1 00:01:31,067 --> 00:01:32,836 Ho una laurea in giustizia penale, 2 00:01:32,836 --> 00:01:35,239 e un Primo da Oxford 3 00:01:35,239 --> 00:01:37,541 imparare a rintracciare e prendere di mira un nemico disperso 4 00:01:37,541 --> 00:01:38,775 in una guerra asimmetrica. 5 00:01:39,576 --> 00:01:41,178 Tutta questa tecnologia, 6 00:01:41,178 --> 00:01:44,315 e siamo tornati al cappa e al pugnale degli anni '80. 7 00:01:44,315 --> 00:01:45,649 Se il tuo Paese perdesse un miliardo di dollari 8 00:01:45,649 --> 00:01:46,950 in un attacco informatico, 9 00:01:48,552 --> 00:01:50,254 anche tu guarderesti ai vecchi metodi. 10 00:01:51,688 --> 00:01:53,257 Mentre vivevi in ​​un container 11 00:01:53,257 --> 00:01:57,261 in un complesso fortificato, imparando a trasformare gli afgani, 12 00:01:57,261 --> 00:02:02,966 i nostri vecchi avversari stavano... perfezionando la loro arte. 13 00:02:05,068 --> 00:02:07,538 Oh, parlando di vecchi avversari, 14 00:02:08,339 --> 00:02:09,906 ecco il tuo uomo, Evgeny. 15 00:02:09,906 --> 00:02:12,075 Seguito da Simon e Garfunkel. 16 00:02:12,075 --> 00:02:13,877 Sono qui per il passaggio di consegne. 17 00:02:15,279 --> 00:02:16,947 Ciò significa che non abbiamo molto tempo. 18 00:02:17,648 --> 00:02:19,516 La talpa è qui, 19 00:02:20,317 --> 00:02:22,386 o molto vicino. 20 00:02:33,464 --> 00:02:35,466 È un'identificazione positiva di Abel Zacharia. 21 00:02:35,466 --> 00:02:36,700 L'intelligence turca. 22 00:02:36,700 --> 00:02:38,335 Ha contattato il Dipartimento di Stato americano 23 00:02:38,335 --> 00:02:42,005 sulla vendita di informazioni e lo hanno rifiutato. 24 00:02:42,005 --> 00:02:43,640 Quindi è andato al successivo miglior offerente. 25 00:02:44,508 --> 00:02:45,542 Eccolo, preso. 26 00:02:45,542 --> 00:02:47,778 Apertura del canale. 27 00:02:47,778 --> 00:02:50,213 Trench grigio, occhiali. 28 00:02:50,213 --> 00:02:51,515 Porta nord-ovest. 29 00:02:53,016 --> 00:02:54,718 Questo è il tuo segnale, Eugene. 30 00:02:54,718 --> 00:02:57,921 La sicurezza nazionale dipende dalla nostra intercettazione di queste informazioni. 31 00:03:09,065 --> 00:03:10,501 Stai bene, tesoro. 32 00:03:14,605 --> 00:03:15,839 Siamo in affari. 33 00:03:15,839 --> 00:03:17,240 Evgeny ha abboccato. 34 00:03:17,240 --> 00:03:20,176 Rimanere! Fermare! 35 00:03:36,092 --> 00:03:37,127 Individuato il primo contatto. 36 00:03:37,127 --> 00:03:38,562 Tienilo su Evgeny. 37 00:03:50,206 --> 00:03:51,542 EHI! 38 00:04:00,984 --> 00:04:02,486 E che signore e signori, 39 00:04:02,486 --> 00:04:04,655 è così che si sabota un side-drop vecchia scuola. 40 00:04:14,998 --> 00:04:16,032 Eugenio. 41 00:04:30,046 --> 00:04:32,315 Se lavorassi per me, 42 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 le cose sarebbero più facili. 43 00:04:36,052 --> 00:04:37,087 Lo prenderò in considerazione. 44 00:04:40,090 --> 00:04:41,592 COSÌ... 45 00:04:41,592 --> 00:04:45,596 Oggi hai l'anniversario di matrimonio, sì? 46 00:04:47,297 --> 00:04:48,599 Hackerare il mio telefono? 47 00:04:50,901 --> 00:04:52,436 Tua moglie, 48 00:04:52,436 --> 00:04:55,639 rimarrà delusa se arriverai di nuovo in ritardo. 49 00:04:56,740 --> 00:04:58,575 Mia moglie non è mai delusa. 50 00:05:00,043 --> 00:05:01,344 Mia moglie, 51 00:05:01,344 --> 00:05:02,979 mi aveva lasciato 52 00:05:03,947 --> 00:05:05,315 a causa del lavoro. 53 00:05:07,684 --> 00:05:10,854 Lunga carriera, tanti rimpianti, 54 00:05:10,854 --> 00:05:13,289 ma se potessi cambiare una cosa, 55 00:05:14,290 --> 00:05:15,826 sarebbe quello. 56 00:05:19,329 --> 00:05:22,365 Nazdrovia, Ben. 57 00:05:27,971 --> 00:05:29,305 Ehi Branca? 58 00:05:29,305 --> 00:05:31,408 Goditi la cena dell'anniversario, capo. 59 00:05:31,408 --> 00:05:33,343 Pulirò ogni questione in sospeso. 60 00:05:34,678 --> 00:05:35,712 Buon lavoro. 61 00:05:40,551 --> 00:05:42,152 Oh, una rosa, per favore. 62 00:05:43,620 --> 00:05:44,655 SÌ. 63 00:05:59,870 --> 00:06:00,937 Buonasera Norbi. 64 00:06:00,937 --> 00:06:02,338 Buonasera, Ben. 65 00:06:02,338 --> 00:06:03,907 - Mia moglie è... - Proprio laggiù. 66 00:06:03,907 --> 00:06:05,442 - Oh grazie mille. - Prego. 67 00:06:10,013 --> 00:06:12,583 - Tesoro. - Sei in ritardo, tesoro. 68 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 Sai quanto questo significa per me. 69 00:06:15,752 --> 00:06:17,187 Sei fortunato che lo faccia. 70 00:06:19,355 --> 00:06:21,257 Grazie. 71 00:06:21,257 --> 00:06:24,127 Quindi non abbiamo più tempo per i drink, 72 00:06:24,127 --> 00:06:26,429 il nostro tavolo è prenotato per otto al Carlton. 73 00:06:28,865 --> 00:06:31,201 - Beh, allora chiamo un taxi. - Va bene. 74 00:06:33,203 --> 00:06:35,305 Oh, voglio davvero dire addio a Matt, 75 00:06:35,305 --> 00:06:37,474 - va tutto bene? - Va bene. 76 00:06:37,474 --> 00:06:38,909 Ti ho detto quanto sei bella? 77 00:06:40,110 --> 00:06:41,545 Anche tu non sei poi così male. 78 00:06:42,378 --> 00:06:43,547 Signor Malloy. 79 00:06:46,583 --> 00:06:47,984 - Norbi? - Sì, Ben? 80 00:06:47,984 --> 00:06:49,786 Per favore, ci chiameresti un taxi? 81 00:06:49,786 --> 00:06:52,188 Ovviamente. Te ne vai così presto? 82 00:06:52,188 --> 00:06:53,957 Sì, obblighi per l'anniversario. 83 00:06:55,058 --> 00:06:56,426 Congratulazioni. 84 00:07:18,615 --> 00:07:19,650 Ah... 85 00:07:20,951 --> 00:07:21,985 Farrah... 86 00:07:23,486 --> 00:07:24,521 Farrah! 87 00:08:32,222 --> 00:08:33,323 Mi scusi? 88 00:09:22,205 --> 00:09:23,740 Hey amico. Sei bravo? 89 00:09:26,609 --> 00:09:28,078 - Sì, sto... sto bene. - Va bene. 90 00:09:29,780 --> 00:09:31,214 Grazie. 91 00:10:01,978 --> 00:10:03,079 Ehi, questo è Nick, 92 00:10:03,079 --> 00:10:04,715 Sto viaggiando per l'Europa in questo momento. 93 00:10:04,715 --> 00:10:06,182 Per favore lascia un messaggio. 94 00:10:06,182 --> 00:10:08,484 Non essere geloso. 95 00:10:08,484 --> 00:10:10,687 Ehi Nick, sono... tuo padre. 96 00:10:10,687 --> 00:10:11,788 Solo, ehm... 97 00:10:16,126 --> 00:10:17,660 Chiamo solo per salutarti. 98 00:10:52,896 --> 00:10:53,930 Nick? 99 00:10:54,664 --> 00:10:55,698 Ha chiamato tuo padre. 100 00:10:58,835 --> 00:10:59,836 Conosce suo figlio? 101 00:10:59,836 --> 00:11:01,437 ha ottenuto un lavoro così fantastico? 102 00:11:02,806 --> 00:11:04,207 Ci sto. 103 00:11:04,207 --> 00:11:07,110 Mio padre non capirebbe l'appello. 104 00:11:07,110 --> 00:11:09,880 Prima o poi dovrai parlare con lui. 105 00:11:09,880 --> 00:11:10,981 Come posso parlare con un ragazzo? 106 00:11:10,981 --> 00:11:12,248 chi non vuole parlare di niente? 107 00:11:13,216 --> 00:11:15,251 Ebbene, gli uomini sono così. 108 00:11:16,719 --> 00:11:17,754 Anche io? 109 00:11:18,554 --> 00:11:19,555 Anche tu. 110 00:11:30,066 --> 00:11:31,935 Oh, tesoro. 111 00:11:33,669 --> 00:11:34,737 Quando hai trovato il tempo? 112 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 Ogni donna ha i suoi segreti. 113 00:11:42,178 --> 00:11:43,213 Questa è una buona cosa? 114 00:11:46,216 --> 00:11:47,250 Dipende. 115 00:11:53,389 --> 00:11:54,424 OH. 116 00:11:55,091 --> 00:11:56,126 Oh, wow. 117 00:12:47,443 --> 00:12:48,711 Siamo tutti molto dispiaciuti 118 00:12:48,711 --> 00:12:50,346 sulle circostanze della morte di tua moglie. 119 00:12:50,346 --> 00:12:52,916 Ma ci sono preoccupazioni legate al suo ultimo incarico 120 00:12:52,916 --> 00:12:54,484 che dobbiamo affrontare. 121 00:12:54,484 --> 00:12:57,053 Questa è una fottuta stronzata da tiratore. 122 00:12:57,053 --> 00:12:58,354 Sono seduto qui da due ore 123 00:12:58,354 --> 00:12:59,755 rispondendo alla stessa dannata domanda. 124 00:12:59,755 --> 00:13:01,925 Stiamo semplicemente esplorando l'ambito delle tue conoscenze 125 00:13:01,925 --> 00:13:03,093 di quell'operazione, signor Malloy. 126 00:13:03,093 --> 00:13:05,195 Ti ho detto quello che so. 127 00:13:05,195 --> 00:13:08,464 Farrah non avrebbe preso parte ad alcuna cospirazione. 128 00:13:14,104 --> 00:13:15,538 Riconosci quell'individuo? 129 00:13:22,178 --> 00:13:24,347 -NO. - Kharon Taramov. 130 00:13:24,347 --> 00:13:27,017 È collegato all'omicidio di diversi agenti della NATO. 131 00:13:27,017 --> 00:13:28,952 Il suo mestiere è la raccolta di informazioni. 132 00:13:28,952 --> 00:13:30,386 Alla vecchia maniera. 133 00:13:30,386 --> 00:13:32,422 La Russia ha trascorso gli ultimi anni 134 00:13:32,422 --> 00:13:35,591 usare uomini del genere per ricostruire lentamente il suo impero, 135 00:13:35,591 --> 00:13:37,860 minando silenziosamente la democrazia occidentale. 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,029 Va bene. 137 00:13:40,363 --> 00:13:42,232 Cosa ha a che fare con Farrah? 138 00:13:44,167 --> 00:13:45,368 Tua moglie era la sua badante? 139 00:13:45,368 --> 00:13:47,203 - Obiezione. - Aspetta, Ted. 140 00:13:47,203 --> 00:13:49,205 Ascoltami, pezzo di merda compiaciuto, 141 00:13:49,205 --> 00:13:50,974 Farrah credeva in quello che aveva fatto per la CIA 142 00:13:50,974 --> 00:13:53,977 è stato significativo e fondamentale per la sicurezza dell’America. 143 00:13:57,313 --> 00:13:58,448 Oltre a ciò, lo sapevamo entrambi 144 00:13:58,448 --> 00:14:01,117 piuttosto che chiedersi informazioni sul lavoro dell'altro. 145 00:14:01,117 --> 00:14:02,885 Saresti disposto a sostenere un esame del poligrafo? 146 00:14:02,885 --> 00:14:04,921 Obiezione. Ben. È abbastanza! 147 00:14:04,921 --> 00:14:06,322 Hai dannatamente ragione, lo farei. 148 00:14:06,322 --> 00:14:07,757 Ben, abbiamo finito! 149 00:14:07,757 --> 00:14:09,092 Vai a prenderlo. 150 00:14:18,168 --> 00:14:20,303 Farrah non era responsabile del trattamento dei russi, Ted. 151 00:14:20,303 --> 00:14:21,604 - Stanno pescando. - La stanno imbrattando! 152 00:14:23,239 --> 00:14:25,208 Ben! Sostenere. 153 00:14:26,977 --> 00:14:28,945 Come mai non lavori sul tuo handicap? 154 00:14:28,945 --> 00:14:31,847 L'ispettore generale continua a interrompere il mio gioco. 155 00:14:31,847 --> 00:14:34,250 Ah, gli IG sono come i funghi. 156 00:14:35,051 --> 00:14:36,953 Tienili all'oscuro e dagli da mangiare letame. 157 00:14:40,090 --> 00:14:41,124 So cosa sta succedendo 158 00:14:41,124 --> 00:14:43,193 e ti copro le spalle, Ben. 159 00:14:43,193 --> 00:14:44,927 Sto solo dicendo loro tutto quello che so, signore. 160 00:14:44,927 --> 00:14:46,997 Uhm. Oh, io, ehm... 161 00:14:46,997 --> 00:14:50,700 Ho sentito che tuo figlio sta iniziando a lavorare nell'informatica, vero? 162 00:14:50,700 --> 00:14:52,768 - In autunno? Uhm. - Si signore. 163 00:14:52,768 --> 00:14:53,970 Beh, forse lo seguirà 164 00:14:53,970 --> 00:14:55,738 un giorno seguirà le orme dei suoi genitori. 165 00:14:57,773 --> 00:14:58,908 Niente questioni in sospeso, Ben. 166 00:15:04,847 --> 00:15:06,216 Hai sentito Williams. 167 00:15:07,083 --> 00:15:08,618 L'Agenzia mi sostiene. 168 00:15:08,618 --> 00:15:10,786 Il vicedirettore Williams è al volante 169 00:15:10,786 --> 00:15:12,122 che non è collegato a un motore. 170 00:15:12,922 --> 00:15:13,956 Che cosa significa? 171 00:15:14,624 --> 00:15:16,392 Andiamo, Ben. 172 00:15:16,392 --> 00:15:18,194 Sei in giro da abbastanza tempo. 173 00:15:18,194 --> 00:15:19,495 L'IG è quello che determina 174 00:15:19,495 --> 00:15:21,331 se questo verrà inviato al Dipartimento di Giustizia. 175 00:15:21,331 --> 00:15:23,299 Cosa fare riferimento? Farrah non faceva il doppio gioco. 176 00:15:24,634 --> 00:15:26,002 Lo facciamo entrambi da molto tempo. 177 00:15:26,936 --> 00:15:27,970 Abbastanza a lungo per capire 178 00:15:27,970 --> 00:15:29,339 la condizione umana non è assoluta. 179 00:15:30,406 --> 00:15:31,507 Siamo tutti imperscrutabili, Ben. 180 00:15:32,142 --> 00:15:33,209 Anche Farrah. 181 00:15:33,209 --> 00:15:35,111 No, Farrah era pulitissima. 182 00:15:36,879 --> 00:15:38,348 Ho vissuto con lei, ho cresciuto mio figlio con lei. 183 00:15:38,348 --> 00:15:39,449 So che. 184 00:15:42,552 --> 00:15:43,953 Quindi dovrei annullare il mio viaggio? 185 00:15:45,921 --> 00:15:47,823 Devo restare e combattere? 186 00:15:47,823 --> 00:15:48,924 A meno che non ottieni nuove prove, 187 00:15:48,924 --> 00:15:50,026 non c'è molto che possiamo fare. 188 00:15:51,994 --> 00:15:53,196 Adesso è nel vento. 189 00:16:33,436 --> 00:16:34,537 Non lo compro. 190 00:16:35,305 --> 00:16:36,706 Parlami, Farrah. 191 00:17:00,730 --> 00:17:02,565 Buongiorno, George. 192 00:17:02,565 --> 00:17:04,500 Buongiorno, signor Malloy. 193 00:17:04,500 --> 00:17:06,001 Lavori duro per mantenerci al sicuro? 194 00:17:06,001 --> 00:17:08,171 Sì. 195 00:17:08,171 --> 00:17:10,306 Cosa... La mia carta non funziona. 196 00:17:11,774 --> 00:17:14,644 Ehi! Ben Malloy, è un piacere vederti, amico. 197 00:17:14,644 --> 00:17:16,312 Come stai, amico? Sembri in forma. 198 00:17:16,312 --> 00:17:17,913 Coraggio amico. 199 00:17:17,913 --> 00:17:19,515 Ti conosco? 200 00:17:19,515 --> 00:17:22,518 Che cosa? Andiamo, sono io, non mi riconosci? 201 00:17:22,518 --> 00:17:24,120 - No. - Oh, vuoi l'accesso VIP, 202 00:17:24,120 --> 00:17:25,188 ma hanno messo una restrizione di sicurezza 203 00:17:25,188 --> 00:17:26,356 sul tuo distintivo. 204 00:17:26,356 --> 00:17:27,957 Come fai a saperlo? 205 00:17:27,957 --> 00:17:29,192 Desmond Jackson. 206 00:17:29,192 --> 00:17:31,727 Anche se chiunque sia qualcuno mi chiama Dez. 207 00:17:31,727 --> 00:17:33,796 Andiamo, amico, lo sai. 208 00:17:33,796 --> 00:17:35,030 Abbiamo capito, George. 209 00:17:35,030 --> 00:17:36,699 Stiamo bene, stiamo bene, stiamo bene. Voi... 210 00:17:36,699 --> 00:17:37,800 Seguimi velocemente, se esiti, 211 00:17:37,800 --> 00:17:38,934 Ti lascerò. 212 00:17:44,374 --> 00:17:46,976 Quindi, siamo i principali acquisitori di informazioni 213 00:17:46,976 --> 00:17:48,211 nel mondo. 214 00:17:48,211 --> 00:17:50,012 Ecco, e penso che possiamo aiutare. 215 00:17:50,012 --> 00:17:51,281 Ma posso solo immaginare 216 00:17:51,281 --> 00:17:52,615 quello che sta passando, signor Malloy. 217 00:17:53,549 --> 00:17:54,550 Come fai a sapere il mio nome? 218 00:17:54,550 --> 00:17:55,985 E perché la scorta personale? 219 00:17:55,985 --> 00:17:57,820 Eri il capo della stazione per i Paesi Baltici. 220 00:17:57,820 --> 00:17:59,855 A proposito, mi dispiace davvero per quello che è successo. 221 00:17:59,855 --> 00:18:02,992 - Chi ha limitato il mio accesso? - Ogni volta che l'IG indaga 222 00:18:02,992 --> 00:18:04,560 ti taglieranno le ali. 223 00:18:04,560 --> 00:18:06,829 Voglio dire, possiamo eliminare i bug dal tuo sistema, 224 00:18:06,829 --> 00:18:08,698 non servirà a molto ma ti darebbe un vantaggio. 225 00:18:08,698 --> 00:18:10,400 Non sono sotto indagine formale. 226 00:18:10,400 --> 00:18:11,867 Ehi guarda, 227 00:18:11,867 --> 00:18:12,835 Signor Malloy, non sono un avvocato 228 00:18:12,835 --> 00:18:14,704 ma se l'IG decide di sganciare una bomba, 229 00:18:14,704 --> 00:18:15,905 sei nel raggio dell'esplosione. 230 00:18:19,942 --> 00:18:21,311 Ho bisogno di aiuto. 231 00:18:22,712 --> 00:18:23,979 Conoscevi Farrah? 232 00:18:23,979 --> 00:18:25,981 Perché pensi che ti stia aiutando? 233 00:18:25,981 --> 00:18:27,350 Era una delle persone migliori 234 00:18:27,350 --> 00:18:28,651 per cui abbia mai lavorato. 235 00:18:28,651 --> 00:18:30,986 E tuo figlio è un'altra cosa nel campo informatico. 236 00:18:30,986 --> 00:18:32,488 - Dovresti essere orgoglioso. - Sono. 237 00:18:34,290 --> 00:18:36,692 EHI. Non c'è bisogno che tu mi tenga la mano, posso farlo. 238 00:18:39,028 --> 00:18:41,197 Quindi hai familiarità con l'esecuzione dell'ultimo modulare 239 00:18:41,197 --> 00:18:42,932 applicazioni di missione per fornire, tra gli altri, 240 00:18:42,932 --> 00:18:45,368 accesso CREST totale e funzionalità SIGINT? 241 00:18:46,636 --> 00:18:47,670 Per favore. 242 00:18:48,103 --> 00:18:49,138 No per favore. 243 00:18:51,607 --> 00:18:52,808 Ho bisogno che tu mi tenga la mano. 244 00:19:00,149 --> 00:19:01,751 Ok, allora, sto facendo un giro ampio 245 00:19:01,751 --> 00:19:04,720 su eventuali discutibili che operano nella zona e nei dintorni 246 00:19:04,720 --> 00:19:06,489 dove tua moglie è stata uccisa. 247 00:19:08,858 --> 00:19:10,360 Sai cos'è un sociogramma? 248 00:19:10,360 --> 00:19:13,329 Sì, è uno strumento visivo per la creazione di grafici 249 00:19:13,329 --> 00:19:14,830 relazioni all’interno dei gruppi. 250 00:19:14,930 --> 00:19:16,632 Questo non è il tuo primo rodeo. 251 00:19:19,001 --> 00:19:20,636 Va bene, quindi abbiamo capito 252 00:19:20,636 --> 00:19:23,439 coalizione arcobaleno di cappelli bianchi e neri, 253 00:19:23,439 --> 00:19:25,241 TEK ungherese, 254 00:19:25,241 --> 00:19:27,577 Informazioni SKW polacche, 255 00:19:27,577 --> 00:19:29,645 un ex kadyrovita ceceno, 256 00:19:29,645 --> 00:19:31,881 diavolo, ci siamo anche procurati degli ex membri 257 00:19:31,881 --> 00:19:33,182 del KAPO estone. 258 00:19:34,284 --> 00:19:35,318 Eh. 259 00:19:45,495 --> 00:19:46,429 C'è un'altra persona 260 00:19:46,429 --> 00:19:48,130 che era in giro il giorno in cui Farrah morì. 261 00:19:48,130 --> 00:19:50,933 Kharon Taramov. 262 00:19:50,933 --> 00:19:52,602 Hai idea di cosa stesse facendo in Ungheria? 263 00:19:52,602 --> 00:19:54,236 - No. - Hm. 264 00:19:57,707 --> 00:19:59,108 Hai mai considerato i russi? 265 00:20:00,310 --> 00:20:03,078 Voglio dire, l'FSB, il GRU non sono un gruppo di boy scout. 266 00:20:03,078 --> 00:20:04,480 No, conosco il capo baltico. 267 00:20:04,480 --> 00:20:05,915 Evgeny Kalinakov? 268 00:20:05,915 --> 00:20:07,016 Già, non è cosa sua. 269 00:20:08,083 --> 00:20:09,885 Uccidere la gente non è cosa sua? 270 00:20:10,420 --> 00:20:11,521 Non ho detto questo. 271 00:20:12,922 --> 00:20:14,324 Va bene. 272 00:20:14,324 --> 00:20:16,626 Eseguirò una scansione remota dal tuo portatile. 273 00:20:16,626 --> 00:20:19,729 Dammi qualche giorno e vedremo chi ha ficcato il naso. 274 00:21:03,706 --> 00:21:05,641 Ti hanno obbligato a farlo? 275 00:21:07,009 --> 00:21:08,644 Dimmi che non eri coinvolto. 276 00:21:14,484 --> 00:21:16,018 "Unisci i punti..." 277 00:21:24,293 --> 00:21:25,327 Eh. 278 00:21:27,096 --> 00:21:28,364 Nick. 279 00:21:28,364 --> 00:21:30,566 - Hey papà. - Comincerei a preoccuparmi per te. 280 00:21:30,566 --> 00:21:31,867 Sì. 281 00:21:31,867 --> 00:21:34,203 Sì, la ricezione è stata pessima qui fuori. 282 00:21:34,203 --> 00:21:36,739 Sì, quei ripetitori francesi ti prendono ogni volta. 283 00:21:36,739 --> 00:21:39,174 A dire il vero, io... non sono in Francia. 284 00:21:39,174 --> 00:21:41,377 Cosa vuol dire che non sei in Francia? 285 00:21:41,377 --> 00:21:44,747 - Dove sei? - Sono, uh... sono in Croazia. 286 00:21:44,747 --> 00:21:47,883 Croazia? Che stai facendo li? 287 00:21:47,883 --> 00:21:49,419 Sì, c'è questa ragazza. 288 00:21:49,419 --> 00:21:50,620 Uh Huh. 289 00:21:51,687 --> 00:21:53,656 Sì, c'è sempre. 290 00:21:54,289 --> 00:21:55,758 Il suo nome è Veronique. 291 00:21:55,758 --> 00:21:57,059 Giusto. 292 00:21:57,059 --> 00:21:59,361 È tranquilla. Ti piacerà. 293 00:21:59,361 --> 00:22:01,263 Oh, sono sicuro che lo farò. 294 00:22:01,263 --> 00:22:02,732 Sì, guarda, sono un po' in ritardo al momento. 295 00:22:02,732 --> 00:22:04,400 Pensi che potremmo incontrarci? 296 00:22:04,400 --> 00:22:06,736 - Giovedì? - Di giovedì? 297 00:22:06,736 --> 00:22:08,471 - Atterrerò lunedì. - Lo so. 298 00:22:08,471 --> 00:22:09,772 Cosa farò per quattro giorni? 299 00:22:09,772 --> 00:22:11,441 Senti, per favore, non arrabbiarti. 300 00:22:11,441 --> 00:22:14,076 No non sono. Voglio dire, sei un uomo adulto, 301 00:22:14,076 --> 00:22:15,545 puoi prendere le tue decisioni. 302 00:22:17,279 --> 00:22:18,648 Voglio solo vederti, tutto qui. 303 00:22:18,648 --> 00:22:20,650 Ci incontreremo comunque in Francia, ok? 304 00:22:20,650 --> 00:22:22,384 Posso ucciderne un paio... 305 00:22:22,384 --> 00:22:23,486 Ho detto che ci incontreremo comunque tra... 306 00:22:23,486 --> 00:22:25,488 Nick? 307 00:22:26,789 --> 00:22:27,857 Nick! 308 00:22:28,558 --> 00:22:29,892 Papà? 309 00:22:33,796 --> 00:22:34,830 Ti amo, ragazzo. 310 00:22:36,331 --> 00:22:37,733 Non metterla incinta. 311 00:22:37,733 --> 00:22:39,001 Va bene. 312 00:22:39,001 --> 00:22:41,336 Sono fiero di te. 313 00:22:41,336 --> 00:22:43,639 - Mio caro. - Sì. 314 00:22:50,646 --> 00:22:51,681 Sei in Croazia? 315 00:22:52,381 --> 00:22:53,716 Andrò a Budapest. 316 00:22:54,850 --> 00:22:56,018 Uccidi un paio di giorni. 317 00:23:20,242 --> 00:23:22,111 Non dovresti essere qui senza cappotto. 318 00:23:24,847 --> 00:23:27,282 Non ho bisogno di un cappotto, quando ho te. 319 00:23:32,321 --> 00:23:33,188 Signore e signori. 320 00:23:34,524 --> 00:23:35,625 Dai. 321 00:23:44,099 --> 00:23:45,367 Grazie. 322 00:23:45,367 --> 00:23:46,468 Stai benissimo. 323 00:23:47,269 --> 00:23:48,303 Grazie. 324 00:23:56,078 --> 00:23:57,112 Grazie. 325 00:24:04,453 --> 00:24:06,556 Quali segreti stanno oscurando la tua fronte? 326 00:24:08,824 --> 00:24:10,459 Sai che è meglio che chiedermelo. 327 00:24:13,963 --> 00:24:16,298 Probabilmente sto solo pensando a quanto sono fortunato. 328 00:24:18,300 --> 00:24:21,704 Dai mai tregua a questa tua intuizione? 329 00:24:23,005 --> 00:24:24,039 Mhm... 330 00:24:25,675 --> 00:24:28,443 No. Soprattutto intorno a te. 331 00:24:29,244 --> 00:24:31,647 A proposito di intuizione, 332 00:24:33,282 --> 00:24:34,684 cosa stai nascondendo? 333 00:24:35,851 --> 00:24:36,886 Ricordare, 334 00:24:38,087 --> 00:24:39,521 quando siamo stati "scoperti"? 335 00:24:39,521 --> 00:24:42,391 Mhm, sì. Come due ragazzini sorpresi a baciarsi? 336 00:24:42,391 --> 00:24:45,060 Dicevano che non avrebbe mai funzionato. 337 00:24:45,828 --> 00:24:47,830 Un marito e una moglie. 338 00:24:50,499 --> 00:24:51,701 L'hai fatto, vero? 339 00:24:54,770 --> 00:24:57,907 - Ce l'hai fatta? Bene, ciao. - Mm-hm. 340 00:24:59,441 --> 00:25:00,643 Signora capo della stazione. 341 00:25:04,279 --> 00:25:06,081 Quella ragazzina algerina 342 00:25:06,081 --> 00:25:08,083 diventato intelligente. 343 00:25:08,083 --> 00:25:10,485 Con il sostegno di un marito meraviglioso... 344 00:25:10,485 --> 00:25:12,487 - EHI. - ...un figlio amorevole e 345 00:25:12,487 --> 00:25:14,089 - un po' di fortuna forse? - Sì. 346 00:25:14,089 --> 00:25:15,725 Ora merita di festeggiare. 347 00:25:16,792 --> 00:25:18,093 Su quella nota... 348 00:25:25,801 --> 00:25:30,139 Mio nonno li ha comprati come regalo per mia nonna 349 00:25:30,139 --> 00:25:31,406 quando si sposarono. 350 00:25:32,541 --> 00:25:33,676 Aprilo. 351 00:25:38,748 --> 00:25:42,117 Prende il nome da Fatima, l'amata figlia di Maometto. 352 00:25:42,117 --> 00:25:45,087 Servono per protezione e buona fortuna. 353 00:25:49,692 --> 00:25:51,593 Voglio che tu lo tenga vicino al tuo cuore, Ben. 354 00:25:52,695 --> 00:25:55,130 In questo modo sarò sempre lì con te. 355 00:26:05,908 --> 00:26:07,977 Non lo toglierò mai. 356 00:26:09,278 --> 00:26:11,080 Tienilo proprio vicino al mio cuore. 357 00:26:13,215 --> 00:26:14,616 Ti amo, Ben. 358 00:26:16,085 --> 00:26:17,119 Ti amo, Farrah. 359 00:27:34,997 --> 00:27:36,131 Ti ho svegliato? 360 00:27:37,466 --> 00:27:39,468 Sei tu quello in orario DC. 361 00:27:39,468 --> 00:27:41,804 Cosa diresti se ti dicessi che sono in città? 362 00:27:41,804 --> 00:27:43,806 Direi che ricordi il ristorante su Gundel? 363 00:27:44,473 --> 00:27:45,507 Ottimo caffè. 364 00:27:47,409 --> 00:27:48,543 Nove 365 00:28:05,194 --> 00:28:06,228 Guardati. 366 00:28:08,030 --> 00:28:09,832 Sei passato dall'armatura al su misura. 367 00:28:09,832 --> 00:28:11,767 Bene, il nuovo capo deve avere un bell'aspetto. 368 00:28:11,767 --> 00:28:13,202 Te lo meriti tutto. 369 00:28:18,673 --> 00:28:22,011 Come sta Nick? Ho sentito che ha ottenuto un ottimo lavoro. 370 00:28:22,011 --> 00:28:24,780 Sembra che tutti lo abbiano sentito. 371 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 Oh, wow. L'ultima volta che l'ho visto, era così alto. 372 00:28:30,385 --> 00:28:31,821 Per favore, congratulati con lui da parte mia. 373 00:28:31,821 --> 00:28:34,857 Lo farò. Ci incontreremo a Parigi. 374 00:28:34,857 --> 00:28:36,425 Questa è la sosta? 375 00:28:36,758 --> 00:28:37,893 SÌ. 376 00:28:38,560 --> 00:28:40,195 Ho avuto qualche giorno e, um, 377 00:28:40,195 --> 00:28:41,797 Volevo parlarti di una cosa. 378 00:28:45,901 --> 00:28:47,102 Grazie. 379 00:28:47,102 --> 00:28:48,203 Prego. 380 00:29:02,918 --> 00:29:04,053 Stavi dicendo? 381 00:29:05,687 --> 00:29:07,222 Ci sono stati alcuni, ehm... 382 00:29:08,958 --> 00:29:11,293 cose di cui voglio parlarti. 383 00:29:12,561 --> 00:29:15,530 Sappiamo entrambi che il rapporto IG è una merda totale, 384 00:29:15,530 --> 00:29:16,665 ma non posso discuterne... 385 00:29:16,665 --> 00:29:18,800 Stanno cercando di incolpare Farrah. 386 00:29:18,800 --> 00:29:20,502 Incolpatela per la morte di quegli agenti. 387 00:29:20,502 --> 00:29:22,404 Giusto. 388 00:29:22,404 --> 00:29:24,506 E' uno schiaffo in faccia. 389 00:29:24,506 --> 00:29:25,640 Sì. 390 00:29:28,978 --> 00:29:31,580 E se la sua morte non fosse stata un incidente? 391 00:29:32,381 --> 00:29:33,415 Sai qualcosa che io non so? 392 00:29:36,585 --> 00:29:37,586 NO. 393 00:29:37,586 --> 00:29:39,254 È una sensazione, un'intuizione. 394 00:29:40,923 --> 00:29:43,158 Odio quando li ottieni. 395 00:29:43,158 --> 00:29:46,428 John, e se tutto quello che sappiamo sulla morte di Farrah... 396 00:29:47,296 --> 00:29:48,363 è sbagliato? 397 00:29:51,600 --> 00:29:53,668 - Qualche prova? - Non conclusivo. 398 00:29:54,403 --> 00:29:56,771 John, mi sento come se... um... 399 00:29:56,771 --> 00:29:58,373 Sento che dobbiamo fare... 400 00:29:59,108 --> 00:30:01,610 qualcosa. 401 00:30:01,610 --> 00:30:03,612 Bene, non faremo nulla. 402 00:30:05,347 --> 00:30:06,949 Andrai a Parigi e... 403 00:30:08,750 --> 00:30:11,220 Scuoterò qualche ramo, vedrò cosa cade dall'albero. 404 00:30:14,489 --> 00:30:15,657 Ma, ehm... 405 00:30:18,493 --> 00:30:20,529 Penso che sia importante che tu passi del tempo con tuo figlio. 406 00:30:24,799 --> 00:30:25,834 Grazie, Giovanni. 407 00:31:29,531 --> 00:31:30,565 Farrah! 408 00:32:00,762 --> 00:32:02,864 Salve, signore, come posso aiutarla? 409 00:32:02,864 --> 00:32:04,566 Sto solo guardando, grazie. 410 00:32:04,566 --> 00:32:07,136 Temo che riceviamo solo su appuntamento, signore. 411 00:32:08,037 --> 00:32:09,904 Ho bisogno di vedere Hitchens. 412 00:32:09,904 --> 00:32:11,606 Non c'è nessuno qui con quel nome. 413 00:32:14,209 --> 00:32:15,477 Digli che Jedburgh è qui. 414 00:32:28,990 --> 00:32:30,092 Mm-hmm. 415 00:32:33,962 --> 00:32:34,996 Seguimi. 416 00:32:43,105 --> 00:32:44,839 No, ti ricontatterò per quello. 417 00:32:46,308 --> 00:32:48,343 Ok, devo andare. Ti chiamo più tardi. 418 00:32:52,747 --> 00:32:54,549 - Beniamino. - Ciao, Hitch. 419 00:32:54,549 --> 00:32:56,518 - Avrei potuto chiamare. - Avresti risposto? 420 00:32:56,518 --> 00:32:57,952 NO. 421 00:32:57,952 --> 00:33:00,689 Ma mi avrebbe dato il tempo di scappare e nascondermi. 422 00:33:00,689 --> 00:33:03,792 Ti ho fornito come agente, ma questo... 423 00:33:03,792 --> 00:33:05,360 Potrei perdere il lavoro aiutandoti. 424 00:33:05,360 --> 00:33:06,961 Non ho nessun altro posto dove andare. 425 00:33:08,297 --> 00:33:09,364 Oltretutto, 426 00:33:09,364 --> 00:33:11,733 conoscevi Farrah meglio di chiunque altro. 427 00:33:11,733 --> 00:33:14,236 Non conosci mai veramente nessuno in questo settore, Ben. 428 00:33:22,877 --> 00:33:24,279 Quando Farrah morì, 429 00:33:24,279 --> 00:33:27,048 indossava un anello nuziale sostitutivo. 430 00:33:27,048 --> 00:33:29,218 Nanotecnologia. 431 00:33:29,218 --> 00:33:32,154 Elemento del caso di test che non è mai stato messo in discussione. 432 00:33:32,154 --> 00:33:34,423 Mi stavo prendendo cura del suo originale. 433 00:33:38,127 --> 00:33:40,129 Crediamo che il team tecnico di Evgeny l'abbia hackerato 434 00:33:40,129 --> 00:33:42,631 e sono stati in grado di tracciare i movimenti di Farrah. 435 00:33:42,631 --> 00:33:44,399 Quindi l'esplosione che ha ucciso Farrah, 436 00:33:45,134 --> 00:33:46,268 sapevano che sarebbe stata lì? 437 00:33:47,802 --> 00:33:49,070 Evgeny è stato messo da parte. 438 00:33:49,070 --> 00:33:51,606 È stato ufficialmente sospeso dalle operazioni. 439 00:33:51,606 --> 00:33:55,009 Sebbene sia ancora in tribunale all'El Royale Casino. 440 00:33:56,378 --> 00:33:57,412 Tienilo tu. 441 00:34:00,048 --> 00:34:01,916 Quando tutto questo sarà finito, tornerò. 442 00:34:03,385 --> 00:34:04,853 Lo spero. 443 00:34:07,656 --> 00:34:10,091 Non credo che la morte di Farrah sia stata un incidente. 444 00:34:11,526 --> 00:34:13,795 C'è un motivo per cui il mondo clandestino 445 00:34:13,795 --> 00:34:16,631 viene descritto come un deserto di specchi. 446 00:34:16,631 --> 00:34:18,032 Posso fare una cosa per te. 447 00:34:19,100 --> 00:34:21,636 Questo è il fondo di emergenza di Farrah. 448 00:34:24,038 --> 00:34:26,308 E' la cosa più utile che posso darti. 449 00:34:28,109 --> 00:34:29,744 Regalo d'addio in sua memoria. 450 00:34:32,914 --> 00:34:34,249 Usalo per trovare Evgeny. 451 00:34:42,056 --> 00:34:43,091 Evgenij ha freddo. 452 00:34:43,792 --> 00:34:45,394 Vuole restare freddo. 453 00:34:45,394 --> 00:34:47,862 Se vuoi che si concentri, fai una scenata. 454 00:34:47,862 --> 00:34:49,931 Ti ricordi come farlo. 455 00:34:50,699 --> 00:34:52,100 Non è vero, Ben? 456 00:35:15,657 --> 00:35:17,692 - Signor M. - Come ha avuto questo numero? 457 00:35:17,692 --> 00:35:19,261 Scansionato il tuo laptop. 458 00:35:19,261 --> 00:35:21,029 E qual è la diagnosi? 459 00:35:21,029 --> 00:35:23,064 Quella cosa è più infetta 460 00:35:23,064 --> 00:35:25,267 di una botnet in una convenzione di negazione del servizio. 461 00:35:25,267 --> 00:35:27,569 - È pazzesco. - Che cosa significa? 462 00:35:27,569 --> 00:35:29,938 Quindi, chiunque abbia fatto questo è sofisticato, 463 00:35:29,938 --> 00:35:31,005 quindi guardati il ​​culo. 464 00:35:31,840 --> 00:35:32,874 Distruggerò il tuo portatile. 465 00:35:34,909 --> 00:35:36,545 Fallo. 466 00:35:36,545 --> 00:35:42,451 ♪ Qualcosa nella mia vena 467 00:35:42,451 --> 00:35:46,388 ♪ Riprenditi le parole che dicono 468 00:35:46,388 --> 00:35:52,694 ♪ Non lasceresti mai andare 469 00:35:57,031 --> 00:35:59,434 ♪ Ascolta le parole con facilità ♪ 470 00:36:16,418 --> 00:36:22,557 ♪ Forse non è mai successo ♪ 471 00:36:34,469 --> 00:36:36,271 Hanno detto che eri in pensione. 472 00:36:36,271 --> 00:36:38,006 Hanno detto la stessa cosa di te. 473 00:36:38,006 --> 00:36:40,174 No, sono quello che chiami... 474 00:36:40,875 --> 00:36:41,910 smettere lentamente. 475 00:36:43,812 --> 00:36:45,113 Come sei entrato? 476 00:36:45,113 --> 00:36:46,781 Ho dato a Vadim una tangente di due milioni di rubli 477 00:36:46,781 --> 00:36:47,882 alla porta. 478 00:36:48,750 --> 00:36:50,352 Sai, gli ho dato 50 dollari. 479 00:36:51,052 --> 00:36:52,621 Oh, quindi hai contanti. 480 00:36:55,256 --> 00:36:56,858 C'è qualche obiezione? 481 00:36:56,858 --> 00:36:59,728 se aumento la puntata minima a, uh... 482 00:37:00,862 --> 00:37:02,797 $ 5.000 dollari americani? 483 00:37:03,598 --> 00:37:04,633 Facciamo $ 10.000. 484 00:37:41,970 --> 00:37:43,104 Sfortunato. 485 00:37:44,639 --> 00:37:47,742 Come penso sarà il rapporto del tuo ispettore generale 486 00:37:47,742 --> 00:37:48,843 quando verrà rilasciato. 487 00:37:52,647 --> 00:37:53,915 Ho alcune domande... 488 00:37:54,949 --> 00:37:55,984 riguardo a mia moglie. 489 00:37:57,486 --> 00:37:59,153 America, 490 00:37:59,153 --> 00:38:03,425 incolpa sempre gli altri per i suoi problemi. 491 00:38:03,425 --> 00:38:05,126 Quando dovrebbe guardarsi allo specchio. 492 00:38:14,102 --> 00:38:15,169 Il mondo è cambiato, Ben. 493 00:38:17,305 --> 00:38:19,441 Siamo nemici ancora una volta. 494 00:38:25,246 --> 00:38:27,115 Non abbiamo mai smesso di essere nemici. 495 00:38:29,350 --> 00:38:32,587 Significa "lo stomaco è una sgualdrina ingrata, 496 00:38:32,587 --> 00:38:36,691 "Non ricorda mai i favori passati, ne vuole sempre di più." 497 00:38:38,092 --> 00:38:39,394 Dovresti andartene, Ben. 498 00:38:40,595 --> 00:38:42,664 Le probabilità sono sempre a favore della casa. 499 00:38:46,100 --> 00:38:47,335 È stato sciocco, Evgeny. 500 00:39:11,392 --> 00:39:12,427 EHI! 501 00:39:37,652 --> 00:39:41,823 Perché? Perché fai questo? 502 00:39:41,823 --> 00:39:45,159 - Voglio delle risposte. - E avevo la mano vincente. 503 00:39:45,159 --> 00:39:46,761 Cosa sai della morte di Farrah? 504 00:39:48,497 --> 00:39:50,231 Ti porterò qui dal freddo, Evgeny. 505 00:39:52,734 --> 00:39:55,203 Ti brucerò e poi ti seppellirò. 506 00:39:57,338 --> 00:39:59,207 Hai lasciato che il cuore... 507 00:40:00,174 --> 00:40:01,743 prevalere sul buon senso. 508 00:40:03,211 --> 00:40:05,914 È molto deludente. 509 00:40:08,182 --> 00:40:09,350 Sicuro di non volermi venire? 510 00:40:09,350 --> 00:40:10,985 Ci metterò circa un'ora. 511 00:40:10,985 --> 00:40:14,155 Generi alimentari, acqua, vino. 512 00:40:14,155 --> 00:40:16,658 Mi piace fare shopping. 513 00:40:16,658 --> 00:40:17,992 Devi lavorare. 514 00:40:17,992 --> 00:40:19,561 Lo faccio, lo faccio. 515 00:40:20,361 --> 00:40:21,763 E lo fai, quindi siamo a posto. 516 00:40:23,532 --> 00:40:25,133 Grazie per il caffè, amore mio. 517 00:40:26,801 --> 00:40:29,571 Va bene. 518 00:40:31,272 --> 00:40:32,440 NO. 519 00:40:33,241 --> 00:40:34,275 Ciao, Nick. 520 00:40:35,243 --> 00:40:36,244 Ci vediamo tra un'ora? 521 00:40:36,244 --> 00:40:38,012 - Ti amo. - Ti amo. Ti amo. 522 00:41:20,454 --> 00:41:21,723 Sapevo che saresti tornato. 523 00:41:35,436 --> 00:41:36,671 Nicola Malloy? 524 00:41:39,140 --> 00:41:40,341 Mi chiamo Jansson. 525 00:41:41,810 --> 00:41:43,077 Ho bisogno che tu venga con me. 526 00:41:44,713 --> 00:41:46,414 Sì, non vado da nessuna parte. 527 00:41:46,414 --> 00:41:48,316 La mia ragazza è appena andata via, tornerà tra un attimo. 528 00:41:48,316 --> 00:41:50,619 Le manderemo una scorta sicura. 529 00:41:50,619 --> 00:41:52,286 La proteggiamo dagli stessi cittadini stranieri 530 00:41:52,286 --> 00:41:53,554 ti ha seguito. 531 00:41:53,554 --> 00:41:55,489 Ha qualcosa a che fare con mio padre, vero? 532 00:41:55,489 --> 00:41:57,558 Non sono libero di discutere la situazione. 533 00:41:58,993 --> 00:42:00,028 Ma dobbiamo andare. 534 00:42:01,462 --> 00:42:03,464 E se rifiuto? 535 00:42:03,464 --> 00:42:04,899 Non lo suggerirei, signore. 536 00:42:36,497 --> 00:42:38,767 - Mi hai rovinato la serata. - Vaffanculo. 537 00:42:39,701 --> 00:42:40,935 Mi hai rovinato la vita. 538 00:42:40,935 --> 00:42:43,805 Ben, non è da te. 539 00:42:43,805 --> 00:42:45,339 So che eri tu. 540 00:42:46,875 --> 00:42:49,343 Oh, ed è per questo che sei venuto qui, eh? 541 00:42:49,343 --> 00:42:50,812 Per vendicare Farrah? 542 00:42:50,812 --> 00:42:51,946 No, no. 543 00:42:53,181 --> 00:42:54,783 Perché... Perché... Perché sei venuto qui? 544 00:42:55,449 --> 00:42:56,818 Sei troppo esperto 545 00:42:56,818 --> 00:42:58,619 iniziare un conflitto senza provocazione. 546 00:42:59,553 --> 00:43:01,322 Non sei in missione. 547 00:43:01,322 --> 00:43:03,157 Nessuno ti lascerebbe operare in questo modo. 548 00:43:03,591 --> 00:43:04,625 No, no. 549 00:43:06,027 --> 00:43:08,963 Sei venuto per riabilitare il suo nome, vero? 550 00:43:18,372 --> 00:43:19,407 EHI. 551 00:43:31,986 --> 00:43:33,421 So che eri tu, Evgeny. 552 00:43:34,655 --> 00:43:36,925 Conosco gli altri beni, gli incidenti. 553 00:43:36,925 --> 00:43:38,192 So che li hai uccisi tutti. 554 00:43:38,192 --> 00:43:40,161 Io, io, io... 555 00:43:42,964 --> 00:43:46,868 Per decenni abbiamo percorso la stessa strada, 556 00:43:46,868 --> 00:43:50,371 facciamo le stesse operazioni per i lati opposti del campo. 557 00:43:50,371 --> 00:43:51,505 Siamo diversi 558 00:43:51,505 --> 00:43:53,908 ma, su questo punto, 559 00:43:53,908 --> 00:43:56,677 non potresti sbagliarti di più. 560 00:44:02,751 --> 00:44:05,887 Questo... Sono questi quelli di cui stai parlando? 561 00:44:05,887 --> 00:44:08,122 Mezza dozzina di agenti attivi 562 00:44:08,122 --> 00:44:10,191 ucciso negli ultimi mesi, vero? 563 00:44:10,191 --> 00:44:12,393 Sì, con la tua firma dappertutto. 564 00:44:12,393 --> 00:44:13,594 Abbiamo filmati. 565 00:44:13,594 --> 00:44:16,064 Fu danneggiato. Puliamo alcuni fotogrammi. 566 00:44:28,442 --> 00:44:29,477 Ex FSB. 567 00:44:29,477 --> 00:44:30,544 Il tuo ragazzo. 568 00:44:32,180 --> 00:44:33,214 Lo ammetterai, Evgeny? 569 00:44:33,982 --> 00:44:35,016 Dillo. 570 00:44:35,950 --> 00:44:36,985 NO. 571 00:44:37,886 --> 00:44:39,587 Lo giuro sulla tomba di mia madre. 572 00:44:39,587 --> 00:44:42,723 Non lavora per noi. 573 00:44:42,723 --> 00:44:44,158 Allora chi è responsabile? 574 00:44:49,030 --> 00:44:52,300 Ti ricordi quando eri di stanza in Macedonia, vero? 575 00:44:52,300 --> 00:44:53,935 Sì, vorrei dimenticare. 576 00:44:53,935 --> 00:44:55,669 Bene, allora ti ricorderai 577 00:44:55,669 --> 00:44:59,440 come Alessandro Magno salì al potere sul trono. 578 00:44:59,440 --> 00:45:01,342 Suo padre Filippo fu ucciso 579 00:45:01,342 --> 00:45:02,911 assassinato, ingannato, 580 00:45:02,911 --> 00:45:04,779 dal migliore amico. 581 00:45:11,719 --> 00:45:14,355 Eugenio, Eugenio! 582 00:45:16,390 --> 00:45:17,691 Vai, Ben! Uscire! 583 00:46:00,334 --> 00:46:03,537 Branca! Sono Ben, ascoltami. 584 00:46:09,110 --> 00:46:10,144 Triangola questa chiamata 585 00:46:10,144 --> 00:46:11,412 e vieni qui il prima possibile. 586 00:46:12,947 --> 00:46:14,282 Dai! 587 00:47:00,128 --> 00:47:01,829 È abbastanza! 588 00:47:10,171 --> 00:47:11,472 Come sei arrivato qui così in fretta? 589 00:47:27,021 --> 00:47:29,290 Sei uno stronzo fortunato, Ben. 590 00:47:29,290 --> 00:47:31,392 Un kill team dell’FSB raramente fallisce. 591 00:47:31,960 --> 00:47:33,127 Lo so. 592 00:47:36,597 --> 00:47:38,132 Come sei arrivato qui così in fretta, John? 593 00:47:38,899 --> 00:47:40,201 Stavamo seguendo Evgeny. 594 00:47:45,606 --> 00:47:46,774 Farrah è stata assassinata. 595 00:47:46,774 --> 00:47:49,343 Lo so adesso. Eravamo sistemati. 596 00:47:49,343 --> 00:47:51,612 - Da chi? - Non lo so. 597 00:47:51,612 --> 00:47:53,581 Pensavo fossero i russi, ma non ne sono più così sicuro. 598 00:47:55,049 --> 00:47:56,350 Beh, sai che non puoi fidarti di lui. 599 00:47:56,350 --> 00:47:57,451 È della vecchia scuola. 600 00:47:58,186 --> 00:48:00,254 Proprio come te, Ben. 601 00:48:00,254 --> 00:48:01,855 Penso che sia meglio che tu resti basso. 602 00:48:01,855 --> 00:48:03,624 Ti porterò in un luogo sicuro. 603 00:48:12,433 --> 00:48:13,968 Puoi dirmi cosa sta succedendo? 604 00:48:13,968 --> 00:48:16,304 Voglio dire, abbiamo guidato nelle ultime tre ore. 605 00:48:16,304 --> 00:48:18,039 Vuoi dirmi che mio padre è in cura? 606 00:48:18,039 --> 00:48:19,140 e la custodia del Ground Branch? 607 00:48:19,140 --> 00:48:20,441 Come... come fate sempre voi ragazzi? 608 00:48:20,441 --> 00:48:22,010 Tuo padre parla molto del suo lavoro? 609 00:48:22,010 --> 00:48:23,944 Sono siriani? Sono i serbi? 610 00:48:25,579 --> 00:48:26,981 Mi è permesso saperlo? 611 00:48:26,981 --> 00:48:29,483 Beh, visto che siete della famiglia... 612 00:48:29,483 --> 00:48:31,819 C'è un elemento canaglia nell'FSB. 613 00:48:31,819 --> 00:48:33,254 Hanno cercato di uccidere tuo padre. 614 00:48:34,088 --> 00:48:35,423 Non è un compito facile. 615 00:48:37,725 --> 00:48:38,892 Allora cosa vuoi da me? 616 00:48:38,892 --> 00:48:40,328 Sei il prossimo sulla lista. 617 00:48:40,328 --> 00:48:41,662 Aspetta, aspetta... Se sono il prossimo sulla lista, 618 00:48:41,662 --> 00:48:43,031 cosa succede alla mia ragazza? 619 00:48:43,031 --> 00:48:44,032 - No, no, no, lei... - L'abbiamo appena lasciata indietro. 620 00:48:44,032 --> 00:48:45,833 Lei sta bene. 621 00:48:45,833 --> 00:48:47,235 Abbiamo qualcuno che la osserva. 622 00:49:00,714 --> 00:49:02,216 Mi serve un telefono satellitare per chiamare Nick. 623 00:49:02,216 --> 00:49:04,252 Ho già mandato una squadra a recuperarlo. 624 00:49:07,488 --> 00:49:08,522 Come? 625 00:49:10,324 --> 00:49:12,626 L'accesso root ci ha permesso di geolocalizzare il suo telefono. 626 00:49:12,626 --> 00:49:14,528 Ho già informato il direttore Williams. 627 00:49:23,104 --> 00:49:24,438 Benvenuto a bordo, Ben. 628 00:49:36,150 --> 00:49:37,185 È proprio qui. 629 00:49:38,786 --> 00:49:39,887 Cos'è questo? 630 00:49:39,887 --> 00:49:41,222 Fidati di me. 631 00:49:41,222 --> 00:49:42,956 È meglio che tu sia qui con noi che là fuori. 632 00:50:01,642 --> 00:50:02,676 Va bene. 633 00:50:30,704 --> 00:50:31,972 Voglio ringraziarti, John. 634 00:50:34,875 --> 00:50:36,344 Dovrei essere io a ringraziarti. 635 00:50:37,678 --> 00:50:39,280 La tua visita qui ha rivelato un'operazione 636 00:50:39,280 --> 00:50:40,381 non abbiamo mai visto arrivare. 637 00:50:41,415 --> 00:50:43,517 A quanto pare gli uomini che hanno sparato a Evgeny 638 00:50:43,517 --> 00:50:45,519 erano assassini ceceni 639 00:50:45,519 --> 00:50:47,755 associato al Gruppo Wagner. 640 00:50:47,755 --> 00:50:48,856 Sì, ma perché? 641 00:50:49,790 --> 00:50:51,459 Intel suggerisce che... 642 00:50:52,393 --> 00:50:53,761 stavano cercando qualcosa. 643 00:50:55,095 --> 00:50:56,130 Qualcosa... 644 00:50:56,864 --> 00:50:57,931 potresti avere. 645 00:50:57,931 --> 00:50:59,267 Che potrei avere? 646 00:51:00,868 --> 00:51:02,936 Evgeny o gli altri ti hanno mai chiesto qualcosa? 647 00:51:03,937 --> 00:51:05,306 No niente. 648 00:51:06,507 --> 00:51:07,775 John, sono andato da loro. 649 00:51:08,776 --> 00:51:09,977 Non ti hanno mai chiesto niente? 650 00:51:09,977 --> 00:51:11,779 No, sono stato io a chiederlo. 651 00:51:18,686 --> 00:51:20,721 Farrah ti ha dato qualcosa prima di morire? 652 00:51:23,056 --> 00:51:24,658 Cosa diavolo mi darebbe? 653 00:51:24,658 --> 00:51:25,759 Non lo so, Ben. 654 00:51:27,195 --> 00:51:28,229 Dimmelo tu. 655 00:51:34,202 --> 00:51:35,969 No, non mi ha dato niente. 656 00:51:40,241 --> 00:51:41,809 Senti, devo parlare con Nick. 657 00:51:43,244 --> 00:51:45,313 C'è un telefono satellitare di sotto. 658 00:52:05,799 --> 00:52:07,601 Mio padre non verrà, vero? 659 00:52:10,604 --> 00:52:12,105 Vuoi la verità o una bugia? 660 00:52:23,417 --> 00:52:24,818 Non voglio ucciderti, Nick, 661 00:52:25,353 --> 00:52:26,620 ma lo farò. 662 00:52:50,478 --> 00:52:51,512 Sedere. 663 00:52:58,286 --> 00:52:59,653 Fottuti dilettanti. 664 00:53:12,900 --> 00:53:14,435 Non sarà mai abbastanza, John. 665 00:53:17,204 --> 00:53:18,606 Qualunque cosa ti offrano... 666 00:53:20,341 --> 00:53:21,542 non essere mai abbastanza. 667 00:53:38,692 --> 00:53:40,994 Ben, perché non sei stato onesto con me? 668 00:53:40,994 --> 00:53:42,763 quando ti ho chiesto se sapevi qualcosa? 669 00:53:45,433 --> 00:53:47,301 Sei un dannato traditore, John. 670 00:53:48,602 --> 00:53:50,404 Otto anni abbiamo lavorato insieme, 671 00:53:51,739 --> 00:53:53,073 e mi sono fidato di te. 672 00:53:56,043 --> 00:53:57,077 Ti ho coperto le spalle. 673 00:53:58,879 --> 00:54:00,381 Te lo chiederò solo un'altra volta. 674 00:54:01,415 --> 00:54:02,883 Cosa ti ha dato Farrah? 675 00:54:02,883 --> 00:54:03,984 Mi ha dato un figlio. 676 00:54:04,618 --> 00:54:06,053 Mi ha dato una casa. 677 00:54:08,221 --> 00:54:09,590 Mi ha dato una vita. 678 00:54:12,593 --> 00:54:13,627 Lasciaci. 679 00:54:30,744 --> 00:54:32,245 Conosci la mia storia, John. 680 00:54:33,547 --> 00:54:35,248 Sai di cosa sono capace. 681 00:54:37,050 --> 00:54:38,085 Dovresti semplicemente uccidermi. 682 00:54:52,600 --> 00:54:54,368 Dovresti guardarti le spalle, John. 683 00:54:54,368 --> 00:54:56,269 Non penso davvero che tu sia in una posizione 684 00:54:56,269 --> 00:54:57,771 fare minacce. 685 00:55:05,613 --> 00:55:07,481 Sai che era, uh... 686 00:55:08,582 --> 00:55:10,017 una trappola per il miele, vero? 687 00:55:12,019 --> 00:55:13,954 Era solita scopare il nemico. 688 00:55:15,155 --> 00:55:19,860 Ecco perché Evgeny si è sentito così dispiaciuto per te. 689 00:55:19,860 --> 00:55:22,062 Aveva empatia. 690 00:55:26,467 --> 00:55:27,501 Ho finito? 691 00:55:43,851 --> 00:55:46,186 Hai sempre vissuto in un luogo oscuro, John. 692 00:55:47,054 --> 00:55:48,088 Nessuna gioia. 693 00:55:48,722 --> 00:55:49,923 Nessun amore. 694 00:56:06,574 --> 00:56:07,908 Cosa ti ha dato Farrah? 695 00:56:10,010 --> 00:56:12,112 Ehm? Cosa ti ha dato? 696 00:56:39,940 --> 00:56:40,974 Cosa ti ha dato Farrah? 697 00:56:43,511 --> 00:56:44,545 Cosa ti ha dato Farrah? 698 00:56:54,955 --> 00:56:56,990 John! Vaffanculo! 699 00:56:59,092 --> 00:57:01,161 Che cazzo ti ha dato? 700 00:57:17,377 --> 00:57:19,079 Lo tengono al rifugio. 701 00:57:30,591 --> 00:57:32,192 Vediamo se Nick... 702 00:57:33,260 --> 00:57:34,828 può sopportare il tuo stesso dolore. 703 00:57:38,498 --> 00:57:40,100 Lo tocchi, cazzo... 704 00:57:42,269 --> 00:57:44,538 Ucciderò tutto ciò che ami, John. 705 00:58:11,031 --> 00:58:12,232 Eri là. 706 00:58:13,767 --> 00:58:15,669 Eri tu al bar, vero? 707 00:58:20,140 --> 00:58:23,043 - Come ti chiami? - Perchè importa? 708 00:58:23,043 --> 00:58:25,746 Mi piace sapere il nome delle persone che ucciderò. 709 00:58:28,381 --> 00:58:32,085 Ah, voi americani pensate di essere così potenti. 710 00:58:34,554 --> 00:58:36,824 Lascia che ti racconti una piccola storia, amico mio. 711 00:58:38,058 --> 00:58:39,292 Negli anni '80, 712 00:58:39,292 --> 00:58:42,896 il capo della CIA è stato catturato da Hezbollah. 713 00:58:44,164 --> 00:58:46,600 Torturato a morte. 714 00:58:46,600 --> 00:58:50,203 Alcune settimane dopo, il capo del KGB fu catturato. 715 00:58:52,239 --> 00:58:57,244 Il KGB ha rapito un parente del leader di Hezbollah. 716 00:58:57,244 --> 00:58:59,079 E continuava a mandare parti del corpo. 717 00:59:00,748 --> 00:59:01,782 Un dito, 718 00:59:02,549 --> 00:59:03,583 un pollice. 719 00:59:06,319 --> 00:59:09,790 Il capo del KGB è stato rilasciato illeso. 720 00:59:18,732 --> 00:59:21,735 Non ci batterai mai. 721 00:59:21,735 --> 00:59:24,104 Non giochiamo secondo le stesse regole. 722 00:59:57,905 --> 00:59:58,939 Tu sei Krystyna... 723 01:00:00,273 --> 01:00:01,308 Kowerski. 724 01:00:04,978 --> 01:00:07,214 Come faccio a sapere che non sei un cappello nero? 725 01:00:07,214 --> 01:00:09,683 Non lavoro con i ceceni. Li uccido. 726 01:00:10,283 --> 01:00:11,551 Dov'è mio figlio? 727 01:00:11,551 --> 01:00:12,652 Mhm... 728 01:00:15,756 --> 01:00:17,657 Sei troppo debole per lasciare la strada da cui sono venuto. 729 01:00:18,558 --> 01:00:19,993 Ascoltare, 730 01:00:19,993 --> 01:00:22,863 dovrai concentrarti su quello che faremo dopo, va bene? 731 01:00:22,863 --> 01:00:24,865 Ci sono dei tiratori lassù. 732 01:00:24,865 --> 01:00:27,000 E ci stanno aspettando. 733 01:00:27,000 --> 01:00:28,101 - Puoi muoverti velocemente? - Sì, andiamo. 734 01:00:28,101 --> 01:00:29,602 - Sei sicuro? - Sì, andiamo. 735 01:00:29,602 --> 01:00:31,872 Va bene. Tu mi segui. 736 01:00:31,872 --> 01:00:32,973 - Dai. - Sì, vai. 737 01:00:42,082 --> 01:00:43,984 Quegli uomini lassù non sono della CIA. 738 01:00:50,523 --> 01:00:51,658 Resta con me. 739 01:01:04,671 --> 01:01:05,773 Entra nello zodiaco! 740 01:02:55,983 --> 01:02:57,017 Bel lavoro. 741 01:02:59,887 --> 01:03:01,621 Ti sei preso il tuo dolce momento. 742 01:03:02,455 --> 01:03:04,191 Avevi tutto sotto controllo. 743 01:03:04,191 --> 01:03:05,658 Dobbiamo andare. 744 01:03:47,367 --> 01:03:49,869 Mi segui da quando sono arrivato, vero? 745 01:03:49,869 --> 01:03:52,572 Eri sulla moto. 746 01:03:52,572 --> 01:03:54,574 Come faccio a sapere che posso fidarmi di te? 747 01:03:54,574 --> 01:03:56,476 Ho rischiato il culo, 748 01:03:56,476 --> 01:03:58,645 e uccise otto appaltatori ceceni, 749 01:03:59,512 --> 01:04:01,148 Ti ho salvato la vita laggiù. 750 01:04:01,148 --> 01:04:03,250 Scegli attentamente la tua prossima accusa. 751 01:04:04,117 --> 01:04:05,552 Grazie. 752 01:04:05,552 --> 01:04:06,653 Il piacere è tutto mio. 753 01:04:27,507 --> 01:04:30,410 - Devo trovare mio figlio. - Devi ascoltare. 754 01:04:30,410 --> 01:04:33,446 Tua moglie mi ha dato istruzioni specifiche. 755 01:04:33,446 --> 01:04:35,082 Hai la mano di Fatima? 756 01:04:36,716 --> 01:04:38,251 La mano di Fatima? 757 01:04:38,251 --> 01:04:39,452 SÌ. 758 01:04:40,887 --> 01:04:42,755 Sì, certamente. 759 01:04:44,057 --> 01:04:46,126 - Questo? - Molto bene. 760 01:04:46,126 --> 01:04:48,761 Tu hai la chiave e io ho l'indirizzo. 761 01:04:50,530 --> 01:04:51,898 Se non lo indossassi... 762 01:04:52,532 --> 01:04:54,001 Ma tu lo sei, Ben. 763 01:04:54,001 --> 01:04:55,735 E Farrah me lo ha detto. 764 01:04:56,869 --> 01:04:58,538 Gli uomini che hanno preso tuo figlio 765 01:04:58,538 --> 01:05:00,273 sono gli uomini che hanno tradito Farrah. 766 01:05:15,255 --> 01:05:16,289 Per favore. 767 01:05:17,857 --> 01:05:19,126 Non devi farlo. 768 01:05:21,561 --> 01:05:22,595 Puoi lasciarmi andare. 769 01:05:24,264 --> 01:05:25,798 È complicato, Nick. 770 01:05:27,400 --> 01:05:28,901 Sto solo eseguendo gli ordini. 771 01:05:33,906 --> 01:05:36,009 Come mai non ti sei mostrato fino ad ora? 772 01:05:38,878 --> 01:05:40,013 Farrah gestiva una stalla 773 01:05:40,013 --> 01:05:42,315 di risorse di intelligence sotto copertura profonda. 774 01:05:42,315 --> 01:05:43,583 Stava per esporsi 775 01:05:43,583 --> 01:05:46,653 una complessa operazione di riciclaggio di denaro 776 01:05:46,653 --> 01:05:48,055 che collegava la Banca Centrale Russa 777 01:05:48,055 --> 01:05:50,857 a tutta una serie di paesi della NATO. 778 01:05:50,857 --> 01:05:53,260 Ha detto che la denuncia sarebbe come i Panama Papers 779 01:05:53,260 --> 01:05:54,394 sugli steroidi. 780 01:05:54,394 --> 01:05:55,928 Perché non me l'ha detto? 781 01:05:58,098 --> 01:05:59,932 Perché ha scoperto un agente americano disonesto 782 01:05:59,932 --> 01:06:02,035 era al centro di tutto. 783 01:06:02,035 --> 01:06:04,537 Uno che ha messo tutte le parti una contro l'altra. 784 01:06:04,537 --> 01:06:06,339 Quindi eri uno dei suoi informatori? 785 01:06:08,641 --> 01:06:10,377 C'erano sette persone nella sua lista delle risorse. 786 01:06:12,079 --> 01:06:14,347 Sono l'unico ancora vivo. 787 01:06:14,347 --> 01:06:16,616 Hai scelto di uscire allo scoperto, per me. 788 01:06:17,084 --> 01:06:18,118 Perché? 789 01:06:21,354 --> 01:06:23,723 Ho fatto una promessa a tua moglie. 790 01:06:23,723 --> 01:06:26,159 Era lì per me quando avevo bisogno di lei. 791 01:06:30,197 --> 01:06:31,698 Con il mio aiuto, puoi porre fine a tutto questo, 792 01:06:33,300 --> 01:06:34,334 Prometto. 793 01:06:44,377 --> 01:06:47,247 Branca vuole parlarti, fratello. 794 01:06:50,317 --> 01:06:51,584 Aspetto fuori. 795 01:07:12,705 --> 01:07:13,740 Le assomigli. 796 01:07:16,042 --> 01:07:18,278 L'hai uccisa, vero? 797 01:07:18,278 --> 01:07:20,847 Il suo errore più grande è stato che si fidava di me. 798 01:07:23,883 --> 01:07:26,018 Ti ucciderò. 799 01:07:27,654 --> 01:07:28,988 Guarda com'è facile? 800 01:07:28,988 --> 01:07:30,790 Lo abbiamo tutti dentro di noi. 801 01:07:30,790 --> 01:07:33,393 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è la giusta motivazione. 802 01:07:43,670 --> 01:07:45,438 Te lo prometto, 803 01:07:45,438 --> 01:07:47,073 non te la caverai. 804 01:07:48,408 --> 01:07:50,177 Uhm. 805 01:07:50,177 --> 01:07:52,912 Cos'è che ha lasciato a te e a tuo padre? 806 01:07:55,081 --> 01:07:56,115 Non lo so. 807 01:07:59,719 --> 01:08:01,154 Ti credo davvero. 808 01:08:03,055 --> 01:08:04,457 Ma non importa adesso. 809 01:08:43,996 --> 01:08:45,998 Farrah voleva che tu aprissi questo. 810 01:08:45,998 --> 01:08:47,099 Non me. 811 01:08:51,671 --> 01:08:52,705 "OA." 812 01:08:54,341 --> 01:08:55,708 Nascosto aperto. 813 01:08:56,776 --> 01:08:58,345 "Nascosto in bella vista." 814 01:08:58,345 --> 01:09:00,613 L'idea di Farrah di uno scherzo. 815 01:09:02,782 --> 01:09:03,816 Hai la chiave. 816 01:10:06,579 --> 01:10:08,014 La conoscevi prima. 817 01:10:10,683 --> 01:10:13,019 Prima di Guantanamo, 818 01:10:13,019 --> 01:10:14,987 gli Stati Uniti hanno inviato detenuti "di alto valore". 819 01:10:14,987 --> 01:10:17,524 in Polonia per l'interrogatorio. 820 01:10:17,524 --> 01:10:20,092 Farrah era appena uscito dall'università. 821 01:10:20,092 --> 01:10:21,694 Parlava correntemente l'arabo, 822 01:10:21,694 --> 01:10:23,563 eravamo le uniche donne lì. 823 01:10:25,865 --> 01:10:27,099 Eravamo amici. 824 01:10:29,736 --> 01:10:32,372 Le nostre carriere si rispecchiavano a vicenda, lo sai. 825 01:10:32,372 --> 01:10:34,374 Farrah è con la CIA, 826 01:10:35,174 --> 01:10:36,709 e il mio con GROM. 827 01:10:39,879 --> 01:10:42,248 Ho sempre avuto un profondo rispetto per lei. 828 01:10:46,118 --> 01:10:47,620 Non ti ha mai menzionato. 829 01:10:47,620 --> 01:10:50,890 Non si conosce mai veramente una persona che fa questa professione... vero? 830 01:10:52,559 --> 01:10:54,160 Mm-hmm. 831 01:10:54,160 --> 01:10:58,230 Tua moglie ha sempre avuto un gusto meraviglioso. 832 01:11:00,500 --> 01:11:02,001 Da quanto tempo lo sapeva? 833 01:11:02,001 --> 01:11:04,337 Farrah era un eccellente giudice della natura umana. 834 01:11:05,772 --> 01:11:06,873 Penso che lo avrebbe sospettato 835 01:11:06,873 --> 01:11:09,509 Branca era sporco da qualche tempo. 836 01:11:09,509 --> 01:11:11,077 Quindi mi stava proteggendo. 837 01:11:13,946 --> 01:11:15,314 Ma non potevo proteggerla. 838 01:11:16,148 --> 01:11:17,149 O Nick. 839 01:11:18,485 --> 01:11:20,353 Stai facendo ciò che deve essere fatto in questo momento. 840 01:11:20,353 --> 01:11:22,288 È tutto ciò che conta. 841 01:11:28,961 --> 01:11:29,996 Guarda questo. 842 01:11:51,451 --> 01:11:53,285 Questa è una lista di soldi che vengono incanalati 843 01:11:53,285 --> 01:11:57,023 - Attraverso società a responsabilità limitata, intermediari... - Fronti di agenzie? 844 01:11:57,490 --> 01:11:58,958 Quella di Branca. 845 01:11:58,958 --> 01:12:00,393 Sembra che sia sul libro paga 846 01:12:00,393 --> 01:12:03,896 di almeno altre cinque agenzie di intelligence straniere, 847 01:12:03,896 --> 01:12:05,732 insieme a qualcun altro. 848 01:12:09,402 --> 01:12:11,471 Santo cielo. 849 01:12:11,471 --> 01:12:13,272 NO... 850 01:12:13,272 --> 01:12:16,576 Farrah ha scoperto che il vicedirettore della CIA 851 01:12:16,576 --> 01:12:18,611 è un agente canaglia. 852 01:12:18,611 --> 01:12:20,146 Questo è quello che stanno cercando. 853 01:12:20,146 --> 01:12:22,415 Sta gestendo l'intera faccenda. 854 01:12:22,415 --> 01:12:24,551 Branca è solo un soldato di fanteria glorificato... 855 01:12:24,551 --> 01:12:25,685 Mm-hm. 856 01:12:26,653 --> 01:12:28,120 -Hm. - Che cos'è? 857 01:12:28,120 --> 01:12:31,591 Non lo so, sembra una sorta di BIGOT List modificata. 858 01:12:39,466 --> 01:12:41,501 Forse è un errore, voglio dire... 859 01:12:41,501 --> 01:12:43,035 dopo tutto era una manipolatrice. 860 01:12:52,845 --> 01:12:54,914 Oh, Farrah, Farrah. 861 01:12:58,585 --> 01:13:00,252 Voleva che tu lo vedessi. 862 01:13:00,252 --> 01:13:01,854 Ha lavorato con loro tutto il tempo. 863 01:13:01,854 --> 01:13:04,223 Non sai che Ben, voglio dire, lei... 864 01:13:25,612 --> 01:13:27,614 John. E' Ben. 865 01:13:29,448 --> 01:13:31,383 Ho quello che stai cercando. 866 01:13:31,383 --> 01:13:32,485 Mi fa piacere sentirlo, Ben. 867 01:13:32,485 --> 01:13:33,820 Voglio parlare con Nick. 868 01:13:33,820 --> 01:13:36,956 Ti manderò un messaggio con l'ora e il luogo. 869 01:13:38,057 --> 01:13:39,458 Immagino che faremo uno scambio. 870 01:13:49,969 --> 01:13:51,871 Quella è una vecchia fabbrica di bauxite. 871 01:13:51,871 --> 01:13:53,573 C'è un rifugio 872 01:13:53,573 --> 01:13:55,407 gli americani usano lì vicino. 873 01:13:57,610 --> 01:13:59,178 Lo sai che ti uccideranno. 874 01:13:59,178 --> 01:14:00,747 Una volta ottenuto ciò che vogliono. 875 01:14:02,414 --> 01:14:04,150 Sono disposto a cogliere questa possibilità. 876 01:14:14,326 --> 01:14:15,728 Sento un po' di rabbia. 877 01:14:17,063 --> 01:14:18,430 Sì. Sono un po' incazzato 878 01:14:18,430 --> 01:14:20,833 si è scoperto che mia moglie faceva il doppio gioco. 879 01:14:20,833 --> 01:14:23,235 Sei arrabbiato per questo o perché aveva autonomia? 880 01:14:24,871 --> 01:14:26,272 Non dirmi quella schifezza. 881 01:14:26,272 --> 01:14:28,274 Tua moglie ha fatto le sue cose. 882 01:14:28,274 --> 01:14:30,276 Gestiva le sue operazioni e faceva le chiamate 883 01:14:30,276 --> 01:14:32,612 e non ha mai parlato di niente. 884 01:14:32,612 --> 01:14:34,246 E guarda dove l'ha portata. 885 01:14:34,246 --> 01:14:36,382 Forse non è quello che pensi che sia. 886 01:14:36,382 --> 01:14:38,117 E' esattamente quello che penso che sia. 887 01:14:40,086 --> 01:14:41,253 Allora qual è il tuo piano? 888 01:14:41,253 --> 01:14:43,890 Dategli quello che vogliono e avrò mio figlio. 889 01:14:43,890 --> 01:14:45,625 Lo sai una volta che fanno lo scambio 890 01:14:45,625 --> 01:14:46,759 sei morto, vero? 891 01:14:46,759 --> 01:14:48,527 E se gli dai il portatile di Farrah, 892 01:14:48,527 --> 01:14:50,162 la sua morte sarebbe stata inutile. 893 01:14:54,066 --> 01:14:55,401 Questa non è la tua battaglia. 894 01:14:55,401 --> 01:14:57,604 VERO. 895 01:14:57,604 --> 01:14:59,806 Ma se qualcosa va storto, verranno a prendermi. 896 01:15:00,973 --> 01:15:02,642 No, se siamo intelligenti a riguardo. 897 01:15:13,552 --> 01:15:14,587 Guiderò io. 898 01:15:24,230 --> 01:15:26,666 Ehi, signor ML, com'è andata in Ungheria? 899 01:15:26,666 --> 01:15:28,200 E' buono, buono. Come sta Virginia? 900 01:15:28,200 --> 01:15:30,169 Non lo saprei. Sono a Londra. 901 01:15:30,169 --> 01:15:31,738 - L'ambasciata è molto più grande... - Già. 902 01:15:31,738 --> 01:15:32,471 - ...di quanto pensassi, in realtà. - Sono un po' occupato, ascolta. 903 01:15:32,471 --> 01:15:33,606 Ti mando un link. 904 01:15:33,606 --> 01:15:34,974 Quanto è urgente questa cosa? 905 01:15:34,974 --> 01:15:36,242 Vita o morte. 906 01:15:36,242 --> 01:15:37,810 Devi guardarlo adesso. 907 01:15:37,810 --> 01:15:39,378 Questa cosa è marcia fino in fondo. 908 01:15:40,212 --> 01:15:41,247 Su di essa. 909 01:15:42,481 --> 01:15:43,515 Grazie. 910 01:15:53,192 --> 01:15:54,593 Dio mio. 911 01:17:42,368 --> 01:17:43,402 John. 912 01:17:45,637 --> 01:17:46,672 Ben. 913 01:18:11,230 --> 01:18:12,331 Mi dispiace. 914 01:18:12,331 --> 01:18:13,833 Sali in macchina, Nick. 915 01:18:21,841 --> 01:18:22,875 Vedere? 916 01:18:24,043 --> 01:18:25,377 Non è così male. 917 01:18:26,512 --> 01:18:27,579 Lavorare di nuovo insieme. 918 01:18:28,848 --> 01:18:31,517 È come ai bei vecchi tempi. 919 01:18:31,517 --> 01:18:34,186 Io ottengo quello che voglio e tu ottieni quello che vuoi. 920 01:18:35,054 --> 01:18:36,088 Tutti sono felici. 921 01:18:37,857 --> 01:18:39,091 Lascio qui oggi, 922 01:18:40,692 --> 01:18:42,361 non avrai mai più mie notizie. 923 01:18:45,064 --> 01:18:46,098 Lo so. 924 01:19:15,294 --> 01:19:18,397 Fanculo! 925 01:19:24,770 --> 01:19:25,804 È vuoto. 926 01:19:26,906 --> 01:19:27,940 Nick. 927 01:19:30,509 --> 01:19:32,711 Ha lo zaino. 928 01:19:32,711 --> 01:19:34,446 Se non lo otteniamo, non verrai pagato. 929 01:19:41,253 --> 01:19:42,288 Dai. 930 01:19:57,836 --> 01:19:58,871 Aspettare! 931 01:20:02,241 --> 01:20:03,775 Nick, scendi! 932 01:20:07,279 --> 01:20:09,215 Uh, papà, papà, cosa faccio, papà? 933 01:20:09,215 --> 01:20:11,383 - Io guido, tu spari. - Sparare? 934 01:20:20,259 --> 01:20:22,128 L'uomo in quella macchina è un assassino addestrato. 935 01:20:22,128 --> 01:20:23,562 Vuole ucciderci. 936 01:20:23,562 --> 01:20:25,697 E lo farà se non lo uccidiamo prima. 937 01:20:33,239 --> 01:20:34,340 Spara, Nick! 938 01:20:37,276 --> 01:20:38,310 Fanculo! 939 01:21:22,888 --> 01:21:24,423 Ah, merda! 940 01:21:24,423 --> 01:21:26,258 - Ho detto spara, spara, Nick! - È vuoto! 941 01:21:38,704 --> 01:21:39,938 Sotto la canna, 942 01:21:39,938 --> 01:21:41,373 il lanciagranate, hai una possibilità. 943 01:22:01,527 --> 01:22:02,794 Ci stanno guadagnando terreno. 944 01:22:09,468 --> 01:22:10,669 Ti ho sempre insegnato 945 01:22:10,669 --> 01:22:12,038 la tecnica di immobilizzazione di precisione? 946 01:22:12,038 --> 01:22:13,139 La manovra del PIT? 947 01:22:17,876 --> 01:22:19,411 Attento! 948 01:22:28,087 --> 01:22:29,588 Figlio di puttana! 949 01:23:13,499 --> 01:23:16,135 Mi pento di non aver ucciso tuo figlio quando ne ho avuto la possibilità. 950 01:23:18,504 --> 01:23:20,072 Ma almeno, 951 01:23:20,072 --> 01:23:22,674 Ho tua moglie. 952 01:23:35,454 --> 01:23:36,488 Andiamo, Nick. 953 01:23:48,234 --> 01:23:49,268 Buon lavoro. 954 01:23:59,044 --> 01:24:00,279 Che fine ha fatto Branca? 955 01:24:01,079 --> 01:24:02,114 Non lo so. 956 01:24:03,749 --> 01:24:05,251 I ratti hanno l'abitudine di sopravvivere. 957 01:24:07,353 --> 01:24:09,188 Aspettare. Tornerai? 958 01:24:11,056 --> 01:24:12,324 Abbiamo lasciato qualcuno indietro. 959 01:24:46,625 --> 01:24:47,793 Bianco. 960 01:25:41,012 --> 01:25:42,448 Sei un coglione testardo. 961 01:25:47,253 --> 01:25:48,620 Alzati, vecchio stronzo. 962 01:25:49,788 --> 01:25:51,290 Ho detto alzati! 963 01:26:15,347 --> 01:26:17,182 Ti ho parlato della tua schiena, John. 964 01:26:18,817 --> 01:26:20,051 Non sei mai stato un bravo studente. 965 01:26:43,975 --> 01:26:45,344 È uno di questi. 966 01:26:52,418 --> 01:26:54,786 Avanti, John, alzati. 967 01:26:59,525 --> 01:27:00,559 Metti giù la pistola, figliolo. 968 01:27:01,660 --> 01:27:03,329 Ascoltami. 969 01:27:03,329 --> 01:27:04,996 Hai l'opportunità di fare la cosa giusta qui. 970 01:27:04,996 --> 01:27:06,498 Voglio che metti via la pistola e dammi le tue chiavi 971 01:27:06,498 --> 01:27:08,033 e andarsene. 972 01:27:08,033 --> 01:27:09,968 - Andarsene? - Andarsene. 973 01:27:09,968 --> 01:27:12,070 - Non posso farlo, signore. - Puoi e lo farai. 974 01:27:14,239 --> 01:27:15,641 Ci saranno domande. 975 01:27:16,408 --> 01:27:17,709 Dì solo la verità. 976 01:27:19,411 --> 01:27:20,446 Fallo, figliolo. 977 01:27:22,348 --> 01:27:23,415 Buona fortuna, signore. 978 01:27:40,231 --> 01:27:41,833 E' questo il nostro nuovo veicolo? 979 01:27:46,438 --> 01:27:47,439 Sai, non ho mai capito 980 01:27:47,439 --> 01:27:49,541 perché Farrah amava così tanto essere un handler. 981 01:27:50,909 --> 01:27:52,744 È perché ha potuto lavorare con persone come te. 982 01:27:52,744 --> 01:27:55,313 Tua moglie 983 01:27:55,313 --> 01:27:57,983 era uno di quelli bravi, Benjamin. 984 01:27:57,983 --> 01:28:00,686 Qualcuno per cui saresti disposto a dare la vita. 985 01:28:03,422 --> 01:28:05,090 Troverò la mia via d'uscita da qui. 986 01:28:05,090 --> 01:28:06,157 EHI. 987 01:28:07,759 --> 01:28:08,994 Quando tutto questo sarà finito... 988 01:28:11,262 --> 01:28:12,297 non essere un estraneo. 989 01:28:13,999 --> 01:28:15,033 Non lo farò. 990 01:28:16,167 --> 01:28:17,603 Qualcuno ha bisogno di tenerti d'occhio. 991 01:28:46,131 --> 01:28:48,600 Ehi, signor M, sta cercando di farmi licenziare? 992 01:28:48,600 --> 01:28:49,868 Perché, cosa hai trovato? 993 01:28:49,868 --> 01:28:51,537 Aspettare. 994 01:28:51,537 --> 01:28:53,238 Ascoltami, Farrah è morta raccogliendo queste informazioni 995 01:28:53,238 --> 01:28:54,339 quindi cosa puoi verificare? 996 01:28:55,340 --> 01:28:56,642 Sì, solo informazioni sufficienti 997 01:28:56,642 --> 01:28:58,176 per destituire il vicedirettore. 998 01:28:59,344 --> 01:29:01,413 Ma immaginavo che lo sapessi già, vero? 999 01:29:01,413 --> 01:29:02,948 cosa vuoi veramente? 1000 01:29:02,948 --> 01:29:04,850 Per sapere se puoi hackerare la maratona degli spettri di quest'anno. 1001 01:29:06,618 --> 01:29:08,019 Tavola rotonda DCI in Croazia, 1002 01:29:09,455 --> 01:29:11,322 quindi sì, è fattibile. 1003 01:29:11,322 --> 01:29:13,559 Va bene, grazie, Dez. Te lo devo. 1004 01:29:16,194 --> 01:29:17,228 Sì. 1005 01:29:25,370 --> 01:29:27,473 Una volta mi hai chiesto di lavorare per te, 1006 01:29:27,473 --> 01:29:29,040 ora ti sto chiedendo di lavorare per me. 1007 01:29:34,045 --> 01:29:35,681 Un ultimo favore 1008 01:29:35,681 --> 01:29:37,716 in onore dei vecchi tempi. 1009 01:29:39,150 --> 01:29:40,185 E ho detto al DCI, 1010 01:29:40,185 --> 01:29:43,855 "No signora, la frase fallimento delle informazioni 1011 01:29:44,723 --> 01:29:46,091 "non è un ossimoro, 1012 01:29:46,992 --> 01:29:48,660 "è una ridondanza!" 1013 01:29:51,429 --> 01:29:55,100 Voglio concludere dicendo a ciascuno di voi... 1014 01:29:55,100 --> 01:29:58,136 ...quanta è la tua saggezza 1015 01:29:58,136 --> 01:30:00,672 e la guida ha significato per me nel corso degli anni. 1016 01:30:00,672 --> 01:30:03,509 Come ho cercato di fare 1017 01:30:03,509 --> 01:30:06,778 sterzare... 1018 01:30:12,918 --> 01:30:14,419 - Oh, mio ​​Dio... - Oh, mio ​​Dio... 1019 01:30:26,231 --> 01:30:27,265 Questa è una stronzata. 1020 01:30:28,634 --> 01:30:29,668 È uno scherzo completo. 1021 01:30:31,937 --> 01:30:34,039 Non puoi provare nulla di tutto ciò! 1022 01:30:34,039 --> 01:30:37,475 Per l'amor di Dio, ti servirebbe il capo del dannato FSB 1023 01:30:37,475 --> 01:30:40,746 per corroborare quanto... 1024 01:31:08,607 --> 01:31:09,641 Ciao! 1025 01:31:11,409 --> 01:31:15,747 È bello vedere così tanti vecchi avversari nella stessa stanza. 1026 01:31:15,747 --> 01:31:17,616 Dove nessuno è legato alla sedia. 1027 01:31:19,317 --> 01:31:20,852 Come molti di voi sanno, 1028 01:31:21,953 --> 01:31:25,256 Sono Evgeny Kalinakov. 1029 01:31:25,256 --> 01:31:30,528 Sono stato capo della stazione dell'FSB, Budapest, negli ultimi 11 anni. 1030 01:31:31,329 --> 01:31:34,065 E posso confermare... 1031 01:31:34,065 --> 01:31:36,902 che tutte le prove che hai visto 1032 01:31:37,669 --> 01:31:39,037 è vero. 1033 01:31:40,338 --> 01:31:42,741 Per quanto ne so. 1034 01:31:42,741 --> 01:31:46,912 Prendi la parola di qualche agente russo invece della mia? 1035 01:31:46,912 --> 01:31:48,647 Sbarazzati di Malloy. 1036 01:31:48,647 --> 01:31:51,116 Ripeto, sei autorizzato a fare caldo 1037 01:31:51,116 --> 01:31:54,052 e prendere tutte le misure necessarie per liquidarlo 1038 01:31:54,052 --> 01:31:56,421 - e suo figlio. - 1039 01:31:56,421 --> 01:31:58,757 "Chiarire tutte le questioni in sospeso", no? 1040 01:32:00,391 --> 01:32:02,427 Il messaggio è... 1041 01:32:02,427 --> 01:32:04,763 da Beniamino. 1042 01:32:10,669 --> 01:32:11,703 Da questa parte. 1043 01:32:18,543 --> 01:32:19,945 Toglimi quella cosa dalla faccia! 1044 01:32:26,251 --> 01:32:27,518 Hey papà. 1045 01:32:28,854 --> 01:32:30,856 - Ehi, voi due. - Scusa, siamo in ritardo. 1046 01:32:30,856 --> 01:32:33,524 Ehi, 10 minuti di ritardo a Parigi sono puntuali. 1047 01:32:33,524 --> 01:32:35,460 Lei è molto elegante, signor Malloy. 1048 01:32:35,460 --> 01:32:36,527 Grazie, Veronica. 1049 01:32:36,527 --> 01:32:37,729 Il nuovo capo di stazione francese 1050 01:32:37,729 --> 01:32:39,430 - deve guardare la parte. -Hm. 1051 01:32:39,430 --> 01:32:40,799 La mamma ne sarebbe davvero orgogliosa. 1052 01:32:40,799 --> 01:32:41,900 Sì, lo farebbe. 1053 01:32:43,401 --> 01:32:45,236 "L'arco morale dell'universo è lungo..." 1054 01:32:45,236 --> 01:32:47,238 Sì, «ma tende alla giustizia». 1055 01:32:48,439 --> 01:32:50,241 Congratulazioni per il nuovo lavoro, Nick. 1056 01:32:51,943 --> 01:32:52,978 Sono molto orgoglioso di te.