1 00:00:14,814 --> 00:00:16,049 قف! 2 00:00:16,082 --> 00:00:17,484 باركر! أنا لا أصور بعد. 3 00:00:18,718 --> 00:00:19,986 هل يمكنك الانتظار لمدة دقيقة فقط؟ 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,455 - تمام. - قلت أن هذا هو الأخير. 5 00:00:22,489 --> 00:00:24,457 حسنًا، سنجعل الأمر سريعًا هذه المرة. 6 00:00:24,491 --> 00:00:27,861 هذا هو الفيديو الثالث لهذا اليوم. لقد فاتني ممارسة كرة القدم. 7 00:00:27,894 --> 00:00:30,663 تمام. انظر، يمكنك أن تفعل هذا مرة أخرى، 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,633 وأعدك بأنني سأشتري لك قميص نيمار الجديد. 9 00:00:33,666 --> 00:00:35,168 - تمام؟ - أنا من مشجعي مبابي. 10 00:00:35,201 --> 00:00:38,772 تمام. الآن عندما تفتح الصندوق، أريدك أن تكون متحمسًا حقًا، 11 00:00:38,805 --> 00:00:42,275 مثل، في وقت عيد الميلاد عندما تشتري لك جدتك شيئًا لا يعجبك. 12 00:00:42,308 --> 00:00:45,378 تمام. ها نحن. والعمل! 13 00:00:45,412 --> 00:00:47,747 إذن يا باركر، ماذا لديك هناك؟ 14 00:00:47,781 --> 00:00:51,317 إنه... إنه صندوق، لكن... لا أعرف ما بداخله. 15 00:00:51,951 --> 00:00:53,787 حسنا، افتحه، سخيفة. 16 00:00:54,921 --> 00:00:57,323 - قف! - لقد حصلنا على حزمة غامضة اليوم، 17 00:00:57,357 --> 00:00:59,926 الذي نحن متحمسون حقا. 18 00:00:59,959 --> 00:01:04,631 إنها الحزمة الرسمية الأولى التي تم إرسالها إلينا، وهي صفقة كبيرة. 19 00:01:05,465 --> 00:01:07,767 لقد بدأنا بالفعل نلفت الانتباه، أليس كذلك يا باركر؟ 20 00:01:11,237 --> 00:01:16,142 قف! بجد. أمي، لقد حصلت على جهاز لوحي! 21 00:01:16,643 --> 00:01:17,944 يا إلهي! ماذا؟ 22 00:01:17,977 --> 00:01:19,612 حصلت على قرص! 23 00:01:19,646 --> 00:01:20,747 يا الهي. رائع. 24 00:01:20,780 --> 00:01:23,883 تمام. أم... كيف؟ أوه... 25 00:01:23,917 --> 00:01:26,019 - دعني اجرب. - هل يمكنك تشغيله؟ 26 00:01:26,386 --> 00:01:30,924 هذا الجهاز اللوحي هو دعوتك الرسمية لتغيير حياتك 27 00:01:30,957 --> 00:01:33,593 إلى قصر سوشال. 28 00:01:33,626 --> 00:01:39,099 باعتباري خبيرًا في وسائل التواصل الاجتماعي، قمت ببناء إمبراطوريتي باستخدام منصة Look Loop. 29 00:01:39,132 --> 00:01:41,901 والآن، أريد أن أساعدك على فعل الشيء نفسه. 30 00:01:41,935 --> 00:01:46,406 تنافس مع خمسة مؤثرين آخرين في مسابقات بناء العلامة التجارية 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,275 مصممة لزيادة مشاركة الجمهور. 32 00:01:49,309 --> 00:01:52,212 وأنا أستخدم دم الدورة الشهرية 33 00:01:52,245 --> 00:01:58,218 لتغذية هذه النبتة، والتي بدورها تنقي الهواء الذي نتنفسه جميعا، 34 00:01:58,251 --> 00:02:01,354 أفكر في ترابطنا، 35 00:02:01,387 --> 00:02:05,492 وهو شيء لا يمكن شراءه بأي مبلغ من المال. 36 00:02:07,560 --> 00:02:09,229 حسنًا... 37 00:02:09,629 --> 00:02:13,533 إذن، مظهر اليوم يسمى "ذهب الأحمق"، 38 00:02:13,566 --> 00:02:17,570 لأن هذا الأحمق يبحث عن الذهب في قصر سوشال، يا عزيزي. 39 00:02:18,371 --> 00:02:20,240 تابع ولايك واشتراك يا كلبة. 40 00:02:21,574 --> 00:02:26,212 لذلك تواصل معي خبير وسائل التواصل الاجتماعي وقال، 41 00:02:26,246 --> 00:02:29,249 "أود الاستفادة من خبرتك." 42 00:02:29,282 --> 00:02:31,317 يستمر في إعطائي فكرته. الخ الخ الخ. 43 00:02:31,351 --> 00:02:35,221 وأنا أقول، يا عزيزي، إن أفضل Ax$el هو Ax$el الدهني. 44 00:02:35,255 --> 00:02:37,590 Ax$el Mega هو ابنك. 45 00:02:39,058 --> 00:02:42,795 سيداتي، الأوزان لن تزيد من حجمك. سوف يبنونك. 46 00:02:43,463 --> 00:02:46,332 أخبر أصدقاءك أن يتبعوني ويفعلوا كل الأشياء 47 00:02:46,366 --> 00:02:48,935 التي تساعدني على مساعدة المزيد منكم. 48 00:02:48,968 --> 00:02:50,970 لا ممثلين ولا احترام 49 00:02:51,371 --> 00:02:56,910 [صوفيا] اترك أجهزتك الشخصية خلفك واستخدم الأجهزة اللوحية الموهوبة فقط. 50 00:02:56,943 --> 00:02:59,345 [هاتف] لم أعد أمتلك شاشة كافية لك بعد الآن؟ 51 00:02:59,379 --> 00:03:02,582 - رائع. - [هاتف] قلت أن الحجم لا يهم! 52 00:03:03,216 --> 00:03:04,417 لا يهم. 53 00:03:04,817 --> 00:03:06,252 نعم هو كذلك. 54 00:03:06,286 --> 00:03:09,923 - [هاتف] ما الذي لا أملكه؟ - دقة أفضل. 55 00:03:09,956 --> 00:03:11,858 [صوفيا] سيأخذ كل دمك... 56 00:03:11,891 --> 00:03:15,595 أنا النبات، وأنت السلالة النابضة. 57 00:03:15,628 --> 00:03:16,496 يعرق... 58 00:03:16,529 --> 00:03:17,931 أنا متحمس للفوز بهذا الشيء. 59 00:03:17,964 --> 00:03:19,032 والدموع. 60 00:03:19,065 --> 00:03:21,467 بنت! أنا متحمس جدًا لدرجة أنني أستطيع البكاء. 61 00:03:22,001 --> 00:03:24,671 من يحصل على أكبر عدد من المتابعين هو الفائز. 62 00:03:24,704 --> 00:03:27,574 اخرج إلى العالم وستجد نورك يا عزيزي. 63 00:03:27,607 --> 00:03:31,377 ويغادر هنا بمبلغ 1 دولار لكل متابع جديد. 64 00:03:31,411 --> 00:03:33,780 هل تريد كسب المال؟ لقد جئت إلى الرجل المناسب. 65 00:03:33,813 --> 00:03:39,819 الأماكن محدودة. لم تكن. كل ما عليك فعله هو الظهور. 66 00:03:42,222 --> 00:03:45,325 - قف. - باركر، أحضر الحقيبة. 67 00:04:19,525 --> 00:04:23,062 مرحبًا، إنه ولدك Ax$el قادم إليك من قصر سوشال. 68 00:04:23,096 --> 00:04:25,765 وهنا بعض المؤثرين الآخرين يأتون خلفي، 69 00:04:25,798 --> 00:04:27,900 مثلما سيكونون في المنافسة. 70 00:04:28,501 --> 00:04:30,503 مرحبا ما أسمك؟ 71 00:04:30,536 --> 00:04:33,039 هلا هلا هلا! أنا ميمي. 72 00:04:33,640 --> 00:04:35,308 انتظر، هل لديك خدمة هنا؟ 73 00:04:35,341 --> 00:04:37,210 إنه فيديو. سأقوم بنشره لاحقًا - التمساح. 74 00:04:37,243 --> 00:04:38,711 [عامي] وداعا. 75 00:04:39,145 --> 00:04:40,446 و انت؟ 76 00:04:40,480 --> 00:04:43,416 خَوخ. مثل الفاكهة. 77 00:04:43,816 --> 00:04:44,717 منطقي. 78 00:04:44,751 --> 00:04:47,186 يو، ما الأمر، يا صديقي؟ أنا كايل. مرحبا شباب. 79 00:04:47,220 --> 00:04:49,656 إنني أتطلع إلى سحق ابنك خارج المنافسة. 80 00:04:49,689 --> 00:04:51,524 أنا أمزح فقط، يا أخي. ما اسمك؟ 81 00:04:51,557 --> 00:04:54,060 متشرفين! اكس $ ايل ميجا. 82 00:04:54,661 --> 00:04:55,795 و انت؟ 83 00:04:55,828 --> 00:05:00,066 جايا! يا الهي. أهلاً! أنا جولي. هذا هو ابني، باركر. 84 00:05:00,099 --> 00:05:03,169 باركر، أخبر جايا كم نحب تأملاتها الموجهة. 85 00:05:03,202 --> 00:05:05,071 إنها تجعلني أفعلها قبل النوم. 86 00:05:05,471 --> 00:05:07,373 أوه، حسنا، ذلك... 87 00:05:07,407 --> 00:05:09,242 - أنا آسف، فهو متعب فقط. - رائع. 88 00:05:09,275 --> 00:05:11,077 لقد كانت رحلة طويلة. 89 00:05:11,110 --> 00:05:12,578 الفأس $ إل! أهلاً! 90 00:05:12,612 --> 00:05:16,049 أحب المحتوى الخاص بك حول النمو، من خلال الاستثمار العقاري. 91 00:05:16,449 --> 00:05:19,319 أشعر أنه يمكننا تعلم الكثير عن العلامات التجارية منك. 92 00:05:19,352 --> 00:05:20,586 مرحبًا براندي. 93 00:05:20,620 --> 00:05:21,521 ما اسمك أيها الرجل الصغير؟ 94 00:05:21,554 --> 00:05:22,889 - يا. - وهذا باركر، 95 00:05:22,922 --> 00:05:26,993 ويفتح علب الهدايا ويعرض مشترياته. 96 00:05:27,026 --> 00:05:29,462 قل يا باركر، كم عمرك؟ عشرين؟ خمسة وعشرون؟ 97 00:05:29,495 --> 00:05:31,397 - لا، أنا... - إنه في العاشرة. 98 00:05:31,431 --> 00:05:32,999 قل مرحبا لأتباعه. 99 00:05:33,032 --> 00:05:33,866 مرحبًا، أنا باركر. 100 00:05:33,900 --> 00:05:36,469 يا! هل أنت مستعد للاستيلاء عليها من خلال ص 101 00:05:36,502 --> 00:05:39,272 - بواسطة، بواسطة... بواسطة أسلاك التوصيل المصنوعة؟ - نعم، تراهن. 102 00:05:39,305 --> 00:05:40,540 حسنًا. 103 00:05:41,607 --> 00:05:44,043 أليس رائعا؟ يا له من رجل رائع. 104 00:05:45,311 --> 00:05:48,581 أوه، لا تنسى متابعة باركر والاشتراك! 105 00:05:48,981 --> 00:05:52,385 عزيزتي، إنها علامة تجارية. لقد تحدثنا للتو عن ذلك. 106 00:05:56,456 --> 00:05:59,992 مع الاحترام، سأنزل كلبك في أي يوم. 107 00:06:00,026 --> 00:06:01,260 ناماستي. 108 00:06:01,294 --> 00:06:03,563 [جولي] شكرا جزيلا. أنت رجل نبيل. 109 00:06:04,530 --> 00:06:11,404 يا إلهي! ميمي؟ يا فتاة انا احب منشوراتك 110 00:06:11,437 --> 00:06:13,673 يجعلونني أتبول على نفسي من الضحك. 111 00:06:13,706 --> 00:06:16,309 حسنًا، شكرًا و"تبول" لمقابلتك! 112 00:06:16,676 --> 00:06:21,981 ميمي هي شخصيتي. أنا عامي. وأنت @PrettylnPeachMUA، أليس كذلك؟ 113 00:06:22,014 --> 00:06:23,082 توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. 114 00:06:23,116 --> 00:06:26,352 لقد غيرت دروسك الكنتورية اللعبة بالنسبة لي. 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,688 - يا وقف. - ساعدني في نحت الذقن. 116 00:06:28,721 --> 00:06:32,358 من الجنون رؤيتك في الحياة الحقيقية. مثل، أنت شخص حقيقي؟ 117 00:06:32,392 --> 00:06:33,659 بالطبع أنا. 118 00:06:33,693 --> 00:06:36,763 جاي بهاجوان. أنا جايا. 119 00:06:36,796 --> 00:06:38,064 صورة شخصية؟ 120 00:06:38,097 --> 00:06:40,133 - تعال. - حسنا نعم. 121 00:06:40,800 --> 00:06:42,602 مم، نعمة. 122 00:06:46,372 --> 00:06:48,775 - فتاة، أنها تبدو مألوفة جدا. - مم. 123 00:06:49,308 --> 00:06:53,112 لقد انتشرت على نطاق واسع لاستخدام دم الدورة الشهرية لإطعام نباتاتها. 124 00:06:55,548 --> 00:06:56,716 - عظيم. - أنا أعرف. 125 00:06:56,749 --> 00:06:59,852 انتظرني أيها المدرب أنا قادم. 126 00:07:00,753 --> 00:07:05,525 [الخوخ] يا إلهي، انظر إلى هذا المكان! نحن لسنا في كانساس بعد الآن. 127 00:07:05,558 --> 00:07:08,961 هل يعيش أحد هنا فعلاً؟ كيف يحصلون على الطعام؟ 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,264 حسنًا يا عزيزتي، إذا كان لديك ما يكفي من المال، 129 00:07:11,297 --> 00:07:14,233 يمكنك الحصول على ما تريد، حتى في وسط اللامكان. 130 00:07:14,267 --> 00:07:15,735 [كايل] ولديهم المال. 131 00:07:15,768 --> 00:07:18,070 [أكسل] هذا الرجل متفوق يا رجل. 132 00:07:18,104 --> 00:07:21,941 أعتقد أنها امرأة. أعني، هذا ما حصلت عليه من مشاهدة الفيديو. 133 00:07:22,341 --> 00:07:25,545 لقد ضاجعت ما يكفي من العارضات لأعرف واحدة عندما أرى واحدة، النظارات. 134 00:07:25,578 --> 00:07:27,113 من الواضح أنها تم توظيفها من قبل إخوانه التقنيين. 135 00:07:27,146 --> 00:07:31,050 يجب أن يظل اسمه تحت الإغلاق لأسباب أمنية. 136 00:07:31,083 --> 00:07:34,086 هذا ما يجب عليك فعله عندما تصل إلى هذا المستوى يا أخي. 137 00:07:34,821 --> 00:07:39,058 [صوفيا] ضيوفنا الأعزاء، يشرفني أن أرحب بكم 138 00:07:39,091 --> 00:07:40,827 إلى قصر سوشال. 139 00:07:40,860 --> 00:07:46,332 يرجى استكشاف الأراضي، لأنها ستصبح قريبًا مقبرتك. 140 00:07:46,365 --> 00:07:48,201 قريبا تصبح لدينا ماذا؟ 141 00:07:48,234 --> 00:07:50,169 أعتقد أنها قالت "المنزل". 142 00:07:50,203 --> 00:07:54,140 اجعلوا أنفسكم مرتاحين، لكن لا تكن ودودًا للغاية. 143 00:07:54,173 --> 00:07:56,509 يمكن لشخص واحد فقط أن يغادر هنا 144 00:07:59,045 --> 00:08:00,513 رابح. 145 00:08:01,981 --> 00:08:03,216 حسنًا، لنذهب. 146 00:08:08,621 --> 00:08:10,656 - تعال! - نعم. 147 00:08:17,763 --> 00:08:19,966 [غايا] المكان فارغ جدًا هنا. 148 00:08:20,366 --> 00:08:21,701 إنه يبدو وكأنه منزل نموذجي. 149 00:08:21,734 --> 00:08:24,403 ط ط ط. بدا أفضل في الصور. 150 00:08:24,437 --> 00:08:27,039 يا فتاة، كل شيء يبدو أفضل في الصور. 151 00:08:27,073 --> 00:08:30,977 يا رفاق، إنه منزل مؤثر. من المفترض أن تبدو منظمة. 152 00:08:31,010 --> 00:08:33,579 في الواقع أعتقد أنه مثير للإعجاب حقًا. 153 00:08:33,613 --> 00:08:35,882 إي نعم. يا رفاق، دربوا عقولكم على الرؤية 154 00:08:35,915 --> 00:08:37,783 لرؤية الخير في كل حالة. 155 00:08:37,817 --> 00:08:38,817 نعم! 156 00:08:39,619 --> 00:08:41,053 لك ذالك. نعم، لقد حصلنا عليه. 157 00:08:41,087 --> 00:08:44,390 إذن أين هذا الفرخ؟ هل ستظهر نفسها أم ماذا؟ 158 00:08:44,423 --> 00:08:46,459 يبدو فرقعة جميلة. 159 00:08:46,492 --> 00:08:49,061 أنا أشعر بالملل. الجميع هنا هكذا... 160 00:08:49,095 --> 00:08:50,363 ناجح؟ 161 00:08:50,396 --> 00:08:51,964 قديم. 162 00:08:52,398 --> 00:08:53,599 صه. 163 00:08:53,633 --> 00:08:57,103 فقط... دعونا نلقي نظرة حولنا. فقط هيا. 164 00:08:58,971 --> 00:09:00,206 يا! كيف حالك اخي. 165 00:09:01,240 --> 00:09:05,912 اسمع، ما الذي تعتقد أنك تريد فعله بشأن وضع الكتكوت؟ 166 00:09:06,312 --> 00:09:07,980 حصلت عيني على الهيبي واحد. 167 00:09:08,014 --> 00:09:10,917 يبدو الأمر وكأنني مناصرة لحقوق المرأة إلى حدٍ ما، لكن يمكنني أن أرهقها. 168 00:09:10,950 --> 00:09:13,953 هذا يتركك مع النظارات واحدة. ورائع بالنسبة لك؟ 169 00:09:13,986 --> 00:09:18,124 أنا هنا للتركيز على نهاية اللعبة، يا أخي. أنا لست بحاجة إلى الهاء. 170 00:09:18,925 --> 00:09:21,460 - اللعين يساعدني على التركيز، وإخوانه. - جيد لك يا صديق. 171 00:09:21,494 --> 00:09:22,795 نعم نعم. 172 00:09:33,406 --> 00:09:34,707 حب! 173 00:09:36,409 --> 00:09:37,643 مرحبًا؟ 174 00:09:39,312 --> 00:09:40,746 هل من احد هنا؟ 175 00:09:42,982 --> 00:09:47,286 أين كلمة مرور الواي فاي؟ 176 00:09:48,287 --> 00:09:49,355 أوه. 177 00:09:51,524 --> 00:09:52,992 يا! 178 00:09:54,460 --> 00:09:55,795 تبول قليلا. 179 00:09:55,828 --> 00:09:58,965 - آسف. تطفو مثل الفراشة. - مم هم. 180 00:09:58,998 --> 00:10:02,735 ما الفائدة من القدرة على إنشاء مقاطع فيديو إذا لم نتمكن من نشرها؟ 181 00:10:03,302 --> 00:10:06,572 ربما هي الوحيدة التي يمكنها التحكم في ما ننشره هناك، ومتى؟ 182 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 - حسنًا، لكنني أموت حرفيًا من أجل شبكة WiFi. - أنا أعرف! 183 00:10:09,809 --> 00:10:12,778 - هذا الشيء "لا يوجد خدمة" يوترني. - نعم. 184 00:10:13,679 --> 00:10:16,682 أم، هل تعتقد أن هذا غريب بالنسبة للطفل؟ 185 00:10:16,716 --> 00:10:18,884 أعني، من يحضر طفلاً إلى قصر غامض؟ 186 00:10:18,918 --> 00:10:20,620 نعم إنه مقرف. هو سيفوز بالتأكيد. 187 00:10:20,653 --> 00:10:21,921 - انه لطيف جدا. - أكرهه. 188 00:10:21,954 --> 00:10:23,055 كلمة. 189 00:10:32,098 --> 00:10:35,835 - [كايل] أوه، نعم. أحب لي بعض الطعام. - [جولي] هذا أمر لا يصدق. 190 00:10:36,302 --> 00:10:38,004 - أوه! - [كايل] ممتاز. 191 00:10:38,037 --> 00:10:39,138 لا بأس. 192 00:10:39,171 --> 00:10:42,174 [جولي] أحب أن يقوم شخص ما بالطهي لي الليلة. 193 00:10:42,208 --> 00:10:44,243 يا إلهي، أنظر إلى هذا. 194 00:10:44,276 --> 00:10:46,846 - [جولي] يا إلهي! مثير جدا. - [كايل] هذا يبدو جيدًا، أليس كذلك؟ 195 00:10:46,879 --> 00:10:48,881 مرحبا يا اخي. مكانك هنا. 196 00:10:48,914 --> 00:10:50,149 - بصحتك يا أخي. - طبعا أكيد. 197 00:10:50,182 --> 00:10:52,351 - شكرا اخي. - اخلع قبعتك. 198 00:10:56,789 --> 00:10:58,858 - [أكسل] هذا لطيف، هاه؟ - [جايا] حسنًا. 199 00:10:59,592 --> 00:11:02,328 أوه، رائحتها مثل زيت الكمأة. 200 00:11:02,361 --> 00:11:03,863 أوه نعم؟ 201 00:11:03,896 --> 00:11:07,133 إنها تمامًا مثل الأشياء التي تصنعها يوم الثلاثاء. من الصندوق الأزرق. 202 00:11:07,166 --> 00:11:11,037 ومن الواضح أن الجودة أعلى بكثير من ذلك. خذ... خذ قضمة. 203 00:11:15,374 --> 00:11:17,643 إذن... أين مضيفنا؟ 204 00:11:18,644 --> 00:11:22,581 هل هناك أي شخص آخر لديه فضول لمعرفة من أين تم سحر هذا الطعام؟ 205 00:11:23,149 --> 00:11:25,785 هناك القليل من جنون العظمة هناك، هاه، وإخوانه؟ 206 00:11:26,218 --> 00:11:28,554 قالت لي أمي ألا أتناول الطعام من الغرباء. 207 00:11:28,587 --> 00:11:31,724 [كايل] أنا واثق تمامًا أنهم لم يواجهوا كل هذه المشاكل. 208 00:11:31,757 --> 00:11:33,726 أحضرونا إلى هنا فقط لقتلنا. 209 00:11:33,759 --> 00:11:35,861 على الأقل ليس في الليلة الأولى. 210 00:11:40,266 --> 00:11:43,069 [كايل] حاولت تشجيعها، فقالت لا. 211 00:12:04,924 --> 00:12:08,060 إذًا، كم عدد متابعيك على Look Loop؟ 212 00:12:08,094 --> 00:12:12,098 باركر لديه 250 ألفاً لقد كان يعمل بجد حقا. أليس كذلك يا صديقي؟ 213 00:12:12,131 --> 00:12:15,367 - [عامي] واو. - هذا جميل يا صديقي. 214 00:12:15,401 --> 00:12:17,002 انا كمان 250 215 00:12:17,803 --> 00:12:20,973 - كلمة! نفس. - وأنا كذلك. 216 00:12:21,006 --> 00:12:24,076 الحق علي. من المنطقي، رغم ذلك، أليس كذلك؟ يبقيه معركة عادلة. 217 00:12:26,879 --> 00:12:31,217 لذا يا جايا، لاحظت أن لهجتك أصبحت أكثر غموضًا من آخر مرة رأيتك فيها. 218 00:12:32,084 --> 00:12:34,553 نيابة عن متعة الأنثى في كل مكان، مم؟ 219 00:12:34,587 --> 00:12:38,791 أدعو الله أن تصبح أكثر سمكا من آخر مرة رأيتك فيها. 220 00:12:40,493 --> 00:12:42,461 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 221 00:12:42,495 --> 00:12:45,131 اه، التقينا مرة واحدة في المؤتمر. 222 00:12:45,164 --> 00:12:48,667 - التقينا أكثر من مرة في ذلك المؤتمر. - باختصار. 223 00:12:48,701 --> 00:12:52,471 كايل، أنا معجب كبير بتدريباتك. 224 00:12:52,505 --> 00:12:56,008 اعتدت أن أفعل ذلك كل يوم تقريبًا بعد طلاقي. 225 00:12:56,408 --> 00:12:59,345 لقد ساعدني حقًا في تحفيزي على الاستمرار في الحركة. 226 00:12:59,378 --> 00:13:01,714 - جيد، أنا سعيد. وأنا أقدر ذلك. - نعم. 227 00:13:01,747 --> 00:13:06,252 اه، انها لم تفعل ذلك حقا. لقد شاهدتك في الغالب وأنت تفعل ذلك. 228 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 باركر! 229 00:13:09,054 --> 00:13:12,024 بالمناسبة، كيف تظهر تلك الخطوط على معدتك؟ 230 00:13:12,057 --> 00:13:15,394 - أعتقد أنه يقصد عضلاتك الستة. - أوه. 231 00:13:16,195 --> 00:13:19,999 حسنا، إنه الكثير من العمل الشاق. عليك أن تأكل الطعام المناسب. 232 00:13:20,032 --> 00:13:23,135 وكما تعلمون، أقول دائمًا أنه يمكنك تزييف الكثير من الأشياء، 233 00:13:23,169 --> 00:13:24,904 لكن لا يمكنك تزييف اللياقة البدنية. 234 00:13:24,937 --> 00:13:26,772 - صحيح جدا! - أنت معجب حقيقي. 235 00:13:26,806 --> 00:13:28,941 حسنا، كما تعلمون، لا يوجد ممثلين، لا احترام. 236 00:13:28,974 --> 00:13:30,376 - نعم. - نعم. 237 00:13:30,409 --> 00:13:36,215 في الواقع، في بعض الأحيان يمكنك تزييف اللياقة البدنية. مخدرات..جراحة.. 238 00:13:36,615 --> 00:13:39,151 أنا متأكد من أنه لا أحد هنا يفعل ذلك، رغم ذلك. 239 00:13:42,521 --> 00:13:46,892 وأنت يا جايا ما سرك؟ أنت توهج حرفيا. 240 00:13:47,726 --> 00:13:49,795 لقد كنت دائمًا متفوقًا في العافية. 241 00:13:49,829 --> 00:13:51,430 تركت المدرسة الثانوية وانتقلت إلى الهند، 242 00:13:51,463 --> 00:13:54,233 واستوعبت تمامًا كل ما بوسعي، 243 00:13:54,266 --> 00:13:56,802 وأعدت ذلك إلى حياتي اليومية. 244 00:13:56,836 --> 00:14:00,439 و... أعتقد أن هذا يظهر على شكل توهج. 245 00:14:00,472 --> 00:14:02,074 - رائع. - نعم. 246 00:14:02,107 --> 00:14:05,811 يا إلهي. نعم. أعني أنني جربت الشيء الصحي. 247 00:14:05,845 --> 00:14:08,414 إنه فقط... إنه أمر صعب حقًا مع تقدمك في السن. 248 00:14:08,447 --> 00:14:09,949 إنها. 249 00:14:09,982 --> 00:14:14,687 خاصة مع الأطفال. أعني أنني لم أضع المكياج منذ سنوات. 250 00:14:15,154 --> 00:14:17,265 لا، ولكنك جميلة، رغم ذلك. لا تحتاج إلى مكياج. 251 00:14:17,289 --> 00:14:19,758 يا إلهي. أنت واحد من هؤلاء الرجال. 252 00:14:20,259 --> 00:14:22,862 انظري يا جولي، سأكون صادقًا معك فحسب. 253 00:14:22,895 --> 00:14:27,166 أم، الرجال نوعًا ما يحبون الكتاكيت الذين يعتنون بأنفسهم. 254 00:14:27,833 --> 00:14:31,337 أعني، ربما ستظلين متزوجة إذا لم تسمحي لنفسك بالرحيل. 255 00:14:34,206 --> 00:14:36,842 حسنا... أنت وخز. 256 00:14:37,376 --> 00:14:41,413 حسنًا، كخبير مقيم في هذا الموضوع، لا أحد يحتاج إلى مكياج. 257 00:14:41,447 --> 00:14:45,050 إنها أن تظهر للعالم ما تراه عندما تنظر إلى نفسك. 258 00:14:45,451 --> 00:14:47,052 أنت جميلة، جولي. 259 00:14:47,086 --> 00:14:50,956 إذًا... هل ترى مهرج السيرك؟ 260 00:14:53,459 --> 00:14:54,526 هل تعرف ما يتطلبه الأمر؟ 261 00:14:54,560 --> 00:14:57,496 الكرات اللازمة لتبدو هكذا من أين أتيت؟ 262 00:14:57,529 --> 00:14:59,365 - هل أنت؟ - الكرات؟ 263 00:14:59,398 --> 00:15:00,633 لا، لا تفعل ذلك. 264 00:15:02,434 --> 00:15:07,273 ليس لديك أي فكرة عما يعنيه القتال فقط لتكون نفسك في هذا العالم. 265 00:15:10,109 --> 00:15:11,543 أرى محاربًا. 266 00:15:12,678 --> 00:15:14,113 للإجابة على سؤالك. 267 00:15:20,986 --> 00:15:21,754 هل يمكننا إعادة التعيين؟ 268 00:15:21,787 --> 00:15:22,488 - نعم. - نعم. 269 00:15:22,521 --> 00:15:24,089 دعونا نلتقط مقطع فيديو. 270 00:15:24,123 --> 00:15:27,893 هذه فكرة عظيمة. يؤدي عرض المزيد من المحتوى إلى استمرار نمو حساباتنا. 271 00:15:27,927 --> 00:15:30,496 - نعم. - صحيح يا حبيبتي؟ 272 00:15:30,930 --> 00:15:32,498 - ارفعوا نظاراتكم يا عصابة. - حسنًا. 273 00:15:32,531 --> 00:15:33,832 [جايا] ووهو. 274 00:15:34,466 --> 00:15:38,537 نخب... إلى إخواننا السكان وأتباعنا. 275 00:15:38,938 --> 00:15:43,442 الحياة ليست مهمة إلا لتأثيرها على حياة الآخرين. 276 00:15:44,576 --> 00:15:45,344 هتافات لذلك. 277 00:15:45,377 --> 00:15:47,413 - تحياتي، Ax$el، عليّ! - هتافات. 278 00:15:47,813 --> 00:15:50,382 يا إلهي، أنت صغير جدًا، ولكنك حكيم جدًا. 279 00:15:50,416 --> 00:15:54,153 أنت تقتبس أيضًا من جاكي روبنسون. لم أكن أدرك أنك كنت من محبي البيسبول. 280 00:15:54,186 --> 00:15:57,256 أنا لا أقتبس أي شخص. هذا ما أعتقده. 281 00:15:57,289 --> 00:15:59,558 وهكذا فكرت في ذلك وقلته. 282 00:16:00,492 --> 00:16:01,927 - يا إلهي. - أوه! 283 00:16:01,961 --> 00:16:05,364 ما هذا الصوت؟ كيف يمكنك إيقاف تشغيله؟ 284 00:16:06,832 --> 00:16:11,136 أوه، انها القانونية. لقد بدأت يا شباب. ترى يا أخي؟ قلت لك أنه كان شرعيا. 285 00:16:11,170 --> 00:16:13,839 - انه طويل جدا. - نعم، هذا ما قالته. 286 00:16:13,872 --> 00:16:15,841 - لطيف - جيد. - انتظر، لقد قمت بالتوقيع عليه بالفعل؟ 287 00:16:16,442 --> 00:16:19,445 إنها فقط الشروط والأحكام القياسية. حقا لا تحتاج إلى قراءتها. 288 00:16:19,478 --> 00:16:21,680 يا فتاة، أشعر أنك بحاجة إلى قراءتها. 289 00:16:21,714 --> 00:16:24,450 هل يمكنك قراءتها لنا؟ لقد حصلت على لهجة ساخنة مجنونة. 290 00:16:24,483 --> 00:16:28,520 صدقني، إنها مجرد مجموعة من عناصر المسؤولية التي تستخدمها جميع المنصات. 291 00:16:28,954 --> 00:16:30,155 الاحمر! 292 00:16:31,357 --> 00:16:34,326 - [كايل] فلتبدأ الألعاب يا رفاق. - [أكس$el] حسنًا. 293 00:16:44,703 --> 00:16:45,771 أيّ؟ 294 00:16:46,572 --> 00:16:49,575 يا للقرف! كنت أعلم أن هناك شيئًا ما في هذا النبيذ. 295 00:16:50,476 --> 00:16:53,045 - أم؟ أمي، ماذا يحدث؟ - إنه ليس النبيذ. 296 00:16:53,645 --> 00:16:54,813 أحتاج لبعض الهواء. 297 00:16:54,847 --> 00:16:56,148 فقط قم بالاتصال بأنفاسك. 298 00:16:56,181 --> 00:16:57,783 نعم، دعونا نتنفس في الخارج. 299 00:17:00,786 --> 00:17:04,590 - هل يجب أن نتصل بشخص ما؟ - استدعاء من؟ ليس لدينا خدمة. 300 00:17:14,433 --> 00:17:15,601 تعرف على ميمي. 301 00:17:17,503 --> 00:17:20,672 أنا أعاني من نوبات الهلع هذه 302 00:17:20,706 --> 00:17:24,576 عندما لم أقم بتسجيل الدخول إلى Look Loop منذ فترة. 303 00:17:25,511 --> 00:17:27,346 لقد بدأت أشعر بالخوف، هل تعلم؟ 304 00:17:27,379 --> 00:17:29,657 حول، مثل، ماذا لو نسي أتباعي أمري؟ 305 00:17:29,681 --> 00:17:33,585 أو، ماذا لو انخفض عدد المتابعين لدي؟ 306 00:17:34,253 --> 00:17:37,156 - أعلم، أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا. - لا، لا، لا، لا. 307 00:17:37,189 --> 00:17:38,557 لا. أحصل عليه. 308 00:17:39,591 --> 00:17:43,429 بالنسبة لي، الأمر مثل، ماذا لو حدث شيء ما فاتني؟ 309 00:17:43,462 --> 00:17:47,433 - مثل صفعة الغنائم في الرسائل المباشرة الخاصة بك؟ - ادخل. 310 00:17:48,767 --> 00:17:50,069 [عامي] نعم. 311 00:17:50,102 --> 00:17:52,471 أتذكر عندما حدث إطلاق النار الهائل هذا في تكساس. 312 00:17:52,504 --> 00:17:55,207 كانت منتشرة في كل الأخبار. الجميع كان يتحدث عن ذلك. 313 00:17:55,240 --> 00:17:56,975 بارك الله في أمريكا. 314 00:17:57,009 --> 00:17:59,378 لقد أجبرني والدي على الاستمرار في هذا، اه 315 00:17:59,945 --> 00:18:03,749 رحلة تخييم من صنع الإنسان ولم يسمح لي بأخذ هاتفي. 316 00:18:04,349 --> 00:18:06,652 لذلك عندما عدت وفحصت حلقة البحث الخاصة بي، 317 00:18:06,685 --> 00:18:10,055 وكانت هناك كل تلك التعليقات التي تقول: "لماذا لا تتحدث عن هذا؟ 318 00:18:10,389 --> 00:18:13,392 لماذا لا تستخدم منصتك؟ ألا تهتم؟" 319 00:18:14,293 --> 00:18:16,495 لذا، منذ ذلك الحين، وأنا أتحقق باستمرار، 320 00:18:16,528 --> 00:18:17,839 للتأكد من عدم وجود أحد في تعليقاتي، 321 00:18:17,863 --> 00:18:20,699 تحاول إنزالي لعدم النشر عن شيء ما. 322 00:18:22,734 --> 00:18:23,769 نعم. 323 00:18:45,491 --> 00:18:46,792 كنت أعرف. 324 00:18:55,033 --> 00:18:56,435 هل الجميع بخير؟ 325 00:18:56,468 --> 00:18:59,037 - نعم نعم. - أوه نعم. 326 00:18:59,071 --> 00:19:00,839 لقد حظيت للتو بلحظة. أشعر بالتحسن. 327 00:19:00,873 --> 00:19:04,543 حسنًا، هذه أخبار رائعة. لأننا تلقينا للتو رسالة أخرى على علامات التبويب الجديدة لدينا. 328 00:19:04,576 --> 00:19:07,246 - أوه. - حصلت على التحدي الأول لدينا، والناس. 329 00:19:07,279 --> 00:19:08,747 - [عامي] نعم! - [الخوخ] نعم. 330 00:19:09,148 --> 00:19:10,382 حسنًا. 331 00:19:10,415 --> 00:19:13,385 "سواء كان الأمر حقيقيًا أم مزيفًا، فإن الأصالة تُباع. 332 00:19:13,785 --> 00:19:17,656 في هذا التحدي، عليك أن تُظهر لمتابعيك شخصيتك الحقيقية. 333 00:19:17,689 --> 00:19:19,925 ستجد غرفة خضراء مليئة بالدعائم. 334 00:19:19,958 --> 00:19:23,128 دع زوجك المؤثر يعرف متى تكون مستعدًا لموسيقى الروك." 335 00:19:23,162 --> 00:19:24,596 - دعنا نذهب سخيف. - [جولي] نعم. 336 00:19:24,630 --> 00:19:27,232 - [كايل] نعم. - ما هو الزوج المؤثر بحق الجحيم؟ 337 00:19:27,266 --> 00:19:29,106 إنه الشخص الذي يسجل كل لقطاتك. 338 00:19:29,134 --> 00:19:31,303 إنه في الأساس مثل مصور شخصي. 339 00:19:31,336 --> 00:19:33,906 يا إلهي! لماذا عليهم أن يجعلوا الأمر يبدو مثليًا جدًا؟ 340 00:19:33,939 --> 00:19:35,707 أعني "غريب الأطوار". 341 00:19:36,275 --> 00:19:38,243 - حسنًا، دعنا فقط. - [باركر] اه، يا رفاق... 342 00:19:38,644 --> 00:19:40,145 يا للقرف. 343 00:19:40,179 --> 00:19:42,247 - [جولي] أوه؟ - [الخوخ] ماذا بحق الجحيم؟ 344 00:19:42,281 --> 00:19:45,250 [عامي] إذن، هل هم الأزواج المؤثرون؟ 345 00:19:45,284 --> 00:19:46,985 مهلا، هل أنت بخير، أيها الرجل الصغير؟ 346 00:19:47,019 --> 00:19:49,621 نعم. هناك سيدة على شاشة التلفزيون. 347 00:19:50,022 --> 00:19:51,890 إنها تسأل عنك. 348 00:19:52,858 --> 00:19:54,259 - [الخوخ] ماذا؟ - [عامي] حسنًا. 349 00:19:54,293 --> 00:19:56,728 - شكرًا لك. - بالتأكيد. 350 00:20:02,634 --> 00:20:03,635 ماذا؟ 351 00:20:09,575 --> 00:20:11,977 - لا تفسدي مكياجك. - أوه! 352 00:20:12,010 --> 00:20:15,347 رائع. عيسى. 353 00:20:15,380 --> 00:20:18,584 - نعم اذهب ومارس الجنس مع نفسك. - أوه! 354 00:20:20,185 --> 00:20:23,822 استرخي يا عسل. كانت مزحة. 355 00:20:23,855 --> 00:20:25,624 أمي، أنا لا أحب هذا. 356 00:20:25,657 --> 00:20:29,428 حبيبتي، إنها لعبة. من المفترض أن تكون ممتعة. لا تقلق. 357 00:20:30,362 --> 00:20:32,473 أين تلك السيدة التي كنت تتحدث عنها أيها الرجل الصغير؟ 358 00:20:32,497 --> 00:20:34,433 أوه، إنها... انتظر، ماذا؟ 359 00:20:34,466 --> 00:20:36,468 لقد كانت هناك منذ دقيقة. 360 00:20:36,501 --> 00:20:37,836 تمام. 361 00:20:37,869 --> 00:20:44,810 مرحبا بكم جميعا. أنا صوفيا، دليلك خلال هذه المسابقة. 362 00:20:44,843 --> 00:20:46,945 يا إلهي، ربما هي أكثر من عارضة أزياء. 363 00:20:46,979 --> 00:20:49,448 الآن أنتم جميعًا هنا لأنكم من بينهم 364 00:20:49,481 --> 00:20:52,918 أسرع المؤثرين صعودًا في مجالاتك. 365 00:20:53,518 --> 00:20:56,488 لقد ولت الأيام التي كان لديك فيها 1000 متابع، 366 00:20:56,521 --> 00:20:58,490 واعتقدت أنك كنت القرف الساخنة. 367 00:20:58,523 --> 00:21:01,960 إذا كان لدي 1000 متابع فقط، أعتقد أنني سأقتل نفسي. 368 00:21:03,462 --> 00:21:06,865 لقد تم تفعيل الأضواء الدائرية، مما يعني أنك الآن 369 00:21:06,898 --> 00:21:10,168 في أفضل ضوء لديك للتحدي الأول. 370 00:21:10,202 --> 00:21:11,637 يا إلهي. انه يحدث. 371 00:21:11,670 --> 00:21:15,941 لديك خمس دقائق لتأخذ الدعائم الخاصة بك من الغرفة الخضراء. 372 00:21:15,974 --> 00:21:19,745 لديك دقيقة واحدة لتسجيل المحتوى الخاص بك. 373 00:21:19,778 --> 00:21:26,318 بمجرد الانتهاء من آخر مؤثر، سيتم نشر جميع مقاطع الفيديو الخاصة بك في انسجام تام. 374 00:21:30,122 --> 00:21:32,157 انتظر...لا يوجد تحرير؟ 375 00:21:32,190 --> 00:21:34,593 لا يزال بإمكاننا استخدام مرشح، أليس كذلك؟ 376 00:21:34,626 --> 00:21:37,396 ووو هووو! دعونا نفعل هذا سخيف. 377 00:21:37,429 --> 00:21:38,864 [Ax$el] حسنًا، حسنًا! 378 00:21:38,897 --> 00:21:41,700 - [Ax$el] دعنا نذهب! - يا! فريق واحد، حلم واحد، يا عزيزي. 379 00:21:41,733 --> 00:21:44,536 أحضر لي بعض الأوزان بينما أقوم بالإحماء. نعم؟ تمام. 380 00:21:45,270 --> 00:21:47,939 إذًا... هل أنت مستعد لتكون أصليًا؟ 381 00:21:47,973 --> 00:21:50,075 أنا أصيل سوف أتقيأ. 382 00:21:50,108 --> 00:21:52,010 حسابي كله عبارة عن أجزاء من "ميمي". 383 00:21:52,044 --> 00:21:53,512 لماذا لا تكون عامي فقط؟ 384 00:21:53,545 --> 00:21:55,814 لأنني أريد أن يحبني الناس؟ 385 00:21:56,348 --> 00:21:58,784 فتاة... هل تريدين مني أن أبهرك؟ 386 00:21:58,817 --> 00:22:00,018 أنا؟ 387 00:22:00,052 --> 00:22:02,087 ستشعر وكأنك أفضل نسخة من نفسك. 388 00:22:02,120 --> 00:22:04,122 الله نعم. أي شئ. 389 00:22:04,156 --> 00:22:06,258 اجعلني جديرا. 390 00:22:06,992 --> 00:22:10,062 أعني، من هو خبير وسائل التواصل الاجتماعي، أليس كذلك؟ 391 00:22:10,095 --> 00:22:13,031 إذا كانت مشهورة، فلماذا لم يسمع عنها أحد منا؟ 392 00:22:13,065 --> 00:22:14,533 ربما قامت بعمل جيد على Wikifeet؟ 393 00:22:14,566 --> 00:22:17,102 أعرف أنني سمعت صوتها في مكان ما.. 394 00:22:17,135 --> 00:22:20,839 ربما سوبر الروح الأحد؟ ربما تمت مقابلتها من قبل أوبرا؟ 395 00:22:20,872 --> 00:22:22,174 بففت، ليس هناك طريقة. 396 00:22:22,207 --> 00:22:25,711 آه، هل يمكنك من فضلك أن تذهب وتبصق في زاويتك الخاصة. 397 00:22:26,211 --> 00:22:28,313 حسنًا، ها أنا ذا. تمنى لي الحظ. 398 00:22:28,347 --> 00:22:30,415 تمريرة صعبة. 399 00:22:33,418 --> 00:22:35,887 لقد اعتدت أن أتعرض للسخرية كثيرًا في المدرسة. 400 00:22:35,921 --> 00:22:39,024 كان الأمر قاسياً. أنا لا أحب أن أتحدث عن ذلك. 401 00:22:39,057 --> 00:22:40,158 ولكن هنا نذهب. 402 00:22:40,759 --> 00:22:44,029 كنت طفلاً يتناول الغداء في أكشاك الحمام لتجنب المتنمرين. 403 00:22:44,062 --> 00:22:47,632 البنات... كرهوني. أطلقوا علي اسم "أرجل الدجاج". 404 00:22:48,300 --> 00:22:52,604 ثم وجدت صالة الألعاب الرياضية وأعطتني القوة التي أحتاجها للرد. 405 00:22:52,637 --> 00:22:55,507 وهذا كل ما أريده لكم جميعا. 406 00:23:01,446 --> 00:23:03,949 يا أخي، كان لديك 20 ثانية متبقية. 407 00:23:03,982 --> 00:23:07,786 أوه؟ نعم! لا، لقد قلت كل ما كنت بحاجة لقوله، بالرغم من ذلك. 408 00:23:07,819 --> 00:23:09,821 لا أستطيع أن أفعل المزيد من التكرارات، أليس كذلك؟ 409 00:23:10,222 --> 00:23:12,057 - لا. - نعم، محادثة جيدة. 410 00:23:12,090 --> 00:23:13,759 الأحمق. 411 00:23:21,900 --> 00:23:25,504 الآن، أواصل إخبارك بأن نظامي يعمل، لكن هذا هو المستوى التالي. 412 00:23:25,537 --> 00:23:29,174 تعلمون جميعًا أنه طُلب مني هنا مساعدة بعض الأشخاص المؤثرين في نموهم، 413 00:23:29,207 --> 00:23:30,509 ولكن... تحقق من ذلك. 414 00:23:30,909 --> 00:23:32,944 هناك تلك الحفلة الضخمة في الخارج، أليس كذلك؟ 415 00:23:32,978 --> 00:23:35,847 أعني فتيات مثيرات أكثر مما رأيت في حياتي كلها. 416 00:23:35,881 --> 00:23:39,451 أعني، لقد حصلت على اثنين منهم، يا رجل. لقد تم عصيري من كل ما عندي من الصلصة. 417 00:23:39,484 --> 00:23:43,255 انت تعلم ما اقول؟ لقد حصلت على كتكوت على وجهي. واحدة على حسابي... 418 00:23:43,288 --> 00:23:45,056 - قضيب. - كلمة. 419 00:23:45,557 --> 00:23:47,492 حسنًا، سأطرح عليك أسئلة 420 00:23:47,526 --> 00:23:49,661 وستكون لطيفًا ومضحكًا حقًا، أليس كذلك؟ 421 00:23:49,694 --> 00:23:50,629 نعم. 422 00:23:50,662 --> 00:23:53,698 والغرض من التحدي اليوم هو أن يكون؟ 423 00:23:53,732 --> 00:23:54,800 حقيقي؟ 424 00:23:54,833 --> 00:23:58,837 باركر، أريدك أن تتوقف عن الإجابة بسؤال. 425 00:23:58,870 --> 00:23:59,137 أنت تعرف هذا. 426 00:23:59,171 --> 00:24:00,705 حقيقي. 427 00:24:00,739 --> 00:24:03,642 أنت لا تريد أن تخيب أمل السيدة اللطيفة التي اشترتك هنا، أليس كذلك؟ 428 00:24:03,675 --> 00:24:05,744 لم تبدو لطيفة إلى تلك الدرجة. 429 00:24:07,012 --> 00:24:08,046 دعنا نذهب، حسنا؟ 430 00:24:08,079 --> 00:24:10,215 يا رجل، هذا هراء. أنا نفد الوقت. 431 00:24:10,248 --> 00:24:12,250 مهلا، انتبه إلى فمك... أيها الطفل. 432 00:24:12,284 --> 00:24:14,219 أوه أوه أوه. يا للقرف. 433 00:24:15,887 --> 00:24:19,124 كما تعلم، ربما سيكون لديك الكثير من المتابعين إذا كنت تقود بهذا. 434 00:24:19,157 --> 00:24:23,295 وهل تعلم أن هناك زيادة بنسبة 30% في معدل الاحتفاظ بالمتابعين؟ 435 00:24:23,328 --> 00:24:25,263 للكتاكيت ذات المواليد المزيفة. 436 00:24:25,297 --> 00:24:27,499 شيء للتفكير فيه، يا خدودك الحلوة. 437 00:24:29,534 --> 00:24:32,170 - أنا أكره هذا الرجل بشدة. - نفس. 438 00:24:32,204 --> 00:24:35,841 ليس الأمر أنني لا أثق بك. الأمر فقط أنني أثق بنفسي أكثر، لذا. 439 00:24:35,874 --> 00:24:37,075 أنا فقط... أوه! 440 00:24:38,210 --> 00:24:39,210 يمين. 441 00:24:39,878 --> 00:24:41,012 اهدأ يا جولز. 442 00:24:42,347 --> 00:24:44,249 أنا متأكد من أنك ستقوم بعمل رائع. 443 00:24:46,218 --> 00:24:47,886 قل مرحباً لباركيز الخاص بك. 444 00:24:47,919 --> 00:24:49,054 مرحبًا باركيز. 445 00:24:49,087 --> 00:24:51,690 وأخبر أصدقاءك بما ستفعله اليوم. 446 00:24:51,723 --> 00:24:53,758 نحن نقول الحقيقة؟ 447 00:24:54,826 --> 00:24:57,262 أوه، أعني، نحن نقول الحقيقة. 448 00:24:57,295 --> 00:24:58,830 حسنًا. 449 00:24:58,864 --> 00:25:02,267 وما هو الشيء الوحيد الذي قد يفاجئ الجميع بمعرفته عنك؟ 450 00:25:09,574 --> 00:25:10,942 باركر. 451 00:25:11,610 --> 00:25:13,311 لا أريد أن أقول ذلك. 452 00:25:15,547 --> 00:25:19,351 باركر... يمكنك أن تقول أي شيء لمعجبيك. 453 00:25:19,384 --> 00:25:21,019 سوف يدعمونك. 454 00:25:23,889 --> 00:25:25,790 لكنك ستغضب. 455 00:25:28,393 --> 00:25:29,661 حبيبي... 456 00:25:29,694 --> 00:25:32,631 لن أغضب منك أبدًا لقولك الحقيقة. 457 00:25:38,169 --> 00:25:41,673 قل شيئًا... الآن. 458 00:25:44,843 --> 00:25:47,078 اه، لا أريد أن أكون هنا. 459 00:25:49,214 --> 00:25:50,582 انتظر ماذا؟ أوه... 460 00:25:50,615 --> 00:25:51,983 في هذا المنزل؟ 461 00:25:52,017 --> 00:25:54,419 - لا لا. - إنه منزل رائع حقًا. 462 00:25:54,452 --> 00:25:57,222 لا لا، أعني... 463 00:25:57,255 --> 00:25:59,124 شخص مؤثر. 464 00:26:01,159 --> 00:26:02,727 ماذا؟ 465 00:26:02,761 --> 00:26:06,631 أخبرتك أنني أريد أن ألعب لفريق كرة القدم، لكن فاتني الاختبارات 466 00:26:06,665 --> 00:26:08,700 - لأنك جعلتني أسجل الفيديوهات. - يا إلهي. 467 00:26:08,733 --> 00:26:11,870 باركر، أفهم أنك تشعر بهذه الطريقة الآن، 468 00:26:11,903 --> 00:26:15,307 لكنك ستشكرني عندما ترى عدد الأبواب التي يفتحها لك هذا. 469 00:26:16,508 --> 00:26:20,879 لا! لا، هذا لا يحسب. احذف ذلك. 470 00:26:23,281 --> 00:26:24,649 لماذا تريد ان تقول ذلك؟ 471 00:26:24,683 --> 00:26:26,918 قلت لقول الحقيقة. 472 00:26:27,385 --> 00:26:30,088 يجب أن نتكلم. الآن. 473 00:26:33,024 --> 00:26:36,394 - الأم تبث مشاعر سيئة. - [أكس $el] نعم. 474 00:26:39,731 --> 00:26:42,367 ماذا تظن أنه سيحدث لك عندما تكبر؟ 475 00:26:42,400 --> 00:26:46,204 صوتك يتغير. تبدأ في نمو شعر محتلم على شفتك العليا. 476 00:26:46,237 --> 00:26:48,773 لقد تعلمنا عن ذلك في الصف الصحي، ولكنني لم أكن حقا... 477 00:26:48,807 --> 00:26:51,343 كل الناس الذين يتبعوننا يرحلون 478 00:26:51,843 --> 00:26:56,047 وجدوا طفلاً أصغر سناً وأكثر لطفاً. وكل هذا انتهى. 479 00:26:56,915 --> 00:27:01,086 وكانت هذه فرصتنا الأخيرة. وأنت فقط فجرت ذلك. 480 00:27:10,528 --> 00:27:11,830 رائع. 481 00:27:13,632 --> 00:27:15,133 لقد فعلنا ذلك، جميعا. 482 00:27:15,166 --> 00:27:16,468 [Ax$el] أوه، نعم يا عزيزي! 483 00:27:16,501 --> 00:27:19,037 تم الانتهاء من التحدي الأول ونفض الغبار عنه ونشره. 484 00:27:20,205 --> 00:27:23,475 هل بدت هادئًا بما فيه الكفاية؟ أشعر أنني كنت أتحدث بسرعة كبيرة. 485 00:27:23,508 --> 00:27:26,611 نعم؟ أشعر بالارتياح. أشعر وكأنني على اتصال حقيقي بالناس. 486 00:27:26,645 --> 00:27:27,812 بالتأكيد فعلت، الرجل. 487 00:27:27,846 --> 00:27:30,348 ربما كانت فكرة سيئة عدم القيام بميمي؟ 488 00:27:30,382 --> 00:27:33,818 أعني أن هناك بالفعل الكثير من حسابات الفتيات الجميلات. 489 00:27:33,852 --> 00:27:36,054 - أوه، عامي... - اللعنة! اللعنة. 490 00:27:36,554 --> 00:27:37,989 يا يسوع! 491 00:27:38,023 --> 00:27:40,825 - ليس الوجه. - آسف. 492 00:27:42,293 --> 00:27:45,263 يمكنك استعادة هذا عندما تبدأ في أخذ الأمور على محمل الجد. 493 00:27:46,631 --> 00:27:50,535 معذرة، إذا تم نشره، هل يمكننا الذهاب لرؤية تعليقاتنا؟ 494 00:27:50,935 --> 00:27:53,238 أريد فقط أن أرى ما يحدث. 495 00:27:55,573 --> 00:27:57,142 نعم! 496 00:27:57,809 --> 00:27:59,687 - [أكس $el] نعم! موعد العرض. - [كايل] نعم، لنذهب. 497 00:27:59,711 --> 00:28:01,413 - [كايل] نعم، دعونا نفعل ذلك. - حسنًا. 498 00:28:08,053 --> 00:28:10,155 اه يا شباب. 499 00:28:10,555 --> 00:28:12,691 انظر إلى هذه الأرقام! 500 00:28:12,724 --> 00:28:14,859 هل ترى هذا القرف! 501 00:28:15,427 --> 00:28:20,765 الماكريل المقدس. أربعة آلاف متابع جديد! يا إلهي. 502 00:28:20,799 --> 00:28:25,136 "إنه اللطيف. أحب أن يشعر وكأنه يستطيع أن يكون صادقًا مع والدته! 503 00:28:25,170 --> 00:28:27,972 "كنت أشاهده وهو يلعب كرة القدم!" هذا طفلي! 504 00:28:29,207 --> 00:28:34,079 ألا تشعر بالقلق على الإطلاق بشأن... دفع المشتهين للإدمان؟ 505 00:28:34,112 --> 00:28:35,847 مشتهي الأطفال. 506 00:28:35,880 --> 00:28:38,750 أوه، لا تغاري، جايا. انها مجرد لعبة. 507 00:28:39,517 --> 00:28:40,952 كيف حالك أيها المدرب؟ 508 00:28:40,985 --> 00:28:45,256 أوه نعم. عظيم، عظيم، نعم. تعليقات جيدة. إنهم، اه... 509 00:28:45,290 --> 00:28:48,059 انتظر، هل حساب المتابعين الخاص بك يتناقص؟ 510 00:28:49,894 --> 00:28:52,030 [الخوخ] حسنًا. هذا هراء. 511 00:28:52,063 --> 00:28:55,266 الرابع؟ هل تعلم ماذا؟ لا بأس. لم ينته الأمر حتى انتهى. 512 00:28:55,300 --> 00:28:57,669 ماذا بحق الجحيم؟ أنا الثالث فقط. تعال! 513 00:28:57,702 --> 00:28:59,337 هناك دائما مجال للنمو، أليس كذلك؟ 514 00:28:59,370 --> 00:29:01,673 هل حاولت تيدي وهمية؟ 515 00:29:01,706 --> 00:29:08,613 [صوفيا] التحليلات موجودة والفائز واضح! مبروك باركر! 516 00:29:08,646 --> 00:29:09,748 ماذا يفوز؟ 517 00:29:09,781 --> 00:29:11,449 [صوفيا] حسنًا، إنه لا يزال في اللعبة. 518 00:29:11,483 --> 00:29:13,885 وأعتقد أنك سوف تجد ذلك سوف يصبح 519 00:29:13,918 --> 00:29:16,321 مهم جدا في لحظة. 520 00:29:16,354 --> 00:29:19,057 ها أنت ذا. تذهب للعب حتى الجولة التالية. 521 00:29:19,090 --> 00:29:20,759 لا يمكنك الفوز بهم جميعا. 522 00:29:20,792 --> 00:29:22,594 [صوفيا] كايل، بصفته الخاسر لدينا، 523 00:29:22,627 --> 00:29:26,631 من فضلك دع زوجك يرشدك إلى موقع آخر، 524 00:29:26,664 --> 00:29:29,801 حيث ستسجل فيديو الخروج الخاص بك. 525 00:29:29,834 --> 00:29:33,271 أوه ماذا؟ لقد مرت ثلاث دقائق. لا يمكنك الحكم علي بناءً على ذلك. 526 00:29:33,304 --> 00:29:36,040 في الواقع، أول ثلاث دقائق من وجود المنشور 527 00:29:36,074 --> 00:29:38,543 تشير إلى أدائها مدى الحياة. 528 00:29:38,576 --> 00:29:40,178 انها حكيمة جدا. 529 00:29:40,211 --> 00:29:45,016 درب عقلك على رؤية الخير في كل موقف. 530 00:29:45,717 --> 00:29:49,654 يا صاح، من الواضح أنهم كانوا سيتركون الطفل يفوز. إنه هراء سخيف، المتأنق. 531 00:29:50,321 --> 00:29:53,324 جهاز المشي يا أخي؟ القلب ليس علامتي التجارية، ولكن أيا كان. 532 00:29:53,358 --> 00:29:57,962 [صوفيا] كايل، نأمل أن تكون قد استمتعت بوقتك في قصر سوشال. 533 00:29:57,996 --> 00:29:59,130 حسنا أياكان. 534 00:29:59,164 --> 00:30:02,901 [صوفيا] مازلت مهمًا. فقط لا يكفي. 535 00:30:02,934 --> 00:30:05,937 يرجى تسجيل فيديو الخروج الخاص بك لمتابعيك. 536 00:30:05,970 --> 00:30:07,739 مرحبًا، عائلة بامب باور، 537 00:30:07,772 --> 00:30:11,276 - لسوء الحظ، لقد تم إقصائي... - أتمنى أن يخلع قميصه من أجل هذا. 538 00:30:11,309 --> 00:30:14,479 يا إلهي. سأقوم بتشويه ذلك على قطعة البسكويت. 539 00:30:14,512 --> 00:30:15,680 اه هاه. 540 00:30:15,713 --> 00:30:16,714 الآن. 541 00:30:16,748 --> 00:30:18,983 لا ممثلين ولا احترام 542 00:30:21,119 --> 00:30:22,921 حسنًا، يمكنني النزول الآن يا أخي. 543 00:30:22,954 --> 00:30:25,690 [صوفيا] ليس بهذه السرعة... 544 00:30:25,723 --> 00:30:27,559 الافراج عن كراكن. 545 00:30:27,592 --> 00:30:29,060 [كايل] هاه؟ ماذا تفعل؟ 546 00:30:30,495 --> 00:30:33,731 [صوت إلكتروني] "كان هذا الرجل هو الرجل الأكثر شعبية في مدرستنا." 547 00:30:33,765 --> 00:30:36,201 "لم يسخر منه أحد." 548 00:30:36,234 --> 00:30:38,937 "لكننا حرفيًا قمنا بحفلة عربدة مع كايل في العلوم..." 549 00:30:38,970 --> 00:30:40,905 هل يهاجمون تعليقاته السلبية؟ 550 00:30:40,939 --> 00:30:43,675 وهذا هو الجحيم الشخصي الخاص بي. 551 00:30:43,708 --> 00:30:46,477 - يا فتاة، أنا لم أقرأ التعليقات أبداً. - جلالة. 552 00:30:48,546 --> 00:30:50,515 إخوانه، ماذا تفعل، الأصدقاء؟ 553 00:30:51,082 --> 00:30:53,618 حاول إبطائه. لا تسريع ذلك. 554 00:30:53,651 --> 00:30:55,453 يا! أهلا صديقي! 555 00:30:55,486 --> 00:30:57,155 ماذا تفعل يا أخي؟ 556 00:30:58,690 --> 00:31:02,627 فشل جهاز المشي. فشل جهاز المشي، هاه! 557 00:31:02,660 --> 00:31:05,630 [صوت إلكتروني] "خطة نظامه الغذائي سببت لي اضطرابًا في الأكل." 558 00:31:05,663 --> 00:31:09,467 [Ax$el] فشل جهاز المشي! جهاز المشي فاشل! 559 00:31:09,500 --> 00:31:11,669 - يا إلهي. - عفوًا. 560 00:31:12,503 --> 00:31:14,672 هل تلك... طفرات حقيقية؟ 561 00:31:14,706 --> 00:31:19,777 يا صديقي! ماذا بحق الجحيم. شباب! يا رفاق، أنا لا أركض بهذه السرعة. 562 00:31:19,811 --> 00:31:21,145 أنا لست رجل القلب. 563 00:31:21,179 --> 00:31:23,481 - لو سمحت! اتركني! - اضغط على زر الإيقاف! 564 00:31:23,514 --> 00:31:26,084 انها سخيف معطلة! 565 00:31:26,918 --> 00:31:28,419 شباب! ساعدني يا عامي! 566 00:31:28,887 --> 00:31:31,856 لا أستطيع تشغيل هذا اللعين...اللعنة. يا شباب، من فضلكم! 567 00:31:31,890 --> 00:31:32,957 ماذا يحدث هنا؟ 568 00:31:32,991 --> 00:31:35,994 يا إلهي! يا شباب، مساعدة! 569 00:31:44,102 --> 00:31:46,237 [Ax$el] يا إلهي! 570 00:31:47,705 --> 00:31:50,275 [صوت إلكتروني] "أشبه بمؤثر فاشل كبير." 571 00:31:50,308 --> 00:31:52,176 "الغاء المتابعة." 572 00:31:53,978 --> 00:31:56,648 ما القرف المقدس؟ 573 00:31:57,949 --> 00:32:00,285 أين ذهبت بحق الجحيم؟ 574 00:32:00,685 --> 00:32:03,021 تمام. حسنًا، ربما تكون مزحة. 575 00:32:03,054 --> 00:32:05,490 - يمين؟ يمين؟ يمكن أن يكون كل شيء للعرض. - لا لا لا. 576 00:32:05,523 --> 00:32:06,925 كان هذا القرف حقيقيا. 577 00:32:06,958 --> 00:32:09,527 حسنًا. الجميع ابقوا هادئين. دعونا لا ننسى أن نتنفس. 578 00:32:09,560 --> 00:32:14,165 أنت تمزح! لقد رأينا للتو رجلاً يُقتل أمامنا مباشرة. 579 00:32:14,198 --> 00:32:18,469 إذن كانت هذه هي الخطة؟ لقتلنا جميعا؟ 580 00:32:19,203 --> 00:32:21,139 [الخوخ] يا إلهي. 581 00:32:21,773 --> 00:32:24,175 حسنا، لا... ليس كل واحد منا. 582 00:32:26,744 --> 00:32:28,746 يمكن لشخص واحد فقط أن يغادر هنا 583 00:32:30,748 --> 00:32:32,083 رابح. 584 00:32:33,418 --> 00:32:34,452 نعم... 585 00:32:34,485 --> 00:32:37,088 باركر! ألا يجب أن تذهب لتجد ابنك؟ 586 00:32:37,121 --> 00:32:39,390 - اللعنة، نعم! - اه، قابلنا عند الباب الأمامي. 587 00:32:39,424 --> 00:32:41,392 - دعنا نخرج من هنا. - دعنا نذهب. 588 00:32:41,426 --> 00:32:44,562 [Ax$el] دعنا نخرج من هنا. 589 00:32:46,965 --> 00:32:48,433 باركر! 590 00:32:50,368 --> 00:32:51,703 باركر! 591 00:32:55,039 --> 00:32:56,207 باركر؟ 592 00:32:58,977 --> 00:33:00,311 باركر؟ 593 00:33:01,913 --> 00:33:03,247 باركر! 594 00:33:14,025 --> 00:33:16,327 - هل أنت بخير؟ - نعم. 595 00:33:16,928 --> 00:33:18,663 أنت تتصرف بغرابة. 596 00:33:20,198 --> 00:33:23,534 هل مازلت غاضبًا مني لأنني لا أريد أن أكون مؤثرًا؟ 597 00:33:23,568 --> 00:33:24,802 لا. 598 00:33:25,837 --> 00:33:29,040 أعني أنه لا يزال هناك شيء يمكننا التحدث عنه. 599 00:33:29,807 --> 00:33:32,110 لكن، لا، أنا لست غاضبة منك. 600 00:33:33,378 --> 00:33:36,214 أم هل... 601 00:33:37,048 --> 00:33:39,083 هل هذا يعني أننا يمكن أن نغادر؟ 602 00:33:45,023 --> 00:33:46,124 [الخوخ] القرف. 603 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 لن يسمحوا لنا بالرحيل. 604 00:33:48,226 --> 00:33:51,029 [جايا] بالطبع لن يسمحوا لنا بالذهاب. 605 00:33:51,062 --> 00:33:53,231 ياله من شي غبي لتقوله. 606 00:33:53,264 --> 00:33:56,768 نحن في منتصف اللامكان. لا خدمة ولا هواتف. 607 00:34:00,872 --> 00:34:03,808 إنه الآن وإلا فلن نرى ضوء النهار مرة أخرى. 608 00:34:05,843 --> 00:34:07,645 حسنا، دعونا نفعل هذا. 609 00:34:08,513 --> 00:34:09,580 تمام. 610 00:34:16,454 --> 00:34:17,855 [عامي] انتظر! 611 00:34:19,891 --> 00:34:22,160 ماذا سيحدث إذا غادرنا هنا؟ 612 00:34:25,096 --> 00:34:26,664 ماذا؟ 613 00:34:26,697 --> 00:34:31,169 أعني أن لديهم إمكانية الوصول إلى حساباتنا، أليس كذلك؟ 614 00:34:32,937 --> 00:34:35,273 ماذا يحدث لهؤلاء؟ 615 00:34:40,745 --> 00:34:42,647 يا إلهي. 616 00:34:43,848 --> 00:34:46,217 وقالت انها سوف حذفها. 617 00:34:56,627 --> 00:34:58,296 أم... 618 00:34:58,329 --> 00:35:01,365 أنا... قلت، هل هذا يعني أنه يمكننا المغادرة؟ 619 00:35:04,001 --> 00:35:05,403 أم. 620 00:35:11,409 --> 00:35:12,577 أم؟ 621 00:35:15,780 --> 00:35:17,215 ليس بعد. 622 00:35:17,882 --> 00:35:19,283 ليس بعد. 623 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 تمام. 624 00:35:22,587 --> 00:35:25,990 عزيزتي، أريدك أن ترتدي وجه اللعبة، حسنًا؟ 625 00:35:26,858 --> 00:35:31,496 لأنه ليس لديك أي فكرة عن مدى أهمية هذا. 626 00:35:32,530 --> 00:35:36,534 إذا كان بإمكانك فعل ذلك من أجلي، فقط... مرة أخرى فقط. 627 00:35:39,403 --> 00:35:42,573 حاضر أمي. للمرة الأخيرة. 628 00:35:43,040 --> 00:35:45,376 - للمرة الأخيرة. - تمام! 629 00:35:53,985 --> 00:35:57,889 انه على ما يرام. انه يركل الكرة حولها. ليس لديه أي فكرة عما يحدث. 630 00:35:58,756 --> 00:36:02,293 ولا أريد إخافته حتى نتوصل إلى خطة. 631 00:36:02,326 --> 00:36:06,831 لذا، باختصار، إذا بقينا ولعبنا، 632 00:36:06,864 --> 00:36:08,366 واحد منا يجب أن يعيش. 633 00:36:09,100 --> 00:36:13,638 لكن البقية منا يموتون. وإذا غادرنا، يقومون بحذف حساباتنا. 634 00:36:13,671 --> 00:36:15,740 ولكن لدينا فرصة لتحقيق ذلك! 635 00:36:15,773 --> 00:36:17,975 ويخاطرون بالموت من العطش في طريق العودة. 636 00:36:18,009 --> 00:36:19,177 دعوة صعبة. 637 00:36:19,210 --> 00:36:22,680 بالحديث عن العطش، أحتاج لشراب لعين. 638 00:36:24,682 --> 00:36:25,750 أنا أيضاً. 639 00:36:30,721 --> 00:36:31,822 شباب... 640 00:36:38,629 --> 00:36:40,631 لذلك كان هذا فخًا طوال الوقت. 641 00:36:40,665 --> 00:36:41,766 أوه، كايل المسكين. 642 00:36:41,799 --> 00:36:44,535 دعونا نتوصل إلى خطة قبل أن يصبح الأمر سيئًا لنا جميعًا. 643 00:36:44,569 --> 00:36:46,480 [جايا] لقد أثبتنا بالفعل أننا لا نستطيع المغادرة. 644 00:36:46,504 --> 00:36:48,773 حسنًا، دعونا نفكر فيما يمكننا فعله. 645 00:36:51,108 --> 00:36:52,643 بوسعنا اللعب. 646 00:36:54,178 --> 00:36:55,846 وأعني ما قلته في وقت سابق. 647 00:36:56,247 --> 00:37:00,718 إذا كان لدي 1000 متابع فقط مرة أخرى، أعتقد حقًا أنني سأقتل نفسي. 648 00:37:00,751 --> 00:37:02,253 يعد؟ 649 00:37:02,286 --> 00:37:04,755 - أعلم أنك تشعر بنفس الطريقة. - لا، لا تفعل ذلك. 650 00:37:09,227 --> 00:37:10,528 يمين؟ 651 00:37:14,065 --> 00:37:15,499 حسنًا... 652 00:37:15,533 --> 00:37:18,569 هل تخبرني، شخص غريب يسقط LMAO ورموز تعبيرية تضحك 653 00:37:18,603 --> 00:37:21,672 في قسم التعليقات الخاص بك يستحق الموت من أجله؟ 654 00:37:24,141 --> 00:37:29,146 أنا أخبرك أنه يصلح ذلك الجزء المكسور مني لفترة كافية 655 00:37:29,180 --> 00:37:31,515 أنني لا أقفز من الهاوية اللعينة. 656 00:37:33,251 --> 00:37:34,819 لذا أعتقد... 657 00:37:36,821 --> 00:37:38,489 نعم. 658 00:37:40,458 --> 00:37:42,660 [أكس $el] نعم؟ ولم لا؟ 659 00:37:42,693 --> 00:37:46,597 هؤلاء هم الأشخاص الحقيقيون الذين يقفون وراء تلك الإعجابات الصغيرة العائمة. 660 00:37:46,631 --> 00:37:49,166 ستكون كاذبًا لعينًا إذا قلت إنها لا تدغدغ خصيتك 661 00:37:49,200 --> 00:37:52,837 - أن ينتبه الكثير من الناس. - أنا لا أحتاج إلى الاهتمام بهذا السوء. 662 00:37:52,870 --> 00:37:55,706 أوه نعم؟ بالتأكيد، أليس كذلك! أنت زهرة المنجد الحقيقية. 663 00:37:55,740 --> 00:37:59,610 حسنًا، حسنًا. أنا لا أكره ذلك، لكنه ليس سبب حياتي. 664 00:37:59,644 --> 00:38:01,812 الأرض والرياح والنار، أنت تدعمني هنا. 665 00:38:01,846 --> 00:38:05,449 عملت في أكبر شركة تسويق في أمريكا. 666 00:38:05,483 --> 00:38:07,952 كنت متدربًا لمدة 80 ساعة في الأسبوع. 667 00:38:07,985 --> 00:38:08,986 يرى! 668 00:38:09,020 --> 00:38:10,721 لقد حصلت على الحد الأدنى للأجور. 669 00:38:10,755 --> 00:38:13,457 وبينما أصبح رؤسائي أثرياء من أفكاري، 670 00:38:13,491 --> 00:38:16,527 لقد نجوت بالكاد من عبوات الرامن بقيمة 50 سنتًا 671 00:38:16,560 --> 00:38:18,329 ومثبطات استرداد السيروتونين الانتقائية بدون علامة تجارية. 672 00:38:18,362 --> 00:38:22,700 - حسنًا، يمكنك الحصول على وظيفة مختلفة. - لا تستطيع. ليس لديها أي مهارات أخرى. 673 00:38:23,167 --> 00:38:25,603 - إنها معلمة اليوغا. - ارجوك! 674 00:38:25,636 --> 00:38:28,406 لم تستطع أن تقول طحالها من الأحمق لها. 675 00:38:29,106 --> 00:38:30,741 هل سبق لك أن ذهبت إلى الهند؟ 676 00:38:30,775 --> 00:38:34,679 أوه، اللعنة عليك، جولي! أنت تعتمد على أن يكون طفلك لطيفًا، لكن هل تعلم ماذا؟ 677 00:38:34,712 --> 00:38:37,248 البلوغ عاهرة والوقت يمر. 678 00:38:38,182 --> 00:38:43,621 هل أنت على استعداد للتخلي عن طفلك كضمان مقابل القليل من الشهرة، جولي؟ 679 00:38:44,789 --> 00:38:48,926 تصنف مجلة فوربس ريان كاجي كأحد النجوم الأعلى أجراً في العالم. 680 00:38:49,327 --> 00:38:51,729 لقد بدأ كطفل يفتح الصندوق، تمامًا مثل باركر. 681 00:38:51,762 --> 00:38:55,032 رائع! هل عُرض عليه أيضًا رحلة مدفوعة التكاليف بالكامل إلى منزل القتل؟ 682 00:38:55,733 --> 00:38:57,635 أنا أحب احتمالاتنا. 683 00:39:04,308 --> 00:39:07,545 يمكنك الذهاب... أنا باق. 684 00:39:09,480 --> 00:39:10,781 انت جاد؟ 685 00:39:11,849 --> 00:39:13,484 كنوبة ذعر. 686 00:39:14,785 --> 00:39:16,420 [Ax$el] بيتش، انزل عن حصانك العالي. 687 00:39:16,454 --> 00:39:20,858 أنت تستمر في القول بأننا مجانين للبقاء، لكنني لا أرى أنك تحاول المغادرة. 688 00:39:24,395 --> 00:39:27,064 حسنًا. تشغيل اللعبة. 689 00:39:31,802 --> 00:39:35,072 [صوفيا] أوه، عزيزي! لقد أساء أحدكم التصرف. 690 00:39:35,106 --> 00:39:40,578 اعتقدت أننا قمنا بفحصكم جميعًا بدقة بحثًا عن سوء سلوك محتمل، 691 00:39:40,611 --> 00:39:44,615 ولكن يبدو أننا تركنا واحدًا عبر الشقوق. 692 00:39:44,648 --> 00:39:48,819 قام أحدكم بتضخيم ملفك الشخصي 693 00:39:48,853 --> 00:39:50,421 مع الروبوتات! 694 00:39:51,689 --> 00:39:54,024 ماذا؟ لا تنظر إلي. 695 00:39:54,058 --> 00:39:56,794 [صوفيا] وفقًا لشروط اتفاقيتك، 696 00:39:56,827 --> 00:40:01,499 يؤدي اكتشاف الروبوت إلى الإزالة التلقائية. 697 00:40:01,899 --> 00:40:03,033 لا تلمسه. 698 00:40:03,567 --> 00:40:05,936 من فضلك... من فضلك هذا ليس خطأه. 699 00:40:05,970 --> 00:40:08,739 أنا من... أنا من اشتريت له المتابعين الوهميين. 700 00:40:08,773 --> 00:40:11,142 - ليس خطأه. - [باركر] أمي! 701 00:40:11,175 --> 00:40:14,145 - يا إلهي! - [باركر] أمي! 702 00:40:15,146 --> 00:40:16,881 باركر! لا! 703 00:40:16,914 --> 00:40:21,118 لا! لا توقف! 704 00:40:21,152 --> 00:40:23,120 ابقي بعيدا عنه! 705 00:40:23,788 --> 00:40:25,189 لا! 706 00:40:25,222 --> 00:40:27,191 لا! لا! 707 00:40:28,092 --> 00:40:29,693 قف! 708 00:40:31,295 --> 00:40:36,867 [صوفيا] باركر! أنا آسف جدًا لرؤيتك تذهب، أيها الفتى الجميل. 709 00:40:36,901 --> 00:40:40,237 لا تزال مهمًا. فقط لا يكفي. 710 00:40:40,671 --> 00:40:45,376 لو كان لدينا طفل ثانٍ يفتح صندوقه ليفتح صندوق الأول. 711 00:40:45,409 --> 00:40:47,611 لمن تعتقد أن هذا؟ 712 00:40:47,645 --> 00:40:52,516 جولي، كجزء من فريق باركر، أنت أيضًا كنت كذلك 713 00:40:52,550 --> 00:40:53,751 مستبعد. 714 00:40:53,784 --> 00:40:55,853 - [جولي] لا! - له معنى بالنسبة لي. 715 00:40:57,221 --> 00:41:00,558 لا! لا! لا! لا! 716 00:41:00,858 --> 00:41:01,959 لا! 717 00:41:01,992 --> 00:41:05,095 [صوفيا] ولكن، من حسن حظك، وجدت ثغرة. 718 00:41:05,129 --> 00:41:09,700 حصل حساب باركر على الكثير من المتابعين الحقيقيين بعد منشوره، 719 00:41:09,733 --> 00:41:12,303 أنني قررت أن أقدم لك الفرصة 720 00:41:12,336 --> 00:41:14,438 ليكون المبدع على حسابه. 721 00:41:14,472 --> 00:41:17,308 لنواجه الأمر. لقد كنت دائما العقل المدبر 722 00:41:17,341 --> 00:41:19,743 وراء صورته، على أي حال. 723 00:41:19,777 --> 00:41:21,912 إذًا، ماذا سيكون الأمر يا جولي؟ 724 00:41:21,946 --> 00:41:26,283 انضم إلى ابنك باركر، أم ابقى وألعب؟ 725 00:41:28,118 --> 00:41:29,286 انتهى الوقت. 726 00:41:30,154 --> 00:41:33,891 لا! لا! لا! لا! 727 00:41:33,924 --> 00:41:38,062 سألعب، سألعب، سألعب، سألعب. 728 00:41:38,095 --> 00:41:39,797 [صوفيا] اختيار جيد. 729 00:42:01,952 --> 00:42:05,155 سأعتني بهذه العاهرة مرة واحدة وإلى الأبد. 730 00:42:06,757 --> 00:42:09,260 يا! اظهر نفسك! 731 00:42:10,427 --> 00:42:12,997 لو سمحت؟ سيدتي سيدتي. 732 00:42:13,764 --> 00:42:16,066 أوه، هذا ينبغي أن يكون جيدا. 733 00:42:16,534 --> 00:42:19,503 تمام. انظر...اسمع، أم... 734 00:42:20,337 --> 00:42:25,843 أنت سيدة أعمال، وكرجل أعمال أنا أقدرك. 735 00:42:25,876 --> 00:42:30,114 ومن رجل أعمال إلى رجل أعمال آخر... اه، سيدة، 736 00:42:30,514 --> 00:42:31,849 أنا أم... 737 00:42:32,783 --> 00:42:36,220 أعتقد... مع احترامي، بالطبع، أنا... 738 00:42:37,221 --> 00:42:40,457 أعتقد أنك مخطئ بشأن رغبتك في الاحتفاظ بجولي، هل تعلم؟ 739 00:42:40,491 --> 00:42:44,094 لا أعتقد أن هذا ما يريد السوق المستهدف رؤيته. 740 00:42:44,128 --> 00:42:47,565 ولديك أربعة لاعبين متبقين يتمتعون بقدرة تنافسية فائقة. 741 00:42:47,598 --> 00:42:51,335 لذلك لا أعتقد أننا بحاجة إلى تخفيف الوعاء مع أمي، هل تعلم؟ 742 00:42:51,368 --> 00:42:52,703 اقصد اني... 743 00:42:52,736 --> 00:42:55,506 هذا ما أفكر فيه بشأن ما فعلته لذلك الطفل المسكين. 744 00:42:55,539 --> 00:42:57,808 أعني، الأطفال هم المستقبل اللعين، يا رجل! 745 00:42:57,841 --> 00:42:59,276 ماذا... 746 00:42:59,910 --> 00:43:03,247 [صوفيا] حان وقت التحدي التالي. 747 00:43:03,280 --> 00:43:05,716 إنها الكأس المقدسة 748 00:43:05,749 --> 00:43:08,319 شراكات العلامة التجارية. 749 00:43:11,722 --> 00:43:13,257 [عامي] أين هم؟ 750 00:43:13,290 --> 00:43:15,993 - ماذا؟ - حبوبي . حبوبي. 751 00:43:17,061 --> 00:43:18,295 حبوبتي! 752 00:43:18,729 --> 00:43:21,231 [صوفيا] الآن نحن نرفع مستوى الرهان... 753 00:43:21,265 --> 00:43:24,435 هذا التحدي مباشر. 754 00:43:24,468 --> 00:43:26,971 بمجرد تشغيل ضوء الحلقة الخاص بك، 755 00:43:27,004 --> 00:43:31,976 لديك دقيقة واحدة للبيع، بيع، بيع. 756 00:43:33,577 --> 00:43:34,612 الآن... 757 00:43:34,645 --> 00:43:38,282 من يبدو مستعدا؟ 758 00:43:38,315 --> 00:43:39,950 أيّ... 759 00:43:39,984 --> 00:43:41,285 لقد استيقظت. 760 00:43:41,819 --> 00:43:46,290 - لماذا أنا؟ لا، أنا... لست... - عامي! عامي، عامي، عامي، ابقوا هادئين. 761 00:43:47,157 --> 00:43:50,661 مهلا، أنت تبيع هذه القطعة من القذارة وكأن حياتك تعتمد عليها، أليس كذلك؟ 762 00:43:50,694 --> 00:43:52,396 لقد حصلت على هذا. لقد حصلت على هذا. 763 00:43:52,429 --> 00:43:55,899 [صوفيا] في ثلاثة، اثنان، واحد... 764 00:43:57,568 --> 00:43:59,770 أم، مرحبا يا شباب. 765 00:44:00,771 --> 00:44:05,476 نعم. نعم. نعم انا هنا. انا فقط... 766 00:44:05,943 --> 00:44:09,913 اسمحوا لي أن أقدم لكم صديقي الجديد. 767 00:44:10,314 --> 00:44:11,448 أوه... 768 00:44:11,482 --> 00:44:14,184 أهلاً! اسمي هو، 769 00:44:14,218 --> 00:44:16,320 اه صوفيا. 770 00:44:16,854 --> 00:44:21,492 و... إذا لم تشتريني، سأقتل عامي. 771 00:44:21,525 --> 00:44:25,729 أوه، من فضلك لا! سأشتري عشرة منكم! 772 00:44:25,763 --> 00:44:28,832 فهل ستفعلون ذلك يا رفاق؟ 773 00:44:31,535 --> 00:44:34,104 أوه! لا لا لا. 774 00:44:34,138 --> 00:44:37,041 ما زلت مضحكا. ما زلت مضحكا. أنا... 775 00:44:37,074 --> 00:44:39,677 أنا فقط في هذه المنافسة، و، أم... 776 00:44:39,710 --> 00:44:41,245 واحد... 777 00:44:43,447 --> 00:44:46,183 انظر، ها هي الصفقة. تمام؟ 778 00:44:46,650 --> 00:44:48,886 I... I promise. 779 00:44:48,919 --> 00:44:52,423 I promise to go back to Mimi if you promise to follow me. 780 00:44:52,456 --> 00:44:56,727 I'll do whatever you want. If you leave, I die, okay? 781 00:44:56,760 --> 00:44:58,962 She's killing us. 782 00:45:01,265 --> 00:45:04,435 No! No, I'm not. I'm not a scream queen. 783 00:45:04,468 --> 00:45:06,070 This is real, I swear. 784 00:45:06,103 --> 00:45:08,739 - Ami! - She fucking killed a kid. 785 00:45:08,772 --> 00:45:11,108 And she'll kill me too if you don't... 786 00:45:16,780 --> 00:45:19,016 Holy fucking shit, man! 787 00:45:19,049 --> 00:45:21,285 Om sarve bhavantu sukhinah sarve santu... 788 00:45:23,153 --> 00:45:25,422 [Sofia] As per the terms of your agreement, 789 00:45:25,456 --> 00:45:30,294 your participation here is bound by a non-disclosure clause. 790 00:45:31,829 --> 00:45:33,464 In other words... 791 00:45:33,497 --> 00:45:35,466 Snitches get stitches. 792 00:45:43,507 --> 00:45:45,909 You fucker, you... 793 00:45:46,443 --> 00:45:49,780 - You fucked with her pills. - What are you paranoiding about? 794 00:45:49,813 --> 00:45:52,015 - You fucked with her pills. - Get off my face, man! 795 00:45:52,049 --> 00:45:57,621 [Sofia] Julie! You're our next contestant on the Price is Yikes. 796 00:45:58,288 --> 00:46:03,927 And let's hide those comments, shall we? Ami says they're a distraction. 797 00:46:05,596 --> 00:46:07,264 Um... 798 00:46:08,198 --> 00:46:12,469 I'm... I'm so... I'm so sorry, Parker. 799 00:46:15,539 --> 00:46:20,244 I... I knew that you didn't want to be an influencer. 800 00:46:20,911 --> 00:46:24,882 I did what I thought was right for you. 801 00:46:26,049 --> 00:46:30,020 But it was what was right for me and I was so wrong. 802 00:46:32,389 --> 00:46:34,391 And it's too late. 803 00:46:41,298 --> 00:46:43,300 It's too late 804 00:46:43,333 --> 00:46:47,471 because you can never get those years back. 805 00:46:49,873 --> 00:46:51,441 As a child. 806 00:46:52,976 --> 00:46:55,979 But I know now that you're free. 807 00:46:57,948 --> 00:47:01,418 From this and from me. 808 00:47:03,020 --> 00:47:06,089 I wish I'd been a better mother. 809 00:47:12,296 --> 00:47:13,497 So... 810 00:47:14,531 --> 00:47:17,601 I'm gonna continue this account 811 00:47:18,836 --> 00:47:20,237 instead. 812 00:47:20,270 --> 00:47:24,541 For the enjoyment of all the families 813 00:47:24,575 --> 00:47:26,310 who loved 814 00:47:26,810 --> 00:47:30,180 love... Parker. 815 00:47:34,151 --> 00:47:37,054 So please buy this air fryer. 816 00:47:39,590 --> 00:47:41,291 It's non-stick. 817 00:48:19,863 --> 00:48:21,198 [Ax$el] What the hell? 818 00:48:24,635 --> 00:48:26,937 [Sofia] It's that time again. 819 00:48:26,970 --> 00:48:27,971 [Ax$el] Oh, my God. 820 00:48:28,005 --> 00:48:31,441 [Sofia] One of you has got to go. 821 00:48:32,376 --> 00:48:38,282 The good news is you've all made it to over 300 000 followers. 822 00:48:42,185 --> 00:48:43,754 The bad news is... 823 00:48:44,221 --> 00:48:48,258 One of you will only enjoy your new balloon for a few minutes. 824 00:48:52,462 --> 00:48:55,966 It appears a dark horse has entered the race. 825 00:48:55,999 --> 00:48:58,869 We have a clear winner. 826 00:48:58,902 --> 00:49:01,438 Please let me be dark enough to be the horse. 827 00:49:01,471 --> 00:49:04,675 Congratulations... 828 00:49:05,275 --> 00:49:06,677 Julie. 829 00:49:06,710 --> 00:49:11,949 Peach, you attempt to sell anti-aging moisturizer was undermined 830 00:49:11,982 --> 00:49:14,818 by your comment that "black don't crack". 831 00:49:14,851 --> 00:49:19,323 No, no, no, no. I panicked. I'd never do a brand partnership as a live. 832 00:49:19,356 --> 00:49:20,724 It's not fair. 833 00:49:22,426 --> 00:49:25,662 [Sofia] It would appear you are a bottom after all. 834 00:49:26,063 --> 00:49:29,733 Oh, no, no, no... No... Please! 835 00:49:30,334 --> 00:49:32,769 - What about Ami? - He's right. 836 00:49:32,803 --> 00:49:35,238 We've already lost a player this round. 837 00:49:35,272 --> 00:49:37,240 Shut up! 838 00:49:38,141 --> 00:49:41,611 It would be a shame to waste the balloon. 839 00:49:42,446 --> 00:49:45,782 So, as a reward for reaching this milestone... 840 00:49:45,816 --> 00:49:47,918 I get to leave? No harm, no foul? 841 00:49:47,951 --> 00:49:51,288 You may enjoy your shiny balloon a few minutes longer. 842 00:49:51,989 --> 00:49:54,324 See you in the next round. 843 00:49:55,659 --> 00:49:57,561 Give me the fucking balloon. 844 00:50:06,470 --> 00:50:09,039 That sack of silicone thinks she's gonna break me, 845 00:50:09,072 --> 00:50:11,341 but I've got fire now, baby. I'm ignited. 846 00:50:11,375 --> 00:50:13,744 Oh, yeah, you're an absolute vol-gay no. 847 00:50:13,777 --> 00:50:16,880 Every creature is beautiful, but that face is a lot. 848 00:50:16,913 --> 00:50:19,449 That's pretty judgy coming from you, Miss Mother Nature. 849 00:50:19,483 --> 00:50:21,785 Girl, nothing about that mug is natural. 850 00:50:21,818 --> 00:50:24,388 I keep telling you guys. She's just a dumb-assed model 851 00:50:24,421 --> 00:50:26,490 that's been hired by the real puppet master. 852 00:50:26,523 --> 00:50:30,527 But Sofia said she built her empire on the Look Loop platform. 853 00:50:30,560 --> 00:50:33,296 I don't know guys. I know all the big Look Loop players. 854 00:50:33,330 --> 00:50:34,774 So, what? We're supposed to know her? 855 00:50:34,798 --> 00:50:37,434 Look, if she's that big a deal, I probably banged her. 856 00:50:37,467 --> 00:50:39,770 Unless she used to look different. 857 00:50:40,704 --> 00:50:42,806 That voice. 858 00:50:43,940 --> 00:50:45,442 That turtleneck! 859 00:50:46,743 --> 00:50:47,878 Oh, my God! 860 00:50:47,911 --> 00:50:50,147 All right, my little chicken nuggets. 861 00:50:50,180 --> 00:50:53,016 Who's ready for the next challenge? Are you excited? 862 00:50:53,050 --> 00:50:54,351 What? Like we have a choice? 863 00:50:54,384 --> 00:50:55,752 [Sofia] Oh, but you do. 864 00:50:55,786 --> 00:51:01,391 Cuz you have chosen time and time again to participate. 865 00:51:01,425 --> 00:51:05,762 To engage and play the social media game. 866 00:51:05,796 --> 00:51:08,765 You create your own content, your own opportunities... 867 00:51:08,799 --> 00:51:10,667 Speaking of creating, Sofia... 868 00:51:11,968 --> 00:51:14,771 Where's your sister, Shalin? 869 00:51:20,010 --> 00:51:21,511 [Peach] Who? 870 00:51:21,545 --> 00:51:23,213 Shit. 871 00:51:28,952 --> 00:51:30,387 Oh hell, no. 872 00:51:30,420 --> 00:51:33,190 This is a club I do not wanna be in. 873 00:51:33,223 --> 00:51:35,625 Where are the hubbies going? What's happening? 874 00:51:35,659 --> 00:51:38,662 She did not like you calling her out like that. 875 00:51:38,695 --> 00:51:39,996 Good. We can use that. 876 00:51:40,030 --> 00:51:41,398 Use that to what? 877 00:51:41,431 --> 00:51:44,968 To find whatever room those two psychopaths are hiding in. 878 00:51:45,001 --> 00:51:47,137 Wait... There's more than one? 879 00:51:47,170 --> 00:51:51,274 And our facelift friend... is the reasonable half. 880 00:51:52,309 --> 00:51:53,410 How did she know? 881 00:51:54,144 --> 00:51:55,679 What you mean, "How'd she know?" 882 00:51:55,712 --> 00:51:58,915 You did that shit to your face but you're still wearing a turtleneck. 883 00:51:58,949 --> 00:52:01,785 - This is my trademark. - You wore it to all our press conferences. 884 00:52:01,818 --> 00:52:06,189 Having a uniform minimizes decision-making and maximizes productivity. 885 00:52:06,223 --> 00:52:08,358 You're not Steve Jobs, you loser. 886 00:52:08,391 --> 00:52:11,628 Also, calling it the SoShal Mansion? A bit on the nose. 887 00:52:11,661 --> 00:52:15,465 Oh! Okay, well. Forgive me, I thought it might be "fun" to have a ship name. 888 00:52:15,499 --> 00:52:16,633 Sue me! 889 00:52:16,666 --> 00:52:19,769 - I need a flashlight and a weapon. - [Ax$el] I'm confused. 890 00:52:19,803 --> 00:52:22,572 - Oh, wow. What a shocker. - Fuck you, puffball. 891 00:52:22,606 --> 00:52:25,509 Look, you guys can stand here like a bunch of fucking dildos, 892 00:52:25,542 --> 00:52:28,979 but I'm gonna go and find those two nutjobs and take them down. 893 00:52:29,012 --> 00:52:31,081 Girl, count me in. I am not a dildo. 894 00:52:31,114 --> 00:52:32,749 It's too fucking dangerous. 895 00:52:32,782 --> 00:52:34,684 The lights are out. The hubbies have scattered. 896 00:52:34,718 --> 00:52:37,521 This might be the only chance to turn the tables. 897 00:52:41,024 --> 00:52:42,659 Gaia, let's hunt some hoes. 898 00:52:43,994 --> 00:52:45,162 Please stay. 899 00:52:45,962 --> 00:52:50,600 I'm really scared and... I don't know what to do. 900 00:52:53,270 --> 00:52:56,540 Don't worry, Mama. I'll protect you. 901 00:53:03,980 --> 00:53:05,649 They must be here somewhere. 902 00:53:07,050 --> 00:53:09,319 Gaia, hold up. Who's Shalin? 903 00:53:09,920 --> 00:53:14,791 She is one half of the deadly duo who brought us Look Loop. 904 00:53:14,824 --> 00:53:17,727 The face and her sister created Look Loop? 905 00:53:18,528 --> 00:53:21,264 How did you not recognize that episode of Botched right away? 906 00:53:21,298 --> 00:53:25,702 Because the last time I saw her she hadn't yet Franken-fucked her face. 907 00:53:30,240 --> 00:53:33,710 You saw her? In the flesh? Or whatever that is. 908 00:53:34,444 --> 00:53:37,948 I worked for the ad company that had their account. 909 00:53:38,481 --> 00:53:40,617 I poured their goddam coffee. 910 00:53:40,650 --> 00:53:44,321 Sofia was all about creative direction and Shalin built the program. 911 00:53:44,354 --> 00:53:46,856 It was the perfect yin and yang. 912 00:53:48,458 --> 00:53:51,494 What was the creative direction? Murder, but make it fashion? 913 00:53:52,229 --> 00:53:55,832 Believe it or not, it was to unite people. 914 00:53:55,865 --> 00:53:59,669 Fine. I went too far. So how do we fix it? 915 00:54:00,136 --> 00:54:02,906 Look, there's nothing to fix. They're here, aren't they? 916 00:54:02,939 --> 00:54:04,608 Yeah, I guess that's true. 917 00:54:04,641 --> 00:54:09,379 Yeah. But... I mean, if you're worried, 918 00:54:09,412 --> 00:54:11,123 let's kill 'em all now. What's the difference? 919 00:54:11,147 --> 00:54:15,452 The difference is that if we kill them we're just a couple of bitter psychos. 920 00:54:15,485 --> 00:54:16,987 Correct. What's the problem? 921 00:54:17,020 --> 00:54:19,389 The problem is that we're trying to make a point. 922 00:54:19,422 --> 00:54:20,866 What's the point we're trying to make? 923 00:54:20,890 --> 00:54:23,927 That it's the platform that is killing them. 924 00:54:23,960 --> 00:54:27,631 Their followers decide who lives and who dies, not us. 925 00:54:27,664 --> 00:54:30,100 - But it is us! - No, it's... It's the hubbies. 926 00:54:30,133 --> 00:54:31,301 That we hired. 927 00:54:31,334 --> 00:54:33,136 Who represent the followers. It's a metaphor! 928 00:54:33,169 --> 00:54:35,205 Oh, my God. You failed English. 929 00:54:35,238 --> 00:54:36,339 Wait... 930 00:54:37,040 --> 00:54:41,911 So, if they own Look Loop... why would they wanna kill us? 931 00:54:42,379 --> 00:54:44,347 Aren't we kinda good for business? 932 00:54:44,381 --> 00:54:46,316 They don't own it anymore. 933 00:54:46,349 --> 00:54:48,685 They got into a massive fight with the suits. 934 00:54:48,718 --> 00:54:50,620 The investors wanted to make the platform 935 00:54:50,654 --> 00:54:53,256 as addictive as possible to maximize profits. 936 00:54:53,290 --> 00:54:56,126 Sofia and Shalin were creators, not lawyers. 937 00:54:56,159 --> 00:54:59,763 They got tricked into signing away their ownership rights. 938 00:55:00,563 --> 00:55:02,465 Always read the fine print, Gaia. 939 00:55:02,499 --> 00:55:05,435 Money or values. Can't have both. 940 00:55:05,468 --> 00:55:08,438 Anyway, what I don't understand is how hurting us 941 00:55:08,471 --> 00:55:11,041 is somehow getting back at the investors? 942 00:55:13,443 --> 00:55:16,413 Without influencers there's no engagement. 943 00:55:17,080 --> 00:55:20,450 Without engagement, there's no money. Without money... 944 00:55:20,483 --> 00:55:22,385 The investors get screwed. 945 00:55:23,753 --> 00:55:25,789 God, I feel so safe with you. 946 00:55:27,324 --> 00:55:28,358 I know. 947 00:55:28,758 --> 00:55:31,061 You're the smartest one here. 948 00:55:31,094 --> 00:55:34,197 I could tell that from the first video that you posted. 949 00:55:34,230 --> 00:55:36,733 Yeah... totally. 950 00:55:38,101 --> 00:55:41,438 I was so glad when you joined the competition. 951 00:55:41,471 --> 00:55:43,139 I was, like, this... 952 00:55:43,173 --> 00:55:49,045 This isn't an ordinary, boring, mid-life mom. I mean... 953 00:55:49,446 --> 00:55:52,048 This is a MILF. You know? 954 00:55:52,082 --> 00:55:54,117 - An asset. - Yeah. 955 00:55:54,150 --> 00:55:57,887 You're making moms feel like they matter. It's so smart to capitalize on that. 956 00:55:57,921 --> 00:55:58,788 You know what I mean. 957 00:55:58,822 --> 00:56:02,625 God, it's been... so stressful. 958 00:56:02,659 --> 00:56:04,928 - Being at the top... - Mm-hm. 959 00:56:04,961 --> 00:56:08,865 Scared of falling down the ladder at any time. 960 00:56:11,134 --> 00:56:15,572 I wish there was a way that we could fight this thing together. 961 00:56:16,639 --> 00:56:20,176 Imagine what our follower account would be. 962 00:56:20,210 --> 00:56:24,247 Oh, wait. Wait, okay, I've got an idea. Hear me out, okay? 963 00:56:24,781 --> 00:56:26,416 We annihilate Peaches and Cream. 964 00:56:26,449 --> 00:56:30,453 Those two losers have been at the bottom of this competition the entire time, 965 00:56:30,487 --> 00:56:31,788 - and then... - Yes? 966 00:56:33,990 --> 00:56:35,725 We'll unite our accounts. 967 00:56:36,259 --> 00:56:37,927 One brand. 968 00:56:38,361 --> 00:56:40,330 One motherfucking empire. 969 00:56:40,797 --> 00:56:43,333 I thought you liked my idea. 970 00:56:44,067 --> 00:56:48,004 Of killing people and making Look Loop pay? Big fan. 971 00:56:48,037 --> 00:56:50,840 No! The bigger picture. 972 00:56:50,874 --> 00:56:56,913 Of showing the world that social media is addictive, and it's poison, 973 00:56:56,946 --> 00:56:58,815 and it ruins lives. 974 00:57:00,417 --> 00:57:02,752 Honestly, I could take it or leave it. 975 00:57:02,786 --> 00:57:04,697 They're poisoning Look Loop from the inside out. 976 00:57:04,721 --> 00:57:06,523 And they're killing us to do it. 977 00:57:06,556 --> 00:57:08,591 Any chance we can reason with them? 978 00:57:09,459 --> 00:57:13,129 I was in the room the day they found out they were getting kicked out. 979 00:57:13,163 --> 00:57:14,697 You owe me. 980 00:57:14,731 --> 00:57:16,900 [Gaia] SoShal lost their Soshit. 981 00:57:16,933 --> 00:57:20,503 It was one of the worst things I'd ever seen. 982 00:57:20,537 --> 00:57:22,739 Sofia screamed at the CEO, 983 00:57:22,772 --> 00:57:24,874 and Shalin took down two security guards 984 00:57:24,908 --> 00:57:29,245 with an office chair before accidentally taking out her own sister's face. 985 00:57:29,279 --> 00:57:33,583 So, no. I don't think reason is going to work. 986 00:57:35,518 --> 00:57:37,454 I mean... 987 00:57:37,487 --> 00:57:39,022 I guess it can work. 988 00:57:39,055 --> 00:57:43,293 - Oh, yeah. Hm-hm. - I was on Parker's account. 989 00:57:43,693 --> 00:57:46,930 If... If we both win, we can share the profits, huh? 990 00:57:46,963 --> 00:57:48,765 - [Julie] Mm-hm. - [Ax$el] All right. 991 00:57:53,436 --> 00:57:54,904 You really are a grower. 992 00:57:54,938 --> 00:57:59,409 There's only two things in this world that can make me hard. 993 00:57:59,442 --> 00:58:03,246 Money... and MILFs. 994 00:58:04,981 --> 00:58:06,249 And Cialis. 995 00:58:06,282 --> 00:58:08,685 Hey, look. 996 00:58:14,591 --> 00:58:16,626 [Gaia] Shh. 997 00:58:16,659 --> 00:58:20,029 You said you'd do anything to make it up to me. 998 00:58:26,703 --> 00:58:28,972 Fine. We'll do it your way. 999 00:58:32,275 --> 00:58:33,576 Open it. Open it. 1000 00:58:34,244 --> 00:58:36,980 Now, get your skinny white ass out of the way. 1001 00:58:37,413 --> 00:58:38,815 Do it! 1002 00:58:43,219 --> 00:58:45,922 Shitball motherfucker. 1003 00:58:45,955 --> 00:58:48,124 Oh, my God, you fucking bitches. 1004 00:58:48,157 --> 00:58:50,894 I can't fucking believe you put me in here! 1005 00:58:52,762 --> 00:58:56,032 We could have a car line. Partner with Rolls Royce. 1006 00:58:56,065 --> 00:58:57,667 Or a minivan line. 1007 00:58:57,700 --> 00:59:00,570 اجعل لعبة كرة القدم مثيرة مرة أخرى. 1008 00:59:00,603 --> 00:59:02,605 [غايا] أيتها العاهرة ذات الوجهين اللعينة. 1009 00:59:02,639 --> 00:59:04,908 [صوفيا] شالين! 1010 00:59:04,941 --> 00:59:06,543 أنت مدين لي. 1011 00:59:06,576 --> 00:59:09,012 [غايا] عاهرة مجنونة... 1012 00:59:11,214 --> 00:59:14,918 حسنًا... حسنًا، فلنبدأ اللعبة مرة أخرى قبل أن يحدث خطأ ما، 1013 00:59:14,951 --> 00:59:18,955 لكن إذا خرجت الأمور عن السيطرة سنفعلها بطريقتي. لن أسمح لهذه المنصة 1014 00:59:18,988 --> 00:59:21,925 يمارس الجنس معي مرتين! أحصل على الضحكة الأخيرة هذه المرة. 1015 00:59:22,325 --> 00:59:24,193 أم نحن؟ 1016 00:59:24,227 --> 00:59:27,997 نحن! هذا ما أنا... أليس هذا ما أنا؟ هذا ما قلته. 1017 00:59:28,031 --> 00:59:31,868 - هل تريد أمي شقة بنتهاوس في دبي؟ - الأم تريد سدادة المؤخرة الماسية. 1018 00:59:31,901 --> 00:59:33,937 - قل اسمي. - أوه، أكس $إل. 1019 00:59:33,970 --> 00:59:36,839 - قل اسمي اللعين كله. - أوه، آكس $ إل ميجا! 1020 00:59:36,873 --> 00:59:40,276 [غايا] هيا، أيتها العاهرة اللعينة... 1021 00:59:40,310 --> 00:59:43,947 لا أستطيع أن أتحملك ... 1022 00:59:44,847 --> 00:59:46,950 لو سمحت! ارجوك ارجوك ارجوك. 1023 00:59:46,983 --> 00:59:50,620 من فضلك من فضلك. بشرتي بالكاد تتحمل إزالة الشعر بالليزر. 1024 00:59:52,922 --> 00:59:55,858 [صوفيا] يرجى العودة إلى الصالة لمواجهة التحدي التالي. 1025 01:00:03,933 --> 01:00:08,171 إذًا... نحن لا نتحدث الإنجليزية الخاصة بالملكة؟ 1026 01:00:08,204 --> 01:00:13,910 أعني... من الناحية الفنية لقد نشأت على جزيرة. 1027 01:00:15,845 --> 01:00:20,183 فقط...الجزيرة كانت قبالة ساحل جورجيا. 1028 01:00:20,216 --> 01:00:22,051 والقرف المعلم؟ 1029 01:00:22,085 --> 01:00:24,554 ماذا تعتقد؟ كان هذا بالنسبة للبعض 1030 01:00:24,587 --> 01:00:26,422 الشوق مدى الحياة للتنوير؟ 1031 01:00:26,456 --> 01:00:28,091 منزل؟ 1032 01:00:28,124 --> 01:00:32,028 هل تعرف ما هي أهم عمليات البحث على Google للنساء من سن 30 إلى 45 عامًا؟ 1033 01:00:32,061 --> 01:00:34,230 لا، لكنك ستخبرني. 1034 01:00:34,263 --> 01:00:37,166 سراويل اليوغا لرفع المؤخرة ومنتجعات التأمل في بالي، 1035 01:00:37,200 --> 01:00:41,204 وأردت الخروج من سباق الفئران، وهكذا... 1036 01:00:41,237 --> 01:00:43,873 ولد جورو جايا. 1037 01:00:47,310 --> 01:00:50,246 من فضلك لا تخبر أحدا لأنني لن أخرج من هنا حيا. 1038 01:00:50,279 --> 01:00:52,315 يا. حصلت عليك. 1039 01:00:52,348 --> 01:00:53,416 شكرًا لك. 1040 01:00:53,449 --> 01:00:56,586 على أية حال، لا يهم. لم نجد شيئا. 1041 01:00:56,619 --> 01:01:00,657 حسنًا، قد لا يكون هذا صحيحًا. ماذا لو تمكنا من تقسيم الأخوات؟ 1042 01:01:00,690 --> 01:01:03,226 - عدم التوازن الين واليانغ؟ - نعم. 1043 01:01:03,626 --> 01:01:05,928 فبينما يتضاءل أحدهما، يتضاءل الآخر. 1044 01:01:05,962 --> 01:01:08,231 - البحث عن الشقوق الخاصة بهم. - تفريقهم. 1045 01:01:08,264 --> 01:01:10,633 - حافظ على حياتنا. - وأتباعنا. 1046 01:01:11,167 --> 01:01:14,203 - أنت عبقري سخيف. - أنا أعرف. 1047 01:01:18,074 --> 01:01:19,542 أوه، مهلا. 1048 01:01:19,575 --> 01:01:20,710 هل وجدت أي شيء؟ 1049 01:01:20,743 --> 01:01:22,712 ليس حقيقيًا. أنت؟ 1050 01:01:23,279 --> 01:01:24,714 حصلت على ما احتاجه. 1051 01:01:25,581 --> 01:01:28,017 [صوفيا] حسنًا، لا تقفي هناك فحسب. 1052 01:01:28,051 --> 01:01:33,589 قل مرحبا لشالين! أختي وشريكتي في الجريمة. 1053 01:01:33,623 --> 01:01:34,524 الجريمة حق. 1054 01:01:34,557 --> 01:01:35,925 [شالين] أبعد هذا الشيء عني. 1055 01:01:35,958 --> 01:01:39,595 على عكس بقيتنا النرجسيين، فإن شالين خجول من الكاميرا. 1056 01:01:39,629 --> 01:01:40,663 - شال. - آه! 1057 01:01:40,697 --> 01:01:42,265 لا تكن رجلا عجوزا. قل مرحبا. 1058 01:01:42,298 --> 01:01:43,566 لا! أنا مشغول. 1059 01:01:43,966 --> 01:01:48,171 صنع بكرة صغيرة رائعة من جميع اللحظات المروعة الأخيرة المرفوضة لدينا 1060 01:01:48,204 --> 01:01:51,274 حتى نتمكن من وضعها على حساب الفائز. 1061 01:01:51,307 --> 01:01:52,642 يا يسوع، هذا مقزز. 1062 01:01:52,675 --> 01:01:57,346 والتي سوف تسبح في المشاهدات بعد نشرها. على الرحب والسعة. 1063 01:01:57,380 --> 01:02:00,616 سيداتي...يجب أن أقول... 1064 01:02:00,650 --> 01:02:02,685 لقد كنت من أشد المعجبين بعملك. 1065 01:02:03,086 --> 01:02:06,022 هل تتذكرني من Boombridge Marketing؟ 1066 01:02:06,689 --> 01:02:08,024 أنا كاتي بريجز. 1067 01:02:08,725 --> 01:02:10,226 لقد عملت على حسابك. 1068 01:02:10,993 --> 01:02:14,997 شجاع جدًا باستخدام النظام الأساسي الخاص بك لتدمير نفسه. 1069 01:02:15,031 --> 01:02:17,033 [شالين] حسنًا، إذا لم تتمكن من التغلب عليهم، انضم إليهم. 1070 01:02:17,066 --> 01:02:20,636 كافٍ. حسنًا، لقد مر وقت طويل منذ آخر مشاركة لك. 1071 01:02:20,670 --> 01:02:23,973 ما الذي تقولينه دائماً يا جولي؟ ظهور محتوى جديد... 1072 01:02:24,006 --> 01:02:25,575 اه، يبقي حسابك ينمو. 1073 01:02:25,608 --> 01:02:27,376 أصدق الكلمات. 1074 01:02:27,410 --> 01:02:30,446 جورو جايا، عندما ترى أنك فككت هويتنا السرية، 1075 01:02:30,480 --> 01:02:32,815 لقد حان الوقت بالنسبة لنا للقضاء عليك. 1076 01:02:32,849 --> 01:02:34,317 ماذا... ماذا علي أن أفعل؟ 1077 01:02:34,350 --> 01:02:37,186 مشاركتك القادمة ستكون "الاثنين التحفيزي". 1078 01:02:37,220 --> 01:02:39,889 لديك دقيقة واحدة لتسجيل محتوى جديد تمامًا. 1079 01:02:39,922 --> 01:02:42,425 - ولا يوجد ضغط، لكنك على قيد الحياة... - [Gaia] انتظر! لا لا! 1080 01:02:42,458 --> 01:02:45,461 - في ثلاثة، اثنان، واحد. - لا! يا إلهي. لا لا لا. 1081 01:02:45,495 --> 01:02:46,495 لا لا لا... 1082 01:02:53,369 --> 01:02:54,504 نعم. 1083 01:02:55,171 --> 01:02:56,205 نعم. 1084 01:02:56,773 --> 01:02:59,575 إلى... لكسب قوس قزح 1085 01:03:00,042 --> 01:03:00,910 you must endure the rain. 1086 01:03:00,943 --> 01:03:02,445 Dammit, she's good. 1087 01:03:02,478 --> 01:03:05,581 - [Gaia] Joy feels sweeter when... - How she come up with this stuff? 1088 01:03:07,450 --> 01:03:09,352 Life is a battlefield... 1089 01:03:10,153 --> 01:03:11,854 - You've got to fight... - I know this. 1090 01:03:11,888 --> 01:03:13,756 [Gaia] Death might be easy, but bitch... 1091 01:03:13,790 --> 01:03:15,191 Hey. 1092 01:03:15,224 --> 01:03:17,527 That shit's just the start. 1093 01:03:17,560 --> 01:03:19,695 Motivational, you dumb bitch. 1094 01:03:19,729 --> 01:03:23,266 Uh, screams in the alley, echoes of despair. 1095 01:03:23,299 --> 01:03:27,003 In this ruthless game, life ain't fair. 1096 01:03:27,036 --> 01:03:28,304 Blood-stained memories... 1097 01:03:28,337 --> 01:03:30,182 [Ax$el] Blood-stained memories, etched in my mind. 1098 01:03:30,206 --> 01:03:31,908 [both] Gotta play the part, 1099 01:03:31,941 --> 01:03:33,409 leave your values behind. 1100 01:03:33,442 --> 01:03:34,777 'Lil Pussy Lick didn't die 1101 01:03:34,811 --> 01:03:38,214 in no gang war so you could rip off his lyrics you fake-ass bitch! 1102 01:03:38,247 --> 01:03:41,818 Have you been taking credit for other people's wisdom this entire time? 1103 01:03:41,851 --> 01:03:43,186 No. 1104 01:03:43,219 --> 01:03:46,189 [Ax$el] Hey, everybody! Here's a little song I wrote. 1105 01:03:46,222 --> 01:03:48,391 I wrote it myself. I swear to God. 1106 01:03:48,424 --> 01:03:49,492 I hope you like it. 1107 01:03:49,525 --> 01:03:52,628 O say can you see... 1108 01:03:52,662 --> 01:03:53,896 [Ax$el] Oh, shit! 1109 01:03:53,930 --> 01:03:56,232 Unite the Right in your own content, motherfucker. 1110 01:03:56,265 --> 01:03:58,034 Fake news! 1111 01:03:58,067 --> 01:04:03,673 And that is why, ladies and gentlemen, it is the best idea if you're 100% authentic. 1112 01:04:03,706 --> 01:04:07,376 - This is a loser. This is fake... - You're learning from a broke-ass... 1113 01:04:08,611 --> 01:04:11,214 So this is a song that I sang 1114 01:04:11,814 --> 01:04:14,851 uh... sing to Parker, 1115 01:04:14,884 --> 01:04:17,286 to remind him that he is not alone. 1116 01:04:17,320 --> 01:04:21,624 And that he has the support of God, and of all of you. 1117 01:04:21,657 --> 01:04:25,628 Oh? We're bringing God into this, Julie? She won't like that. 1118 01:04:26,529 --> 01:04:28,497 He's got the whole world... 1119 01:04:28,531 --> 01:04:32,034 You wouldn't know a vagina if it smacked you in the face. 1120 01:04:32,068 --> 01:04:34,604 World in His hands. 1121 01:04:34,637 --> 01:04:38,040 [Julie] He's got the whole world... 1122 01:04:38,074 --> 01:04:40,243 This goes to everyone who thought I couldn't do this, 1123 01:04:40,276 --> 01:04:41,911 and everyone who thought I could. 1124 01:04:41,944 --> 01:04:44,180 [Julie] ...my whole world in your hands. 1125 01:04:44,213 --> 01:04:47,316 So follow, like, subscribe. 1126 01:04:47,350 --> 01:04:50,219 [Peach] This little light of mine, -[Julie] He's got the whole... 1127 01:04:50,253 --> 01:04:52,488 - I'm gonna let it shine. - In His hands... 1128 01:04:52,521 --> 01:04:55,858 - Is that even your face? - You are a fucking loser... 1129 01:04:55,892 --> 01:04:57,193 Wha-Wha-Wha. 1130 01:04:57,226 --> 01:05:00,730 -Contoured face of mine, -He's got the whole world... 1131 01:05:00,763 --> 01:05:02,298 I'm gonna let it shine. 1132 01:05:02,331 --> 01:05:04,433 - You leak-ass bitch... - Motherfucker... 1133 01:05:04,467 --> 01:05:07,670 Hater's gonna hate, 1134 01:05:07,703 --> 01:05:10,373 - They'll try and ruin your fate. - [Ax$el] Get some, bitch. 1135 01:05:10,406 --> 01:05:16,646 But you just shine, you just shine, you just shine. 1136 01:05:16,679 --> 01:05:18,047 Kill you! 1137 01:05:18,648 --> 01:05:25,087 You just shine, you find your light. 1138 01:05:27,757 --> 01:05:29,525 And you just shine. 1139 01:05:45,808 --> 01:05:50,579 Grab the platinum lube, baby. Your diamond butt plug is on its way. 1140 01:05:52,348 --> 01:05:56,886 [Sofia] Cultural Appropriation Barbie, the tribe has spoken. 1141 01:05:56,919 --> 01:05:59,555 You still matter, just not enough. 1142 01:05:59,588 --> 01:06:02,458 No that's not fair! Ax$el sabotaged her. 1143 01:06:02,491 --> 01:06:05,795 [Ax$el] Life is a bitch, and that bitch is a fraud. 1144 01:06:05,828 --> 01:06:09,765 Peach, you win this thing. As one waxes, the other one wanes. 1145 01:06:09,799 --> 01:06:11,467 Divide and conquer, Peach. 1146 01:06:11,867 --> 01:06:13,102 Gaia! 1147 01:06:16,639 --> 01:06:20,042 [electronic voice] " What kind of freak uses period blood for anything?" 1148 01:06:20,076 --> 01:06:23,312 "She can go back to nature for all I care." 1149 01:06:23,346 --> 01:06:25,648 "I'm so done taking life advice from her." 1150 01:06:26,182 --> 01:06:28,918 "Any asshole can stretch and spout bullshit." 1151 01:06:28,951 --> 01:06:31,554 "She puts the ho in homie." 1152 01:06:31,587 --> 01:06:34,824 "Anyone else find it unsettling that she 1153 01:06:34,857 --> 01:06:39,829 from various cultures without genuine understanding or respect?" 1154 01:06:39,862 --> 01:06:45,301 "Knowing one Hindu prayer does not make you... a yoga teacher." 1155 01:06:47,436 --> 01:06:50,573 "I guess she forgot to manifest in a British accent." 1156 01:06:50,606 --> 01:06:54,210 "I taught yoga for years and she is not the real thing." 1157 01:06:54,243 --> 01:06:56,012 "She's barely out of diapers." 1158 01:06:56,045 --> 01:07:01,517 "Anyone else offended that everything she says and does comes from other cultures?" 1159 01:07:01,550 --> 01:07:04,120 It was an honest white woman's mistake. 1160 01:07:04,153 --> 01:07:10,726 [Sofia] I invite you to bow and give gratitude to your mind, body and breath. 1161 01:07:10,760 --> 01:07:14,797 For taking you through your practice and the rest of your 1162 01:07:15,398 --> 01:07:17,066 eternity. 1163 01:07:17,767 --> 01:07:19,201 Namas-toodles. 1164 01:07:21,170 --> 01:07:23,439 [electronic voice] " Unfollow." 1165 01:07:29,378 --> 01:07:34,617 Whoa! Well, I don't know about you guys, but I feel right refreshed 1166 01:07:34,650 --> 01:07:36,786 after this iron boost. 1167 01:07:36,819 --> 01:07:38,988 Vitamin G drip, anyone? 1168 01:07:39,021 --> 01:07:41,190 Peach... you're looking a little pale. 1169 01:07:41,223 --> 01:07:44,360 Yeah, I'll stick to blush and a good night's sleep. 1170 01:07:44,393 --> 01:07:47,663 [Sofia] Your next challenge is all about your peers. 1171 01:07:47,696 --> 01:07:52,435 We no longer look outwards to the followers, but inwards, 1172 01:07:52,468 --> 01:07:56,238 for the support of your fellow influencers. 1173 01:07:56,272 --> 01:07:59,575 Community is crucial to your survival. 1174 01:07:59,608 --> 01:08:04,280 ♪ Influencer community. ♪One love. 1175 01:08:04,747 --> 01:08:07,716 What about all we've built? That doesn't matter anymore? 1176 01:08:07,750 --> 01:08:10,553 Oh, stop acting like this was never just all about you. 1177 01:08:10,586 --> 01:08:15,491 [Sofia] There are three of you left. Who should stay? Who should go? 1178 01:08:15,524 --> 01:08:19,795 Cast your votes and tell your followers why you made your choice. 1179 01:08:28,304 --> 01:08:32,174 You give men a bad name. 1180 01:08:33,976 --> 01:08:35,344 Go and fuck yourself. 1181 01:08:35,377 --> 01:08:39,882 Fermentation only makes two things, fine wine and vinegar. 1182 01:08:39,915 --> 01:08:43,419 You know your boy only drinks the finest Dom Pérignon. 1183 01:08:43,452 --> 01:08:46,222 This Peach has gone rancid. 1184 01:08:46,255 --> 01:08:49,959 I've really got a... pit in my stomach about this. 1185 01:08:50,559 --> 01:08:55,698 It's always amazed me how the world overlooks us 1186 01:08:55,731 --> 01:08:57,233 moms. 1187 01:08:58,467 --> 01:09:01,036 We're the queens of creation. 1188 01:09:01,070 --> 01:09:02,972 And I'm one powerful mom 1189 01:09:03,739 --> 01:09:08,477 because I can bring life into this world and I can take it out. 1190 01:09:16,185 --> 01:09:19,455 We banged. I mean, we connected. 1191 01:09:20,523 --> 01:09:22,091 And banged! 1192 01:09:22,124 --> 01:09:24,193 You think that's the first orgasm I've faked? 1193 01:09:24,226 --> 01:09:26,662 You two-faced breeder. We made a pact. 1194 01:09:26,695 --> 01:09:28,998 We were gonna start an empire together. 1195 01:09:29,031 --> 01:09:32,234 Oh Ax$el, I can buy my own diamonds. 1196 01:09:32,268 --> 01:09:35,271 [Ax$el] We could've had a future together! 1197 01:09:37,306 --> 01:09:39,375 You used sex against me. 1198 01:09:39,408 --> 01:09:43,879 A woman using sex as a weapon is sexism. 1199 01:09:43,913 --> 01:09:45,281 You're a sexist. 1200 01:09:45,314 --> 01:09:47,149 Thanks for the ride. 1201 01:09:47,183 --> 01:09:48,984 I'll take it from here. 1202 01:09:49,018 --> 01:09:50,953 You're nothing without Ax$el Mega! 1203 01:09:54,757 --> 01:09:57,493 [Sofia] Ax$el, have you ever had an endoscopy? 1204 01:09:57,526 --> 01:10:00,863 They stick one pipe down your throat and another up your ass, 1205 01:10:00,896 --> 01:10:01,897 and blow from both ends. 1206 01:10:01,931 --> 01:10:05,801 It's hilarious if it's not happening to you. 1207 01:10:06,535 --> 01:10:07,870 No! No! 1208 01:10:08,737 --> 01:10:12,541 [electronic voice] "...no child support. All this guy wants to buy is friends." 1209 01:10:12,575 --> 01:10:14,777 No, stop, stop! That's never gonna fit in there. 1210 01:10:14,810 --> 01:10:17,680 Exit only, man! That's exit fucking only! 1211 01:10:18,280 --> 01:10:21,250 The dildo of consequence rarely comes lubed. 1212 01:10:21,283 --> 01:10:22,761 [electronic voice] "His worldview is narrow-minded 1213 01:10:22,785 --> 01:10:25,955 and fails to acknowledge the complexities of society..." 1214 01:10:49,878 --> 01:10:52,047 Relax your throat. 1215 01:11:22,278 --> 01:11:23,655 [electronic voice] "...potentially harmful, 1216 01:11:23,679 --> 01:11:25,781 promoting manipulation and exploitation." 1217 01:11:25,814 --> 01:11:31,220 [Sofia] Let's be honest, what man doesn't want a killer blow job? 1218 01:11:31,620 --> 01:11:33,722 [electronic voice] "Unfollow." 1219 01:11:57,880 --> 01:11:59,782 And then there were two. 1220 01:12:00,449 --> 01:12:02,618 It's not too late. 1221 01:12:03,552 --> 01:12:05,888 We can overpower them and still leave. 1222 01:12:06,555 --> 01:12:10,125 Leave for what? I have nothing else left, do you? 1223 01:12:12,127 --> 01:12:14,029 I'll take that as a "no". 1224 01:12:20,235 --> 01:12:22,971 I'm really glad it's you and me. 1225 01:12:30,446 --> 01:12:32,614 You'll be so easy to beat. 1226 01:12:46,528 --> 01:12:50,366 Congratulations to both of you! 1227 01:12:50,766 --> 01:12:54,570 Now, this final challenge has been specifically chosen 1228 01:12:54,603 --> 01:12:58,207 to capitalize on how damn likeable you both are. 1229 01:12:58,240 --> 01:13:01,610 If you play this one right, you'll be swimming in followers 1230 01:13:01,643 --> 01:13:05,080 and drowning in empathy likes. 1231 01:13:05,547 --> 01:13:07,950 I'm already reaching for the tissues. 1232 01:13:08,717 --> 01:13:13,655 Get ready to... apologize. 1233 01:13:19,461 --> 01:13:20,529 What are you doing? 1234 01:13:20,562 --> 01:13:23,799 Trust me. I'll take it from here. 1235 01:13:26,135 --> 01:13:29,605 [Peach] Wait. Why should I say sorry? I haven't done anything wrong. 1236 01:13:29,638 --> 01:13:31,573 Well, that's not my fault. 1237 01:13:32,408 --> 01:13:33,542 What are you doing? 1238 01:13:33,575 --> 01:13:36,044 Crying makes my eyes look really pretty. 1239 01:13:36,445 --> 01:13:40,816 How's it possible that you bring your kid here against his will and become a hero? 1240 01:13:40,849 --> 01:13:43,652 I do nothing wrong and risk going down for it? 1241 01:13:43,685 --> 01:13:46,088 I don't make the fucking rules. 1242 01:13:47,623 --> 01:13:49,491 5Your kid is gone. 1243 01:13:51,827 --> 01:13:54,096 Which makes it that much easier 1244 01:13:54,129 --> 01:13:57,433 to apologize to him and actually fucking mean it. 1245 01:13:57,466 --> 01:14:00,135 - Jesus, that is dark. - That's survival. 1246 01:14:00,169 --> 01:14:03,071 Being a piece of shit mother and apologizing for it, 1247 01:14:03,105 --> 01:14:04,106 that's my brand now. 1248 01:14:05,274 --> 01:14:07,976 And you know what? People eat that shit up. 1249 01:14:08,544 --> 01:14:11,513 Because they need to feel better than someone else. 1250 01:14:11,547 --> 01:14:13,816 - And you're that someone else. - Guilty as charged. 1251 01:14:13,849 --> 01:14:16,552 You should've tried harder to play the game. 1252 01:14:20,155 --> 01:14:25,828 I have spent my whole life trying to play other people's games. 1253 01:14:27,429 --> 01:14:31,500 Trying to fit in, tone it down. 1254 01:14:32,334 --> 01:14:34,036 Be a man. 1255 01:14:36,572 --> 01:14:40,576 As a kid, that little boy that I used to be... 1256 01:14:43,212 --> 01:14:45,214 I made him small. 1257 01:14:47,349 --> 01:14:48,951 I dimmed my light. 1258 01:14:50,352 --> 01:14:51,954 And it worked. 1259 01:14:53,388 --> 01:14:57,159 People liked me a lot more but I liked myself a lot less. 1260 01:15:02,898 --> 01:15:05,968 I wish I was kinder to that little boy. 1261 01:15:06,768 --> 01:15:10,138 He had every right to be here and to be loved. 1262 01:15:15,844 --> 01:15:18,680 I'm done playing other people's games. 1263 01:15:24,853 --> 01:15:27,189 So, you're not gonna apologize. 1264 01:15:27,222 --> 01:15:28,757 Girl, fuck no. 1265 01:15:34,930 --> 01:15:38,267 God, I love being the smartest person in the room. 1266 01:15:40,469 --> 01:15:43,872 Julie and Peach. 1267 01:15:43,906 --> 01:15:48,510 Not quite the apology video I was expecting, but hey. 1268 01:15:48,544 --> 01:15:50,078 It's your content. 1269 01:15:50,112 --> 01:15:51,146 What? 1270 01:15:51,179 --> 01:15:53,682 Wait, uh, were you live-streaming that entire time? 1271 01:15:53,715 --> 01:15:56,018 Well, the lights were on, weren't they? 1272 01:15:56,518 --> 01:16:00,122 Wait, I... I'm sorry. I, I... 1273 01:16:00,155 --> 01:16:03,559 I'm so sorry. Fuck. I'm so sorry. 1274 01:16:03,592 --> 01:16:06,662 [Julie] Oh, my God. Fuck! 1275 01:16:08,931 --> 01:16:09,965 Oh, Jesus. 1276 01:16:27,816 --> 01:16:32,888 No, I will not lose! I will not lose! I will not lose this game! 1277 01:16:49,738 --> 01:16:51,940 Oh, my God, I win? 1278 01:16:54,009 --> 01:16:55,210 I win! 1279 01:16:55,243 --> 01:16:56,478 Oh, God! 1280 01:16:57,145 --> 01:17:00,148 [Sofia] It sure seems that way, doesn't it? 1281 01:17:00,182 --> 01:17:02,217 What's the catch? 1282 01:17:02,250 --> 01:17:03,719 [Sofia] No catch. 1283 01:17:03,752 --> 01:17:07,389 Only one of you can leave here... a winner. 1284 01:17:07,422 --> 01:17:10,192 Okay, well, keep your crown. I'll see myself out. 1285 01:17:10,225 --> 01:17:11,727 Not so fast. 1286 01:17:11,760 --> 01:17:13,428 Oh shit. What now? 1287 01:17:14,663 --> 01:17:16,865 There are two of you left. 1288 01:17:19,801 --> 01:17:22,404 Knowing the two of you, that can't be a dance party. 1289 01:17:23,005 --> 01:17:24,406 Not today. 1290 01:17:31,980 --> 01:17:33,548 Parker. 1291 01:17:33,582 --> 01:17:36,318 Oh, my God. Parker! Parker! 1292 01:17:47,229 --> 01:17:49,464 He... He's okay? 1293 01:17:50,832 --> 01:17:53,201 Oh, he's more than okay. 1294 01:17:55,570 --> 01:17:56,938 He's a kid again. 1295 01:17:57,939 --> 01:17:59,808 He hasn't seen any of it. 1296 01:18:00,242 --> 01:18:01,510 No. 1297 01:18:01,977 --> 01:18:05,080 We gave him his childhood back. 1298 01:18:05,814 --> 01:18:08,617 You see, Parker said he didn't want to be an influencer, 1299 01:18:08,650 --> 01:18:10,886 and because, technically, 1300 01:18:10,919 --> 01:18:14,356 he didn't make his own choice to sign up for social media, 1301 01:18:14,389 --> 01:18:17,492 I said we should let him live. 1302 01:18:18,060 --> 01:18:22,030 And leave his fate up to our victor. 1303 01:18:22,664 --> 01:18:25,267 So there's a catch. 1304 01:18:25,300 --> 01:18:26,935 Busted! 1305 01:18:27,636 --> 01:18:29,137 All right, here's the deal. 1306 01:18:29,171 --> 01:18:32,674 We've made an epic, blockbuster kill reel 1307 01:18:32,708 --> 01:18:35,777 of all the social media induced deaths that have occurred here, 1308 01:18:35,811 --> 01:18:39,281 but we need one more. 1309 01:18:39,781 --> 01:18:41,450 You volunteering? 1310 01:18:41,483 --> 01:18:45,220 Well, you're our victor, so you get to choose. 1311 01:18:45,253 --> 01:18:50,859 Let him go free and we will record your act of mercy. 1312 01:18:51,259 --> 01:18:52,259 Or? 1313 01:18:52,594 --> 01:18:54,096 You get to leave. 1314 01:18:54,896 --> 01:18:57,199 At the cost of one child. 1315 01:18:57,232 --> 01:18:58,934 Jesus, you'd murder a ten-year-old? 1316 01:18:58,967 --> 01:19:01,503 Oh, technically you would murder a ten-year-old. 1317 01:19:01,536 --> 01:19:05,006 But he would go easy. See all the pipes in the wall? 1318 01:19:06,475 --> 01:19:12,914 We would just turn on the gas and let him fall into a sweet dream, 1319 01:19:12,948 --> 01:19:15,117 where his mom never died. 1320 01:19:15,884 --> 01:19:18,386 And the world never went to shit. 1321 01:19:20,756 --> 01:19:22,457 So, what'll it be? 1322 01:19:23,391 --> 01:19:25,961 You or him? 1323 01:19:32,134 --> 01:19:34,236 - Please... - Think about it. 1324 01:19:34,269 --> 01:19:37,506 - Please. - Have a look. Little guy. 1325 01:19:42,577 --> 01:19:45,680 No! No! Get the fuck off me, please! 1326 01:19:46,414 --> 01:19:49,484 - Get the fuck off of me. - Okay, fuck off of him. 1327 01:19:49,518 --> 01:19:50,952 Relax. 1328 01:19:52,220 --> 01:19:56,057 All right, Parker it is. Roll camera. Turn on the gas. 1329 01:20:10,205 --> 01:20:14,442 Kids are so curious. Don't go to the light, Parker! 1330 01:20:18,280 --> 01:20:22,250 Good choice, by the way. Yours was gonna sting a little. 1331 01:20:28,023 --> 01:20:30,892 Oh, oh, oh! There he goes. 1332 01:20:33,695 --> 01:20:35,997 It won't be long now, Peach. 1333 01:20:40,669 --> 01:20:43,572 Little curious little cat. 1334 01:20:45,707 --> 01:20:47,475 There he goes. 1335 01:20:47,509 --> 01:20:49,077 - No, no, no, no. - Oh, oh. 1336 01:20:49,110 --> 01:20:51,213 [Peach] I choose Parker. Let him go. 1337 01:20:51,246 --> 01:20:53,415 Get him the fuck out of there. 1338 01:21:01,923 --> 01:21:03,391 Parker! 1339 01:21:03,859 --> 01:21:08,096 Come on, come on. Oh, God! Oh, God! 1340 01:21:09,598 --> 01:21:12,834 Come on, come on, come on. 1341 01:21:12,868 --> 01:21:15,971 Come on... Come on. 1342 01:21:16,004 --> 01:21:18,340 Oh, thank God. Thank God. 1343 01:21:19,808 --> 01:21:21,142 Hey. 1344 01:21:27,549 --> 01:21:29,251 What? 1345 01:21:29,985 --> 01:21:33,588 I spent so much time looking at you through my screen. 1346 01:21:35,123 --> 01:21:37,592 I almost forgot you were real. 1347 01:21:38,994 --> 01:21:40,428 [Peach] Of course I am. 1348 01:21:41,429 --> 01:21:43,365 We all were. 1349 01:21:44,032 --> 01:21:46,501 Okay, guys, cut this out. Let's finish this, huh? 1350 01:21:47,769 --> 01:21:49,137 No. No! 1351 01:21:50,071 --> 01:21:51,439 [Peach] What? 1352 01:21:54,509 --> 01:21:56,278 You're gonna drown me? 1353 01:21:56,311 --> 01:21:58,513 As far as your kills go, this one lacks pizzazz. 1354 01:21:58,546 --> 01:22:03,385 Okay, not quite. What we did was, we rigged it so when we pulled that lever 1355 01:22:03,418 --> 01:22:08,690 the pool turns into a giant electrical surge and cooks you to death. 1356 01:22:11,159 --> 01:22:14,362 What was your catchphrase again? "Go sparkle and shine." 1357 01:22:14,396 --> 01:22:15,630 Get off me. 1358 01:22:15,664 --> 01:22:17,165 Are you turned on? 1359 01:22:17,899 --> 01:22:20,035 No! No! 1360 01:22:22,971 --> 01:22:25,273 I wish I could get wet that fast. 1361 01:22:26,107 --> 01:22:28,343 You want me to do a Get-Ready-With-Me in here? 1362 01:22:28,376 --> 01:22:30,078 But you've fucking ruined my hair?! 1363 01:22:32,213 --> 01:22:34,382 It's a little bait for the electricity. 1364 01:22:34,416 --> 01:22:36,460 Yeah, I don't think that's how electrical currents work. 1365 01:22:36,484 --> 01:22:39,254 Oh, shut up! Science makes me sweaty. 1366 01:22:39,688 --> 01:22:40,755 Sofia! 1367 01:22:41,089 --> 01:22:45,293 Peach! During your time at the SoShal Mansion, 1368 01:22:45,327 --> 01:22:48,997 you have won the hearts of your followers. 1369 01:22:50,131 --> 01:22:53,068 Unfortunately for you, your heart is weak. 1370 01:22:53,101 --> 01:22:56,705 And you sacrificed yourself to save a lame little boy, 1371 01:22:56,738 --> 01:23:01,176 who will have absolutely no idea what you did for him. 1372 01:23:02,043 --> 01:23:05,880 As per the terms and conditions of your contract, 1373 01:23:05,914 --> 01:23:08,149 which you signed and agreed to, 1374 01:23:08,183 --> 01:23:11,987 only one influencer can leave here 1375 01:23:12,020 --> 01:23:13,288 a winner. 1376 01:23:14,389 --> 01:23:18,126 As my spiteful sister and I know all too well, 1377 01:23:18,159 --> 01:23:23,331 read your contracts, kids, because the world's ready to fuck ya in every hole. 1378 01:23:25,400 --> 01:23:26,568 Peach! 1379 01:23:26,968 --> 01:23:30,271 You matter, just not enough. 1380 01:23:30,905 --> 01:23:33,508 Wait, stop! Stop! 1381 01:23:34,342 --> 01:23:36,077 That is not my signature. 1382 01:23:36,544 --> 01:23:37,746 Excuse me? 1383 01:23:38,279 --> 01:23:42,250 I didn't sign that. Gaia signed it for me. 1384 01:23:43,752 --> 01:23:45,720 Wait. So... 1385 01:23:45,754 --> 01:23:50,358 So you never agreed to the terms and conditions of participation? 1386 01:23:51,593 --> 01:23:53,661 I'm here against my will. 1387 01:23:55,530 --> 01:23:58,800 Oh, nooo! 1388 01:23:58,833 --> 01:24:02,237 - Okay, don't glitch. - But it was all so perfect! 1389 01:24:04,939 --> 01:24:07,542 Sofia... Sofia! 1390 01:24:09,744 --> 01:24:11,246 No! 1391 01:24:12,047 --> 01:24:13,515 Flick the thing. 1392 01:24:16,785 --> 01:24:17,819 Fuck. 1393 01:24:18,620 --> 01:24:21,856 Calm your tits! Calm your tits. No, what are you doing? 1394 01:24:23,458 --> 01:24:25,493 - Get him out of the pool. - No! 1395 01:24:25,527 --> 01:24:29,564 Do not get him out of the pool. Sofia, finish this. 1396 01:24:29,597 --> 01:24:33,234 But he never agreed to be here, Shalin. He shouldn't have seen any of this. 1397 01:24:33,268 --> 01:24:34,936 You know what? Fuck you and your rules. 1398 01:24:34,969 --> 01:24:38,139 If you want things done right, you gotta do them yourself. 1399 01:24:44,846 --> 01:24:46,481 Corner kick! 1400 01:24:53,621 --> 01:24:54,756 Siuuu! 1401 01:25:02,997 --> 01:25:04,966 [Sofia] Let go of me! 1402 01:25:04,999 --> 01:25:07,302 He wasn't supposed to be here! 1403 01:25:07,902 --> 01:25:09,237 Get out! 1404 01:25:10,371 --> 01:25:12,240 You run like Messi, okay? 1405 01:25:12,273 --> 01:25:14,342 For the last time, I'm a Mbappe fan. 1406 01:25:14,375 --> 01:25:15,643 Go! 1407 01:25:21,883 --> 01:25:23,418 You've ruined it for me! 1408 01:25:23,451 --> 01:25:26,321 You've made me a laughing stock again. 1409 01:25:26,354 --> 01:25:29,357 Oh, you're the laughing stock? I look like this! 1410 01:25:29,390 --> 01:25:31,593 So let me fix it for you. 1411 01:25:33,995 --> 01:25:35,296 Hey, ladies! 1412 01:25:37,198 --> 01:25:40,301 My catchphrase is "Go and find your light." 1413 01:25:40,835 --> 01:25:42,537 [Shalin] Nooo! 1414 01:26:24,812 --> 01:26:26,047 Hey! Parker. 1415 01:26:26,080 --> 01:26:27,582 Wait up. 1416 01:26:28,616 --> 01:26:29,884 Where's my mom? 1417 01:26:31,719 --> 01:26:33,254 I'll explain later. 1418 01:26:37,992 --> 01:26:39,627 Wait. 1419 01:26:41,262 --> 01:26:44,332 You've done enough unboxing for one lifetime. 1420 01:26:49,804 --> 01:26:52,440 If it's another tablet they could keep it. 1421 01:26:57,845 --> 01:27:02,150 Yeah. I think I'll take a break from the socials. 1422 01:27:02,717 --> 01:27:07,288 Take up a less dangerous hobby like skydiving head-first into a gator pond. 1423 01:27:07,322 --> 01:27:08,890 That's funny, though. 1424 01:27:08,923 --> 01:27:10,258 What? 1425 01:27:10,291 --> 01:27:12,927 I bet your new followers would love to see you do that. 1426 01:27:12,961 --> 01:27:17,031 You must have so many after this. Even millions. 1427 01:27:22,103 --> 01:27:24,372 Hey, you coming? 1428 01:27:30,545 --> 01:27:31,746 Yeah. 1429 01:27:36,684 --> 01:27:39,654 So, uh, you've got somewhere to go, right? 1430 01:27:39,687 --> 01:27:42,156 Yeah, I want to go to my aunt's. 1431 01:27:42,190 --> 01:27:46,661 She stays on a dairy farm. I don't even think she has a dial-up there. 1432 01:27:46,694 --> 01:27:49,397 Sounds like the perfect place to be a normal ten-year-old. 1433 01:27:49,931 --> 01:27:53,067 My mom lied. I'm actually 14.