00:25:10,050 --> 00:25:10,884 คนคนนี้มัน… 375 00:25:10,967 --> 00:25:13,220 ถ้างั้นช่วยส่งโน้ตให้เขาหน่อยได้ไหมครับ 376 00:25:16,806 --> 00:25:18,850 (ลูกสาวของผมกลายเป็นไก่ทอดคลุกซอส) 377 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 ฉันมันโง่เอง 378 00:25:20,769 --> 00:25:22,103 เขาเคยมาที่นี่ 379 00:25:23,605 --> 00:25:26,274 แต่คนก็กลายร่างเป็นไก่ทอดคลุกซอสได้ด้วยเหรอ 380 00:25:32,113 --> 00:25:33,698 อ้าว วัตถุดิบหมดแล้วเหรอ 381 00:25:34,449 --> 00:25:35,575 ร้านนี้เป็นงี้ประจำเลย 382 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 นั่นสิ กะอีแค่ไก่ทอดคลุกซอส 383 00:25:38,662 --> 00:25:42,457 ฉันยินดีเดินทางข้ามอวกาศ 384 00:25:45,001 --> 00:25:48,964 ถ้าความรู้สึกนี้คือความรัก 385 00:25:49,881 --> 00:25:51,341 กลับมาได้ไหม 386 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 ต่อให้ต้องข้ามจักรวาลไกล 387 00:25:56,638 --> 00:25:59,474 ฉันก็ปล่อยมือจากเธอไม่ได้ 388 00:25:59,975 --> 00:26:03,061 เหมือนไม่เคยเกิดอะไรขึ้นได้ไหม 389 00:26:03,144 --> 00:26:04,688 กลับมา 390 00:26:06,231 --> 00:26:08,900 กลับมาได้ไหม 391 00:26:09,401 --> 00:26:11,027 กลับมา 392 00:26:12,487 --> 00:26:15,115 กลับมาได้ไหม 393 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 กลับมา 394 00:26:18,660 --> 00:26:21,371 กลับมาได้ไหม 395 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 กลับมา 396 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 กลับมาได้ไหม 397 00:26:27,752 --> 00:26:29,546 ฉันจะรอไม่ไปไหน 398 00:26:53,528 --> 00:26:56,656 ที่ฉันอยากซื่อสัตย์กับตัวเอง 399 00:26:56,740 --> 00:26:59,326 มีเพียงความรู้สึกนี้เท่านั้น 400 00:26:59,826 --> 00:27:02,245 แม้รสชาติหวานในคำแรก 401 00:27:02,329 --> 00:27:05,457 จะลงเอยด้วยความขมขื่นก็ตาม 402 00:27:06,082 --> 00:27:10,420 จะเช้าหรือเย็น ความคิดที่เอาแต่หวนเวียนมา 403 00:27:12,130 --> 00:27:17,469 คือฉันไม่อาจบอกลาความหวังที่พอกพูนขึ้นมาได้ 404 00:27:18,345 --> 00:27:23,850 ใบออเดอร์ยับๆ ที่เขียนบรรยาย ความในใจถูกพับเอาไว้ 405 00:27:24,643 --> 00:27:27,145 แล้วร่อนมันไปหาเธอ 406 00:27:27,646 --> 00:27:30,231 ตอนนี้ฉันกำลังสารภาพ 407 00:27:30,899 --> 00:27:34,694 ฉันยินดีเดินทางข้ามอวกาศ 408 00:27:37,280 --> 00:27:41,034 ถ้าความรู้สึกนี้คือความรัก 409 00:27:42,160 --> 00:27:43,495 กลับมาได้ไหม 410 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 ต่อให้ต้องข้ามจักรวาลไกล 411 00:27:48,875 --> 00:27:51,711 ฉันก็ปล่อยมือจากเธอไม่ได้ 412 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 เหมือนไม่เคยเกิดอะไรขึ้นได้ไหม 413 00:27:55,340 --> 00:27:56,883 กลับมา 414 00:27:58,426 --> 00:28:01,096 กลับมาได้ไหม 415 00:28:01,596 --> 00:28:03,223 กลับมา 416 00:28:04,683 --> 00:28:07,310 กลับมาได้ไหม 417 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 กลับมา 418 00:28:10,897 --> 00:28:13,942 กลับมาได้ไหม 419 00:28:14,025 --> 00:28:15,527 กลับมา 420 00:28:17,153 --> 00:28:20,073 กลับมาได้ไหม 421 00:28:20,156 --> 00:28:21,866 ฉันจะรออยู่ไม่ไปไหน 422 00:28:23,910 --> 00:28:29,124 ถ้าจะให้บรรยายรสชาติ ความรักข้างเดียวของฉัน 423 00:28:29,999 --> 00:28:35,422 มันทั้งแห้งและชุ่มชื่นหัวใจ จนไม่มีวันลบเลือนรางไป 424 00:29:03,450 --> 00:29:05,452 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง