1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 يرجى تقييم التطبيق لدينا! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة! 3 00:02:25,708 --> 00:02:28,167 شكرا لأخذ الوقت هذا المساء. 4 00:02:28,792 --> 00:02:31,958 كنا نعلم أنه سيكون تحديًا حقيقيًا 5 00:02:32,042 --> 00:02:35,167 جعلكم جميعًا في نفس الغرفة في نفس الوقت. 6 00:02:36,042 --> 00:02:38,958 لكنها كانت مثمرة للغاية. 7 00:02:39,500 --> 00:02:42,042 لذلك دون مزيد من اللغط، 8 00:02:42,542 --> 00:02:47,417 أود أن أرحب برئيسة وزراء المملكة المتحدة، 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 السيد ديفيد آدامز. 10 00:02:56,500 --> 00:02:57,375 شكرًا لك. 11 00:03:01,083 --> 00:03:02,042 شكرًا لك. 12 00:03:03,708 --> 00:03:08,833 أعلم أن العديد من الأشخاص في جميع أنحاء البلاد وفي هذه القاعة بالفعل... 13 00:03:10,042 --> 00:03:14,417 الاعتماد على المعلومات والاتصالات أكثر من أي وقت مضى. 14 00:03:14,958 --> 00:03:18,625 لغرض محدد هو الأتمتة الذكية… 15 00:03:20,325 --> 00:03:22,825 من الرؤساء التنفيذيين لتجار التجزئة عبر الإنترنت 16 00:03:23,292 --> 00:03:25,625 لمديري الشركات الاستثمارية التي تعتمد على الذكاء الاصطناعي 17 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 لمصممي السيارات وغيرها الكثير. 18 00:03:29,708 --> 00:03:35,625 أعلم أنك تعتمد على مشاركة البيانات الشخصية للقيام بذلك بشكل أكثر فعالية. 19 00:03:38,000 --> 00:03:38,917 في الماضي، 20 00:03:39,125 --> 00:03:41,500 نحن كمجتمع وحكومات سابقة 21 00:03:42,167 --> 00:03:45,083 كنا مترددين في مشاركة أي بيانات أكثر مما نحتاج إليه، 22 00:03:45,750 --> 00:03:48,792 ومع عدم فهم ما كان متوقعا. 23 00:03:50,792 --> 00:03:53,042 لكننا انتقلنا منذ ذلك الحين. 24 00:03:53,750 --> 00:03:57,208 اليوم، أقف مع التكنولوجيا 25 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 وأنا مصمم على التأكد 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,542 أنه بينما لا أزال رئيسًا للوزراء، 27 00:04:01,875 --> 00:04:05,458 شركات مثل شركتك قادرة على الاحتفاظ بإمكانية الوصول، 28 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 الذي ناضلت من أجله في البرلمان، 29 00:04:07,792 --> 00:04:11,517 لجميع البيانات التي تحتاجها لخدمة الجمهور بشكل صحيح. 30 00:04:18,417 --> 00:04:21,583 قبل اختراع الصحف، لم يكن أحد يبكي عليها. 31 00:04:22,417 --> 00:04:25,583 قبل وصول الإنترنت، لم يكن أحد يدرك أنه في حاجة إليه. 32 00:04:26,292 --> 00:04:27,833 وهكذا هو الحال الآن… 33 00:04:28,375 --> 00:04:32,208 مع مشاركة البيانات الشخصية بحساسية وأمان 34 00:04:32,839 --> 00:04:34,833 لصالح الشعب. 35 00:04:36,533 --> 00:04:42,033 أنا أؤيد ذلك، وسيضمن مشروع القانون الجديد هذا بقاء البيانات مفتوحة 36 00:04:42,208 --> 00:04:45,041 لتتم مشاركتها لتعم الفائدة على الجميع 37 00:04:45,125 --> 00:04:48,833 بطرق بدأنا للتو في فهمها. 38 00:04:49,792 --> 00:04:50,833 شكرًا لك. 39 00:05:00,125 --> 00:05:01,208 شكرا جزيلا لكم. 40 00:05:01,292 --> 00:05:02,666 -أحسنت. -رائع أن أراك. 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 شكرا لقدومك. 42 00:05:04,375 --> 00:05:05,292 شكرًا لك. 43 00:05:05,458 --> 00:05:06,833 مهلا، شكرا لك. 44 00:05:06,917 --> 00:05:08,000 رائع أن أراك. شكرًا لك. 45 00:05:08,583 --> 00:05:10,208 كيف حالك؟ تسرني رؤيتك. 46 00:05:10,833 --> 00:05:12,124 مرحباً كيف حالك؟ 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 تسرني رؤيتك. 48 00:05:13,167 --> 00:05:14,042 شكرا لوجودكم هنا. 49 00:05:14,500 --> 00:05:16,833 شكرًا لك. شكراً جزيلاً. 50 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 نحن نحبها. 51 00:05:18,292 --> 00:05:19,416 سعيد برؤيتك. 52 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 موسيقى مجنونة. 53 00:05:20,625 --> 00:05:21,833 مهلا، سوبر ستار. 54 00:05:21,958 --> 00:05:22,917 بابي! 55 00:05:23,833 --> 00:05:25,625 هل انت بخير؟ العصا مع براين. 56 00:05:28,167 --> 00:05:30,583 السيدة السكرتيرة. كيف وجدته؟ 57 00:05:31,333 --> 00:05:32,833 ليس خطابًا سيئًا يا ديفيد. 58 00:05:33,542 --> 00:05:37,499 تشير استطلاعات الرأي المباشرة إلى أننا قد تراجعنا، لكن ذلك كان متوقعًا بعد ذلك 59 00:05:37,583 --> 00:05:40,125 الخطاب الذي ألقيته في المجلس بعد ظهر اليوم. 60 00:05:40,292 --> 00:05:41,792 نعم. كان هذا سيحدث دائمًا. 61 00:05:42,708 --> 00:05:45,542 أشكركم على دعمكم لي علانية في مجلس النواب في وقت سابق. 62 00:05:46,583 --> 00:05:49,374 ديفيد، أنت تعرف مشاعري تجاه مسألة مشاركة البيانات برمتها، 63 00:05:49,458 --> 00:05:53,041 لكن كوزير للداخلية، كما تعلم، سأدعمك على طول الطريق. 64 00:05:53,125 --> 00:05:57,667 وأنا أقدر الدعم سواء في العلن أو في السر. 65 00:05:59,917 --> 00:06:02,833 أبي، أنا متعب. 66 00:06:03,292 --> 00:06:04,625 انا فقط اريد الذهاب للمنزل. 67 00:06:05,875 --> 00:06:09,416 أعلم يا عزيزتي، لكن يجب أن أتحدث إلى الصحافة وأقوم ببعض العمل. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 هل يمكنك الصمود لفترة أطول قليلا؟ 69 00:06:10,792 --> 00:06:11,917 ثم سنعود للمنزل ونرى ماما. 70 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 -أنا متعب. -سيدي نحن حقا بحاجة إلى التحرك. 71 00:06:16,417 --> 00:06:18,208 سآخذها إلى المنزل إذا أردت. 72 00:06:18,667 --> 00:06:21,333 انها في طريقي. وأنا متأكد من أن سارة لن تمانع. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 إنه في منزلي. أنا… 74 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 -لا أعتقد أن هذا مناسب. -ديفيد. 75 00:06:26,708 --> 00:06:28,875 هذا الشيء بيننا... 76 00:06:30,375 --> 00:06:31,578 لا أحد يعرف. 77 00:06:36,917 --> 00:06:39,624 حسنًا، سارة لا تعرف، 78 00:06:39,708 --> 00:06:42,083 لكنني أخذتها إلى المنزل من قبل. 79 00:06:42,167 --> 00:06:44,194 نعم، ولكن في ذلك الوقت، لم نكن كذلك. 80 00:06:44,750 --> 00:06:48,750 ديفيد، أنا أعرض عليك أخذ ابنتك إلى المنزل، وليس اختطافها. 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,000 وبعد ذلك، في وقت لاحق… 82 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 حينما تنتهي، 83 00:06:53,167 --> 00:06:54,208 أستطيع أن تأتي أكثر. 84 00:07:00,792 --> 00:07:02,208 تمام. نعم. 85 00:07:02,375 --> 00:07:03,666 لنفعل ذلك. خذها للمنزل. 86 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 -إن لم يكن لديك مانع. -بالتأكيد. 87 00:07:05,958 --> 00:07:07,417 سيد. تعليق. 88 00:07:10,000 --> 00:07:10,875 هيا، إيفي. 89 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 ليلة، إيفي. نم جيداً. 90 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 سوف اراك لاحقا. 91 00:07:20,125 --> 00:07:21,000 سيد. 92 00:07:25,708 --> 00:07:26,583 هذا جيد. 93 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 كل المكالمات، تبدو على قيد الحياة. 94 00:08:16,875 --> 00:08:20,042 نحن نفضل عدم استخدام هذه الميزة لأسباب تتعلق بالسلامة. 95 00:08:20,167 --> 00:08:23,833 استرخِ، ما الفائدة من امتلاك سيارة ذاتية القيادة تمامًا 96 00:08:23,917 --> 00:08:27,417 إذا لم أتمكن من استخدامه لإنقاذي من المشي بهذه الأحذية ذات الكعب العالي أكثر مما ينبغي؟ 97 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 هناك مقعد معزز هنا لإيفي 98 00:08:31,792 --> 00:08:33,333 لأننا عندما خرجنا للنهار مع داود. 99 00:08:34,250 --> 00:08:35,917 لذلك يمكنك فقط أن تضربها في الخلف. 100 00:08:46,042 --> 00:08:48,500 أنا سعيد جدًا بوجودكم هنا يا رفاق لأشياء مثل هذه. 101 00:08:48,750 --> 00:08:51,958 لا أستطيع أن أتخيل أن أكون قادرًا على فحص حزام الأمان بنفسي. 102 00:08:52,333 --> 00:08:54,667 -أنا آسف أيها السكرتير. -لا تعتذر. 103 00:08:55,425 --> 00:08:58,226 إنه أنا الذي يجب أن ينظر، أنا فقط متعب. لقد كان يوما طويلا. 104 00:09:58,042 --> 00:09:59,292 لن أعتاد على ذلك أبداً 105 00:10:09,792 --> 00:10:11,333 أوه، الفوضى اللعينة. 106 00:10:13,500 --> 00:10:15,250 مرحبا سارة. كيف حالك؟ 107 00:10:15,917 --> 00:10:16,792 ها هي ابنتك. 108 00:10:17,542 --> 00:10:19,583 لقد عدت إلى المكتب لأضاجع زوجك. 109 00:10:20,792 --> 00:10:21,833 أوه، فوضى سخيف. 110 00:11:16,417 --> 00:11:17,583 هذا ليس المخرج الصحيح 111 00:11:22,667 --> 00:11:23,917 أوه، من أجل اللعنة. 112 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 اللعنة. 113 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 يا للقرف. 114 00:11:37,417 --> 00:11:38,292 يا إلهي! 115 00:11:39,958 --> 00:11:40,833 يا إلهي! 116 00:11:43,750 --> 00:11:44,958 يا إلهي! اللعنة! 117 00:11:45,667 --> 00:11:46,542 القرف! 118 00:11:48,125 --> 00:11:49,083 اللعنة! 119 00:12:04,083 --> 00:12:04,958 مرحبًا؟ 120 00:12:06,500 --> 00:12:07,625 مرحبا ستيلا. 121 00:12:10,375 --> 00:12:11,250 من هذا؟ 122 00:12:11,917 --> 00:12:13,125 أوه، سوف نصل إلى ذلك. 123 00:12:14,583 --> 00:12:18,458 انظر من أنت. انا بحاجة الى مساعدتكم. أنظر، أنا أقود على طول-- 124 00:12:18,542 --> 00:12:22,458 القيادة على طول A5، متجهًا جنوبًا نحو وسط لندن بعد الانعطاف 125 00:12:22,542 --> 00:12:23,792 حول في ستابلز كورنر. 126 00:12:26,292 --> 00:12:27,542 من هو هذا بحق الجحيم؟ 127 00:12:27,833 --> 00:12:31,125 ستيلا، عليك أن تستمعي لي بعناية شديدة. 128 00:12:31,667 --> 00:12:36,208 كما لاحظت، فإن سيارتك لا تستجيب كما ينبغي. 129 00:12:40,833 --> 00:12:42,042 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 130 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 يا بلدي. مفرداتك ملونة جدا 131 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 عندما لا تقرأ من الملقن. 132 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 هل تعرف من أكون؟ 133 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 أوه، أنا أعرف كل شيء عنك، ستيلا. 134 00:12:52,792 --> 00:12:54,083 أكثر بكثير مما تعتقد. 135 00:12:54,500 --> 00:12:57,374 ولهذا السبب نجري هذه الدردشة الصغيرة. 136 00:12:57,458 --> 00:12:59,542 اللعنة عليك. أنا أتصل بالشرطة. 137 00:13:03,708 --> 00:13:05,042 هل انتهيت تماما؟ 138 00:13:07,750 --> 00:13:08,958 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 139 00:13:09,167 --> 00:13:10,666 أوه، الحق في هذه النقطة. 140 00:13:10,750 --> 00:13:12,416 العودة إلى قانون وزير الداخلية 141 00:13:12,500 --> 00:13:15,667 يمكننا جميعا أن نرى على شاشة التلفزيون كل يوم. 142 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 حسنًا، دعني أخبرك، 143 00:13:20,292 --> 00:13:23,041 أنت تقود واحدة من أكثر السيارات تقدمًا وذاتية القيادة، 144 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 ذاتية القيادة، مركبات قادرة على الإطلاق. 145 00:13:27,625 --> 00:13:28,917 حسناً، كنت، 146 00:13:29,667 --> 00:13:32,250 لأنني الآن أقودها. 147 00:13:33,833 --> 00:13:37,124 هذه السيارة ذات القيادة الذاتية، والتوجيه الذاتي، 148 00:13:37,208 --> 00:13:40,250 كل شيء بنفسك متصل بهاتفك، 149 00:13:40,542 --> 00:13:42,416 ومتسلل بسيط بدوام جزئي مثلي 150 00:13:42,500 --> 00:13:47,667 مع ما يكفي من الوقت والحافز يرى أن ذلك يمثل فرصة هائلة. 151 00:13:47,875 --> 00:13:51,291 لذا، مع القليل من العمل والكثير من المساعدة من خلال مشاركة البيانات، 152 00:13:51,375 --> 00:13:54,708 بفضل حكومتك، تمكنت من اختراق هاتفك، 153 00:13:54,875 --> 00:14:00,083 والآن سيارتك، ولدي السيطرة الكاملة على السيارة بأكملها. 154 00:14:01,125 --> 00:14:04,667 أوه، نعم، يمكنك المحاولة، لكني أتحكم في محرك التوجيه 155 00:14:05,208 --> 00:14:09,958 كما هو الحال مع دواسة الوقود، والفرامل، وأقفال الأبواب، والأضواء، 156 00:14:10,167 --> 00:14:12,958 وحتى الكاميرا الداخلية. 157 00:14:13,125 --> 00:14:15,542 آلة تصوير. ما الكاميرا؟ 158 00:14:15,667 --> 00:14:17,542 أوه، كنت لا تعرف عن الكاميرا؟ 159 00:14:17,750 --> 00:14:19,792 يطلق عليها كاميرا المقصورة. 160 00:14:25,208 --> 00:14:29,125 لا ليس هناك. أعلى قليلاً هناك فوق مرآة الرؤية الخلفية. 161 00:14:29,667 --> 00:14:33,041 يقولون أنه من أجل السلامة، لكنه مفيد بالنسبة لي 162 00:14:33,125 --> 00:14:37,667 لأنه يعني أنني أستطيع رؤيتك... وإيفي. 163 00:14:39,833 --> 00:14:42,083 أوه، هذا صحيح، كنت ملفوفة قليلا 164 00:14:42,167 --> 00:14:45,041 في عالمك الصغير هناك لتتذكر أنه كان لديك رئيس الوزراء 165 00:14:45,125 --> 00:14:48,167 الطفل الوحيد في المملكة المتحدة الجالس في مقعدك الخلفي. 166 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 يا فتى، الضغط الذي تتعرض له الآن. 167 00:14:52,417 --> 00:14:53,500 ماذا تريد؟ 168 00:14:54,000 --> 00:14:56,833 حسنا، العودة إليها مرة أخرى. أحب ذلك عنك. 169 00:14:56,958 --> 00:14:58,458 أنت إلى هذه النقطة. 170 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 لا هراء. 171 00:15:00,500 --> 00:15:03,666 حسنًا، من الخارج، على الأقل، سنرى مدى صدقه 172 00:15:03,750 --> 00:15:05,792 أنت مستعد لتكون الليلة، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 173 00:15:08,167 --> 00:15:10,875 انظر، إذا كان هذا هو المال الذي تريده، فيمكنني أن أدفعه لك. 174 00:15:12,042 --> 00:15:13,875 هل أبدو وكأنني أريد المال؟ 175 00:15:14,583 --> 00:15:16,750 اريد ان اتحدث. 176 00:15:19,000 --> 00:15:21,249 يتحدث؟ الحديث عن ما؟ 177 00:15:21,333 --> 00:15:23,666 أنت تحتجزني أنا وطفل صغير كرهائن. 178 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 بالضبط. 179 00:15:24,917 --> 00:15:27,583 أنت وأنا نجد أنفسنا في وضع فريد من نوعه. 180 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 لذلك دعونا نستمتع بهذه اللحظة. 181 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 هل عقلك سخيف مثل هذا مجنون؟ 182 00:15:35,750 --> 00:15:37,958 فقط دع الفتاة تذهب، حسنًا؟ 183 00:15:38,042 --> 00:15:41,250 وثم. وبعد ذلك، أنا وأنت، يمكننا أن نتحدث بقدر ما تريد. 184 00:15:42,125 --> 00:15:43,541 أنت تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك يا ستيلا. 185 00:15:43,625 --> 00:15:47,083 إذا توقفت، فإن وسائل الترفيه الخاصة بي في المساء ستنتهي. 186 00:15:48,042 --> 00:15:49,291 ترفيه؟ هل هذا ما هو لك؟ 187 00:15:49,375 --> 00:15:50,458 لعبة سخيفة؟ 188 00:15:50,583 --> 00:15:53,667 إنها كلها لعبة، ستيلا. هل تعلم أن؟ 189 00:15:54,125 --> 00:15:57,958 مثل الألعاب التي تلعبها في البرلمان كل يوم مع الأرواح 190 00:15:58,042 --> 00:15:59,375 من شعب هذا البلد. 191 00:15:59,958 --> 00:16:04,708 الألعاب التي تلعبها خلف الأبواب المغلقة مع حدوث البلطجة في داونينج ستريت 192 00:16:04,792 --> 00:16:07,500 والألعاب التي تلعبها بحياة الناس. 193 00:16:08,792 --> 00:16:09,666 اية العاب؟ 194 00:16:09,750 --> 00:16:11,750 أوه، أنت تعرف بالضبط ما هي الألعاب. 195 00:16:14,917 --> 00:16:15,958 من هذا؟ 196 00:16:16,792 --> 00:16:19,917 لقد تساءلت كم من الوقت سوف يستغرق منك أن تسأل ذلك مرة أخرى، 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 لكنني لن أخبرك بعد. 198 00:16:22,292 --> 00:16:24,875 أريدك أن تكتشف ذلك بنفسك. 199 00:16:27,625 --> 00:16:30,667 انظر، إذا كان المال هو ما تريده، 200 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 أستطيع أن أدفع لك. 201 00:16:32,500 --> 00:16:35,250 أنا استطيع. يمكنني الحصول عليك بقدر ما تريد. 202 00:16:35,500 --> 00:16:38,417 أنا لا أريد أموالك. 203 00:16:38,583 --> 00:16:40,333 تحتاج فقط إلى تسمية السعر الخاص بك. 204 00:16:40,417 --> 00:16:42,833 -قلت أنني لا أريد أموالك اللعينة. -تمام؟ كل-- 205 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 هذا لا يتعلق بالمال. 206 00:16:53,917 --> 00:16:54,792 تمام. 207 00:16:55,583 --> 00:16:59,250 ثم قل لي فقط ما تريد. 208 00:17:00,375 --> 00:17:05,083 أريدك فقط أن تجلس الآن حتى نتمكن من التحدث. 209 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 من فضلك لا تؤذي إيفي. 210 00:17:15,625 --> 00:17:18,667 ستيلا. على عكسك، أنا لا أبذل قصارى جهدي لإيذاء الناس. 211 00:17:19,042 --> 00:17:22,292 وطالما أنك تفعل بالضبط ما أقوله عندما أقول ذلك، 212 00:17:22,583 --> 00:17:24,792 ستبقى إيفي سالمة تمامًا. 213 00:17:27,875 --> 00:17:28,750 تمام، 214 00:17:29,958 --> 00:17:31,583 ثم قل لي ما تريد. 215 00:17:32,500 --> 00:17:36,583 رائع. كنت آمل أن تكون حريصًا على المشاركة. 216 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 لقد كنت أنتظر الوقت المناسب للقيام بذلك. 217 00:17:40,292 --> 00:17:41,291 وعندما تبين أنك كذلك 218 00:17:41,375 --> 00:17:45,292 أخذ ابنة رئيس الوزراء إلى المنزل في سيارتك، 219 00:17:45,625 --> 00:17:48,750 كنت أعرف أن هذه كانت فرصتي. 220 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 كبف عرفت ذلك؟ 221 00:17:50,958 --> 00:17:52,792 أنا أعرف أكثر مما تدرك. 222 00:17:55,083 --> 00:17:56,625 لقد كانت لديك هذه الخطة لفترة من الوقت. 223 00:17:57,917 --> 00:17:59,750 حسنا، نسخة من الخطة. 224 00:18:00,833 --> 00:18:02,374 بعض منه يجب أن أرى فقط. 225 00:18:02,458 --> 00:18:03,666 كما تعلمون، كيف تأخذنا هذه اللحظة. 226 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 كما تعلمون، الجناح ذلك. 227 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 جناح عليه؟ 228 00:18:09,417 --> 00:18:12,167 هذه هي حياتي التي تلعب بها. 229 00:18:12,667 --> 00:18:15,667 الآن، الآن أنا الشخص المسيطر هنا. 230 00:18:15,833 --> 00:18:19,750 أنا أطرح الأسئلة وسأقرر ما الذي نتحدث عنه ومتى. 231 00:18:20,875 --> 00:18:23,417 لذلك اسمحوا لي أن أبدأ بشرح القواعد. 232 00:18:24,292 --> 00:18:27,541 أولاً، ستفعل بالضبط ما أقوله. 233 00:18:27,625 --> 00:18:29,750 وعندما أقول ذلك، إذا لم تفعل ذلك، 234 00:18:29,875 --> 00:18:34,375 سأقود هذه السيارة بسرعتها الحالية إلى أقرب جدار. 235 00:18:35,625 --> 00:18:38,667 سيتعين عليهم أن يزيلوا أجسادكم من على الحائط بمجرفة. 236 00:18:39,042 --> 00:18:40,083 يا إلهي. 237 00:18:40,500 --> 00:18:44,749 ثانياً، إذا فعلت أي شيء لمحاولة إيقافي أو منعي 238 00:18:44,833 --> 00:18:48,583 من اللعب في المساء بالطريقة التي أريدها، ثم مرة أخرى، 239 00:18:48,750 --> 00:18:51,833 سأقود هذه السيارة إلى الحائط. 240 00:18:55,417 --> 00:18:56,583 أيها الوغد. 241 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 هل تحتاج مني أن أثبت المزيد؟ 242 00:19:04,250 --> 00:19:05,333 أنت سخيف مجنون. 243 00:19:05,583 --> 00:19:08,458 مجنون. أوه، لا أعتقد ذلك. 244 00:19:08,750 --> 00:19:10,667 غاضب، ذكي. 245 00:19:11,208 --> 00:19:15,833 أول من اخترق نظام السيارة ذاتية القيادة واستخدمه كسلاح، نعم ربما. 246 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 سلاح؟ سلاح ضد من؟ 247 00:19:18,917 --> 00:19:20,250 من تحاول أن تؤذي؟ 248 00:19:21,208 --> 00:19:22,333 الأمر متروك لك. 249 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 كيف هذا متروك لي؟ 250 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 إلى أي مدى أنت متعاون تقرر ما إذا كان ذلك ممكنًا 251 00:19:26,500 --> 00:19:29,417 نستخدم سيارتك كسلاح عليك 252 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 أو على الآخرين. 253 00:19:32,458 --> 00:19:35,083 هذا إلى حد كبير "أنت" وليس "نحن". 254 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 ومع ذلك فهذه هي سيارتك إلى حد كبير 255 00:19:38,625 --> 00:19:41,958 ومن الناحية القانونية، يمكنك التحكم في السيارة من خلال الجلوس في مقعد السائق. 256 00:19:42,125 --> 00:19:45,333 إذا حدث أي شيء، فهو مسؤوليتك القانونية. 257 00:19:45,583 --> 00:19:49,208 كما ترون، القانون لم يلحق بالتكنولوجيا بعد كالعادة، 258 00:19:49,292 --> 00:19:52,042 لذلك فإن أي شيء يحدث سيكون عليك. 259 00:19:53,458 --> 00:19:55,583 إذن ماذا يحدث عندما نصل إلى حيث تأخذنا؟ 260 00:19:55,708 --> 00:19:56,666 لا، لا تقلق بشأن ذلك. 261 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 ليس علينا أن نتوقف. 262 00:19:58,167 --> 00:20:00,999 أعني أنه يمكنني الاستمرار طوال الليل، أو على الأقل حتى تنفد البطاريات، 263 00:20:01,083 --> 00:20:04,792 والتي بهذه السرعة حوالي خمس ساعات ونصف من الآن. 264 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 من هذا؟ 265 00:20:12,750 --> 00:20:14,708 أنا من أطرح الأسئلة وليس أنت 266 00:20:16,958 --> 00:20:20,417 حسنًا، لدينا القليل من الوقت، فلنتحدث. 267 00:20:21,708 --> 00:20:26,500 16 يوليو من العام الماضي، أنت ورئيس الوزراء. 268 00:20:27,167 --> 00:20:29,833 هذا شيء حكومي. 269 00:20:30,667 --> 00:20:34,708 حسنًا، إذن يتعين عليك رفع الأمر إلى البرلمان أو الكتابة إلى النائب المحلي. 270 00:20:35,292 --> 00:20:38,000 لكن لا يمكنك أن تفعل هذا بي. لطفل. 271 00:20:39,083 --> 00:20:40,792 ولم أقل أبداً أن الأمر كان سياسياً. 272 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 حسنًا، ثم ماذا؟ 273 00:20:43,083 --> 00:20:44,167 دعني انتهي. 274 00:20:45,500 --> 00:20:47,041 16 يوليو من العام الماضي 275 00:20:47,125 --> 00:20:49,583 لقد كنت أنت ورئيس الوزراء في حفلة في الحديقة. في تلك الحفلة، 276 00:20:49,708 --> 00:20:54,625 لقد اختفيت أنت وهو لمدة 20 دقيقة تقريبًا لتظهر مرة أخرى 277 00:20:54,833 --> 00:20:57,167 تبدو حمراء قليلاً في الوجه. 278 00:20:58,542 --> 00:21:00,417 كيف... هل كنت هناك؟ 279 00:21:01,042 --> 00:21:03,542 أخبرتك. لقد طرحت الأسئلة. 280 00:21:06,250 --> 00:21:09,708 هذا ما يدور حوله هذا الأمر. أنت مراسل سخيف. 281 00:21:10,667 --> 00:21:13,208 ستيلا، أنا حقا أشعر بخيبة أمل فيك. 282 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 هل هذا ما تعتقد أنني عليه؟ 283 00:21:14,625 --> 00:21:17,833 نوع من المراسلين من صحف الفضائح؟ 284 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 تمام. إذا لم يكن مراسلا، فماذا بعد؟ 285 00:21:23,167 --> 00:21:24,042 ضيف؟ 286 00:21:24,625 --> 00:21:27,875 لا، ليس ضيفا. استمر في المحاولة. 287 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 لا أعرف… 288 00:21:37,458 --> 00:21:38,333 هل فعلت… 289 00:21:40,375 --> 00:21:43,417 هل عملت في هذا الحدث؟ 290 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 لا، ستيلا، لم أكن أعمل في هذا الحدث. 291 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 فكر في شخص أقرب قليلاً. 292 00:21:56,375 --> 00:21:57,250 اللعنة. 293 00:22:00,917 --> 00:22:02,625 ما العمل الذي قمت به؟ 294 00:22:03,417 --> 00:22:05,542 حسنًا، إذا أخبرتك بذلك، ستخمنه على الفور. 295 00:22:08,875 --> 00:22:09,958 تمام، 296 00:22:11,083 --> 00:22:12,667 منذ متى وانت تم القيام بهذه المهمة؟ 297 00:22:14,417 --> 00:22:17,500 اثني عشر عاما في عيد الميلاد هذا. 298 00:22:17,750 --> 00:22:22,042 بعض الأوقات الجيدة حتى ذهب كل شيء إلى القرف. 299 00:22:23,333 --> 00:22:24,333 ماذا حدث؟ 300 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 لقد حدث أنت ورئيس الوزراء. 301 00:22:28,125 --> 00:22:29,500 كيف أن تؤثر عليك؟ 302 00:22:29,833 --> 00:22:33,375 لم أكن أنا من تأثر بشكل مباشر بما فعلته. ليس في البداية. 303 00:22:38,542 --> 00:22:39,875 ألا تريد أن تعرف ماذا حدث؟ 304 00:22:40,292 --> 00:22:41,375 نعم. أخبرني. 305 00:22:42,917 --> 00:22:44,667 تم طرد صديق لي. 306 00:22:47,417 --> 00:22:48,667 يجب أن تتذكرها. 307 00:22:53,667 --> 00:22:54,750 ما هو اسمها؟ 308 00:22:55,167 --> 00:22:56,583 أنت تقول لي اسمها. 309 00:22:58,958 --> 00:23:02,417 وكانت السكرتيرة الخاصة لرئيس الوزراء. 310 00:23:06,792 --> 00:23:10,125 نعم، أتذكرها. ال... الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 311 00:23:10,792 --> 00:23:13,458 نعم ستيلا. الفتاة ذات الشعر الأحمر. 312 00:23:15,000 --> 00:23:16,792 الآن أخبرني باسمها. 313 00:23:18,250 --> 00:23:19,542 لا أستطبع… 314 00:23:21,483 --> 00:23:23,413 هل كان... كيرا؟ 315 00:23:24,958 --> 00:23:25,875 كاتي؟ 316 00:23:26,542 --> 00:23:27,624 هيا ستيلا. 317 00:23:27,708 --> 00:23:32,125 هل كنت تراها كل يوم أم لا تتذكر الأشخاص الصغار؟ 318 00:23:33,750 --> 00:23:37,292 لقد كان "ج" شيء ما. 319 00:23:38,167 --> 00:23:41,792 لقد كانت كورتني. تذكر ذلك. 320 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 كورتني. 321 00:23:45,083 --> 00:23:45,958 ما هذا؟ 322 00:23:46,917 --> 00:23:48,250 لا ترد على هذا الهاتف، ستيلا. 323 00:23:49,208 --> 00:23:51,042 ستيلا، لا تجيب على هذا الهاتف. أنت تفهم؟ 324 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 إنه ديفيد. يمكننا حل هذا الأمر. 325 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 لا تجب. 326 00:23:57,292 --> 00:23:58,167 ستيلا. 327 00:24:01,667 --> 00:24:02,542 تمام. 328 00:24:02,750 --> 00:24:03,792 حسنًا، لن أجيب. 329 00:24:07,083 --> 00:24:08,042 أين كان ذلك الهاتف؟ 330 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 لقد كان في حقيبتي. 331 00:24:10,458 --> 00:24:12,417 لكنك لم تحصل عليه من حقيبتك عندما رن. 332 00:24:14,208 --> 00:24:15,500 ستيلا. 333 00:24:15,750 --> 00:24:17,292 حسنًا، لقد حصلت عليه بالفعل من حقيبتي. 334 00:24:17,792 --> 00:24:21,833 مشاغب مشاغب. سأضطر إلى مراقبتك عن كثب. 335 00:24:29,417 --> 00:24:30,500 أتركها وحدها. 336 00:24:30,875 --> 00:24:32,333 لماذا، ما هو الخطأ معها؟ 337 00:24:32,792 --> 00:24:33,792 هي نائمة. 338 00:24:35,917 --> 00:24:39,000 إيفي، وانتهى الأمر. استيقظ. 339 00:24:40,500 --> 00:24:42,417 قلت اتركها هي نائمة. 340 00:24:43,417 --> 00:24:44,833 لقد تأكدت من ذلك. 341 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 أنت… 342 00:24:49,042 --> 00:24:49,917 انت ماذا؟ 343 00:24:50,833 --> 00:24:53,749 لقد رتبت شيئًا صغيرًا لمساعدتها على النوم بينما نمر بهذا. 344 00:24:53,833 --> 00:24:57,417 لا يوجد شيء شرير، لكن الطفل لا يحتاج حقًا إلى أن يرى أو يسمع 345 00:24:57,542 --> 00:25:00,542 كل التفاصيل الدنيئة لما كان والدها ينوي القيام به. 346 00:25:02,000 --> 00:25:03,292 ماذا فعلت لها؟ 347 00:25:04,000 --> 00:25:06,208 لقد رتبت للتو القليل من المهدئات، هذا كل شيء. 348 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 أنت وحش سخيف. 349 00:25:11,250 --> 00:25:12,917 لهذا السبب كانت نعسانة جدًا في هذا الحدث. 350 00:25:14,042 --> 00:25:15,333 إذن كنت هناك الليلة؟ 351 00:25:16,375 --> 00:25:18,333 ربما كنت كذلك. ربما لم أكن كذلك. 352 00:25:18,833 --> 00:25:19,791 سوف نصل إلى ذلك. 353 00:25:19,875 --> 00:25:23,250 في هذه الأثناء، أعتقد أنني أريدك أن تتصل بـ "ديفيد" مرة أخرى. 354 00:25:25,333 --> 00:25:26,583 لماذا؟ 355 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 يمكننا استخدام هذا لصالحنا. كنت أعلم دائمًا أننا سنشركهم بطريقة ما. 356 00:25:30,625 --> 00:25:33,417 لكنك الآن أعطيتني السبب المثالي. 357 00:25:36,042 --> 00:25:38,792 أنت سخيف مجنون. سوف تتعفن في السجن بسبب هذا 358 00:25:39,167 --> 00:25:40,583 أوه، لا أعتقد ذلك. 359 00:25:40,958 --> 00:25:44,542 كما تعلمون، لدي ما يكفي من رئيس الوزراء لإبقائي آمنًا تمامًا، 360 00:25:44,958 --> 00:25:46,875 يكفي مماطلة. 361 00:25:47,042 --> 00:25:48,000 دعونا ندعوه مرة أخرى. 362 00:25:50,417 --> 00:25:53,374 أولاً. القواعد. أنت تفعل بالضبط ما أقول. 363 00:25:53,458 --> 00:25:57,667 أبقيه على مكبر الصوت، ولا تحاول القيام بأي شيء غبي. 364 00:25:58,917 --> 00:26:00,958 نعم نعم. سوف تقودنا إلى الحائط 365 00:26:02,250 --> 00:26:03,125 افعلها! 366 00:26:22,583 --> 00:26:24,667 ستيلا، هل أنت بخير؟ 367 00:26:25,042 --> 00:26:27,333 ماذا يحدث؟ كيف حال إيفي؟ 368 00:26:29,292 --> 00:26:32,208 ديفيد، انظر. لقد حدث شيء ما، حسنًا؟ 369 00:26:32,375 --> 00:26:34,042 لقد سيطر شخص ما على السيارة. 370 00:26:34,375 --> 00:26:35,249 ماذا؟ 371 00:26:35,333 --> 00:26:36,833 ماذا تقصد، هناك شخص ما معك في السيارة؟ 372 00:26:37,750 --> 00:26:38,917 لا، شخص ما-- 373 00:26:39,333 --> 00:26:41,541 لقد سيطر شخص ما عليها عن بعد بطريقة أو بأخرى، 374 00:26:41,625 --> 00:26:43,916 وهي تقود نفسها. 375 00:26:44,000 --> 00:26:45,166 أم أنه يقود؟ لا أعرف. 376 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 لكنه هدد بـ.. 377 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 مهدد؟ ماذا تقصد بتهديد؟ 378 00:26:49,667 --> 00:26:50,792 لقد كنت تتحدث معه. 379 00:26:51,542 --> 00:26:52,500 -كيف؟ -نعم. 380 00:26:52,708 --> 00:26:56,833 يمكنه سماعي ورؤيتي وأشياء أخرى لأن السيارة بها كاميرا. 381 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 هل يستطيع سماعي؟ 382 00:26:59,417 --> 00:27:00,417 نعم اظن ذلك. 383 00:27:01,542 --> 00:27:02,708 أستطيع سماعك. 384 00:27:03,292 --> 00:27:05,999 جيد. إذن عليك أن تعلم أن هذا هو رئيس الوزراء. 385 00:27:06,083 --> 00:27:08,708 وإذا آذيت هذه المرأة أو هذا الطفل بأي شكل من الأشكال، 386 00:27:08,792 --> 00:27:10,166 ثم سأقوم شخصيا بذلك 387 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 أن تقضي بقية حياتك في السجن. هل تفهم؟ 388 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 أفهم. 389 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 والآن هناك شيء تحتاج إلى فهمه. 390 00:27:18,542 --> 00:27:20,791 إذا حاولت أن تمنعني من فعل ما أفعله، 391 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 أو أتدخل أو أتدخل في تزويرك أو أفعل أي شيء على الإطلاق لإزعاجي، 392 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 ثم سأقود هذه السيارة إلى نهر التايمز، 393 00:27:26,917 --> 00:27:29,458 قتل كل من وزير الداخلية وابنتك. 394 00:27:30,292 --> 00:27:33,292 من فضلك لا تتحدث عن عائلتي. 395 00:27:35,042 --> 00:27:37,167 أوه، أنا أعرف كل شيء عن عائلتك. 396 00:27:37,458 --> 00:27:40,208 -إنه يعرفك يا ديفيد. تمام؟ إنه يعلم-- -ستيلا، لا تختبريني. 397 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 حسنًا، أخبرني بما تريد. 398 00:27:43,917 --> 00:27:47,375 تمام. مهما كان الأمر، يمكننا الحصول عليه أو حله. 399 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 أنا هنا للمساعدة. أريد ان اساعد. 400 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 للمساعدة؟ لا يمكنك المساعدة. 401 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 أنت لا تفعل شيئًا سوى إفساد الغداء. 402 00:27:55,667 --> 00:27:57,916 كل ما أريدك أن تفعله هو أن تعاني كما عانيت. 403 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 لا تطوي أحدا. لا تتصل بأحد أو تنبه أحداً. 404 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 أو السلطات، وهذان سيكونان على ما يرام. 405 00:28:04,167 --> 00:28:07,750 كونك عاجزًا عن سيطرتنا هو ما أريدك أن تكون عليه الآن. 406 00:28:07,958 --> 00:28:10,458 وإذا تورط أي شخص، فإن هذين يموتان. 407 00:28:10,708 --> 00:28:12,749 حياتهم هي مسؤوليتك. 408 00:28:12,833 --> 00:28:15,624 الآن. ستيلا، أغلقي الهاتف الآن. 409 00:28:15,708 --> 00:28:17,375 ستيلا، أنا-- 410 00:28:18,458 --> 00:28:20,458 ماذا؟ لا انا احبك؟ 411 00:28:20,875 --> 00:28:21,750 اللعنة عليك. 412 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 ما الأمر مع اللهجة البريطانية القذرة؟ 413 00:28:25,417 --> 00:28:27,916 أوه، مجرد شيء صغير تم التخلص منه من الرائحة، هذا كل شيء. 414 00:28:28,000 --> 00:28:30,208 لا أريد التخلي عن اللعبة بعد. 415 00:28:30,292 --> 00:28:31,167 تمام. 416 00:28:32,208 --> 00:28:33,500 هذا كل هذا لك. 417 00:28:35,042 --> 00:28:37,833 هذه هي حياتي التي تلعب بها، حسنًا. 418 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 حياة طفل بريء. 419 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 لقد كنتِ تتلاعبين بحياة الناس منذ أشهر يا ستيلا. 420 00:28:43,542 --> 00:28:45,458 لقد دمرت حياة من أجل مكاسبك الخاصة. 421 00:28:45,542 --> 00:28:49,500 حان الوقت لدفع ثمن ألعابك الليلة. 422 00:28:50,292 --> 00:28:52,083 ما هي الأرواح التي دمرتها؟ 423 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 كورتني! مِلكِي! حتى القليل إيفي هناك! 424 00:28:57,042 --> 00:28:58,875 كيف أثر أي شيء قمت به عليها. 425 00:28:59,625 --> 00:29:01,750 ألا تعتقد أنك كنت تلعب بحياتها؟! 426 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 ماذا كنت تفعل؟ 427 00:29:04,750 --> 00:29:08,374 في الواقع، خدعتك الصغيرة بهاتفك ساعدتني 428 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 مع الجزء التالي من لعبتنا. 429 00:29:13,417 --> 00:29:14,375 ماذا الان؟ 430 00:29:15,375 --> 00:29:17,833 أريدك أن تتصل بسارة. 431 00:29:23,667 --> 00:29:24,542 ساره؟ 432 00:29:26,292 --> 00:29:27,167 هذا… 433 00:29:29,000 --> 00:29:31,583 ليست زوجة ديفيد، سارة. 434 00:29:32,708 --> 00:29:35,875 صحيح. زوجة رئيس الوزراء . 435 00:29:36,583 --> 00:29:38,042 لماذا تريد مني أن أفعل ذلك؟ 436 00:29:38,625 --> 00:29:41,042 حسنًا، أريدك أن تخبرها عنك وعن رئيس الوزراء. 437 00:29:44,042 --> 00:29:45,042 لأي غرض؟ 438 00:29:46,292 --> 00:29:48,417 حسنا، ما هو القول؟ 439 00:29:48,667 --> 00:29:51,250 الاعتراف هو جيد للروح. 440 00:29:52,167 --> 00:29:55,833 أعتقد أن روحك يمكن أن تفعل ذلك حقًا. 441 00:29:57,708 --> 00:29:59,708 أعني لماذا أذيتها؟ 442 00:30:01,375 --> 00:30:03,624 ليس هناك طريقة. ليس هناك طريقة. أنا أقول. 443 00:30:03,708 --> 00:30:05,208 لا لا. 444 00:30:05,708 --> 00:30:07,792 يمكنك أن تجعل ديفيد يفعل ذلك، حسنًا؟ إنها زوجته. 445 00:30:08,417 --> 00:30:11,542 أوه، والآن هذا هو كل خطأه؟ 446 00:30:12,917 --> 00:30:14,583 حسنًا، إنها زوجته، وليست زوجتي. 447 00:30:15,000 --> 00:30:17,125 يتطلب الأمر شخصين لرقصة التانغو، ستيلا. 448 00:30:17,250 --> 00:30:20,958 وكنت تعلم أنه كان متزوجًا قبل وقت طويل من بدء ممارسة الجنس معه في العمل. 449 00:30:21,083 --> 00:30:23,792 وفي أي مكان آخر يمكن أن تكون فيه عندما لم تكن موجودة؟ 450 00:30:24,000 --> 00:30:24,917 لا. 451 00:30:25,625 --> 00:30:27,917 نعم. أعتقد أن هذا قد نجح بشكل جيد. 452 00:30:30,750 --> 00:30:33,583 لا! لن أفعل ذلك ولا يمكنك أن ترغمني على ذلك. 453 00:30:35,875 --> 00:30:36,750 ستيلا! 454 00:30:37,708 --> 00:30:38,583 ستيلا! 455 00:30:39,042 --> 00:30:40,708 ستيلا! أوقف هذا الآن! 456 00:30:40,833 --> 00:30:42,833 سأموت هنا بينما تلعبين بحياتي. 457 00:30:44,042 --> 00:30:44,916 أنا أحذرك. 458 00:30:45,000 --> 00:30:45,917 أوه، اللعنة! 459 00:30:49,542 --> 00:30:50,417 ماذا تفعل؟ 460 00:30:52,458 --> 00:30:54,375 انتظر. ابطئ. سوف تقتلنا. 461 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 حسنًا، سأتوقف. لقد توقفت. 462 00:30:59,750 --> 00:31:01,083 لقد حذرتك، ستيلا. 463 00:31:02,583 --> 00:31:03,792 انتظر، توقف! 464 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 يا إلهي! القرف! قف! 465 00:31:08,917 --> 00:31:10,250 حسنا اذا كنت مصر. 466 00:31:28,750 --> 00:31:30,458 لا، نعم من فضلك. 467 00:31:30,625 --> 00:31:31,791 نحن نحتاج مساعدتك. تمام؟ 468 00:31:31,875 --> 00:31:34,042 نحن محاصرون هنا. هناك هذا الرجل، وهو... 469 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 لا، لا أستطيع. 470 00:31:38,125 --> 00:31:40,042 ساعدنا من فضلك. 471 00:31:44,042 --> 00:31:45,333 لديها طفل في الخلف. 472 00:31:45,542 --> 00:31:46,833 اللعنة، إنهم لا يستطيعون سماعي. 473 00:31:48,417 --> 00:31:49,958 ساعدنا! لا نستطيع! 474 00:31:50,042 --> 00:31:52,000 -نحن محاصرون هنا! -أخرج من السيارة! 475 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 اللعنة. 476 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 عليك أن تجعلهم يرحلون يا ستيلا. 477 00:31:56,500 --> 00:31:58,374 كيف يمكنني أن أفعل ذلك إذا لم يتمكنوا من سماعي؟! 478 00:31:58,458 --> 00:31:59,708 يجب أن يرحلوا يا ستيلا. 479 00:31:59,875 --> 00:32:01,792 -اللعنة! -يمكنني أن أجعلهم يذهبون إذا أردت ذلك. 480 00:32:01,917 --> 00:32:04,833 اخرج من اللعنة! قلت اخرج يا عاهرة. 481 00:32:05,042 --> 00:32:05,917 اللعنة! 482 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 قل الكلمة، ستيلا. أستطيع إنهاء هذا. 483 00:32:09,417 --> 00:32:11,833 نعم، اجعلها تتوقف! اجعله يتوقف! اجعله يتوقف! 484 00:32:18,333 --> 00:32:20,167 لماذا اللعنة فعلت ذلك؟ 485 00:32:20,417 --> 00:32:22,625 لقد أخبرتني أن أجعلهم يرحلون 486 00:32:23,625 --> 00:32:27,500 أعني، فتح النافذة أو شيء من هذا. عدم ضرب رجل آخر. لقد كان مجرد صبي. 487 00:32:28,167 --> 00:32:30,333 أنا لا أحب الطريقة التي تتحدثين بها معي، ستيلا. 488 00:32:30,417 --> 00:32:32,417 أنا لا أعطي اللعنة ما تريد. 489 00:32:34,875 --> 00:32:36,583 تمام؟ ربما هذا سوف يغير رأيك 490 00:32:37,042 --> 00:32:37,958 ماذا سوف؟ 491 00:32:42,042 --> 00:32:44,333 إنهم في منزلي. يا إلهي. 492 00:32:44,542 --> 00:32:47,708 نعم. يبدو أن أخيك لا يزال يقيم معك. 493 00:32:47,833 --> 00:32:50,417 كما تعلم، هو لا يستطيع الإقلاع عن تلك المخدرات، كيني. رجل فقير. 494 00:32:50,625 --> 00:32:53,917 ربما سيكون من الأفضل أن أخرجه الآن. 495 00:32:55,500 --> 00:32:58,042 لا لا. تمام. تمام. سأفعل كل ما تريد. 496 00:32:58,375 --> 00:33:02,500 جيد. الآن، ربما لن تحاول ممارسة الجنس معي مرة أخرى. 497 00:33:04,000 --> 00:33:09,458 اتصل الآن بزوجة رئيس الوزراء وأخبرها بما فعلته. 498 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 ماذا تريدني ان اقول؟ 499 00:33:11,708 --> 00:33:13,958 أريدك أن تخبرها أنك كنت تضاجع زوجها. 500 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 أريدك أن تقول لها الحقيقة. 501 00:33:15,792 --> 00:33:19,667 أنك أنت من حرض على كل هذا، أنت من أدارت رأسه، 502 00:33:19,833 --> 00:33:21,958 ووجد أنه من المستحيل المقاومة. 503 00:33:22,083 --> 00:33:23,792 -لا...لا تفعل-- -لقد جعلت الأمر مستحيلاً. 504 00:33:24,000 --> 00:33:27,083 لا. للحظة واحدة العب دور الضحية. 505 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 أنت لا تفهم. لم يكن كل شيء لي. 506 00:33:30,333 --> 00:33:31,208 تمام؟ 507 00:33:31,292 --> 00:33:33,583 أوه، هل تريد مني أن أقود عبر شخص آخر؟ 508 00:33:33,667 --> 00:33:34,625 لا. 509 00:33:36,917 --> 00:33:38,458 -افعلها الآن. -بخير. 510 00:33:48,833 --> 00:33:49,792 ستيلا. 511 00:33:50,333 --> 00:33:51,208 تمام. 512 00:33:58,283 --> 00:33:59,367 ضعه على مكبر الصوت 513 00:34:03,333 --> 00:34:04,208 مرحبًا! 514 00:34:04,833 --> 00:34:06,208 سارة، أنا ستيلا. 515 00:34:06,625 --> 00:34:08,500 أوه، مهلا، ستيل. كيف الاحوال؟ 516 00:34:09,167 --> 00:34:11,583 لا تخبرني أن ديفيد سيضطر للعمل لوقت متأخر مرة أخرى الليلة. 517 00:34:11,667 --> 00:34:14,166 لكنه جعلك تقوم بالمكالمة المخيفة للزوجة. 518 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 نعم، شيء من هذا القبيل. 519 00:34:16,667 --> 00:34:17,708 هل كل شيء على ما يرام؟ 520 00:34:18,292 --> 00:34:20,292 ستيلا، هل ديفيد بخير؟ 521 00:34:20,750 --> 00:34:23,083 -أين إيفي؟ هل هي كل الحق؟ -نعم. لا، انظر، أنا... 522 00:34:24,917 --> 00:34:26,999 نعم، لا، ديفيد بخير. إنه في داونينج ستريت. 523 00:34:27,083 --> 00:34:29,417 طلب مني أن أحضر إيفي إلى المنزل. 524 00:34:30,167 --> 00:34:31,500 أوه، حسنا. تمام. 525 00:34:32,583 --> 00:34:36,042 -في أي وقت ستعود إلى المنزل؟ -سارة، أريد أن أقول لك شيئا. 526 00:34:39,000 --> 00:34:39,917 تمام. 527 00:34:40,792 --> 00:34:42,833 لقد كنا أنا وديفيد... 528 00:34:45,792 --> 00:34:46,750 ديفيد وأنا… 529 00:34:47,458 --> 00:34:48,792 ديفيد وأنا كنا نرى بعضنا البعض. 530 00:34:50,292 --> 00:34:51,167 لقد… 531 00:34:51,875 --> 00:34:52,750 ماذا؟ 532 00:34:53,625 --> 00:34:56,625 لقد كنا نرى بعضنا البعض. 533 00:34:57,917 --> 00:34:58,792 ستيلا. 534 00:34:59,458 --> 00:35:02,000 لقد كنا سخيف، سارة. تمام؟ لقد كنا سخيف! 535 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 أنا آسف يا سارة. أنا… 536 00:35:06,625 --> 00:35:08,250 -هل أنت-- أنا لا... -لم أقصد ذلك. 537 00:35:08,542 --> 00:35:11,042 -نحن-- -من هذا معك؟ هل هذا ديفيد؟ 538 00:35:12,708 --> 00:35:15,083 لا ليس كذلك. إنه... إنه شخص آخر. 539 00:35:16,583 --> 00:35:20,625 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تخبرني بهذا؟ 540 00:35:21,792 --> 00:35:23,167 سارة، أنا آسف. 541 00:35:24,667 --> 00:35:27,083 لم أقصد أن يحدث أي من هذا... 542 00:35:27,708 --> 00:35:31,917 لم نقصد أن يحدث أي من هذا. تمام؟ 543 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 منذ متى كان يحدث؟ 544 00:35:35,667 --> 00:35:36,583 العام الماضي. 545 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 العام الماضي! 546 00:35:39,958 --> 00:35:42,750 ولكن إلى حد كبير باستمرار منذ ذلك الحين. 547 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 في العمل. بعيدا عن العمل. 548 00:35:46,500 --> 00:35:47,625 في مكانك. 549 00:35:48,917 --> 00:35:51,042 لكننا أصدقاء. 550 00:35:51,458 --> 00:35:52,750 أتيت لتناول المشروبات. 551 00:35:53,042 --> 00:35:54,708 نحن نذهب للخارج. خذ إيفي-- 552 00:35:55,333 --> 00:35:56,250 أين إيفي؟ 553 00:35:56,958 --> 00:35:59,375 اين ابنتي؟ أحضرها لي الآن. 554 00:35:59,833 --> 00:36:01,791 لا، والأفضل من ذلك، أن تخبرني أين أنت 555 00:36:01,875 --> 00:36:02,792 وسوف آتي إليك. 556 00:36:02,958 --> 00:36:03,833 لا أستطبع. 557 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 ماذا تقصد، لا يمكنك؟ أنت تتصل بي هكذا فجأة. 558 00:36:08,167 --> 00:36:11,249 لقد دمرت حياتي بإخباري أنك تضاجع زوجي. 559 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 وبعد ذلك لديك ابنتي. 560 00:36:12,667 --> 00:36:14,042 لكنك لن تخبرني أين أنت. 561 00:36:14,625 --> 00:36:17,333 أخبرني أين أنت الآن قبل أن أتصل بالشرطة! 562 00:36:18,417 --> 00:36:19,875 سارة، لا أستطيع. 563 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 حسنًا، انظر، لقد حدث شيء ما، حسنًا؟ 564 00:36:23,417 --> 00:36:25,291 ولدي إيفي معي في السيارة. 565 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 دعني أتحدث معها. الآن! 566 00:36:28,083 --> 00:36:29,042 انها نائمة. 567 00:36:29,375 --> 00:36:32,333 ثم أيقظها. أريد التحدث معها الآن! 568 00:36:32,417 --> 00:36:34,042 إنها نائمة بسرعة، (سارة). 569 00:36:34,417 --> 00:36:36,375 انظروا، لقد حدث شيء ما. 570 00:36:36,750 --> 00:36:39,333 كنا نقود السيارة إلى المنزل، وكانت إيفي معي في السيارة. 571 00:36:39,667 --> 00:36:41,833 -يا إلهي! هل هي بخير؟ -لا… 572 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 انظر، إنها بخير، حسنًا؟ انها بخير. لكن… 573 00:36:47,000 --> 00:36:49,708 لم يحدث شيء. على ما يرام؟ أريدك أن تستمع لي. 574 00:36:49,958 --> 00:36:51,083 أنا في... أنا في ورطة. 575 00:36:51,167 --> 00:36:52,042 ستيلا. 576 00:36:52,250 --> 00:36:54,125 انظروا... لقد حصلت على هذا. 577 00:36:54,458 --> 00:36:56,708 من ذاك؟ من هذا معك؟ 578 00:36:56,875 --> 00:36:59,833 إنه... لا أحد. إنه شخص ما على هاتف السيارة. 579 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 سارة، أريدك أن تستمعي لي. أنا في ورطة. 580 00:37:03,625 --> 00:37:05,750 إذا لم تحضر ابنتي إلى هنا الآن، 581 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 -سأظهر لك المتاعب. -سارة، لا أستطيع! 582 00:37:08,750 --> 00:37:11,625 تمام؟ لقد تم اختطاف السيارة أو سرقتها أو شيء من هذا القبيل. لكن… 583 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 إيفي معي. ولكن أنا لست في السيطرة. 584 00:37:15,750 --> 00:37:17,917 لكن... لكن اسمع... حسنًا؟ 585 00:37:19,167 --> 00:37:21,292 لا يمكنك قول أي شيء ولا يمكنك فعل أي شيء. 586 00:37:21,833 --> 00:37:26,333 لأن هذا الرجل هدد بقتلي أنا وإيفي. 587 00:37:27,042 --> 00:37:28,083 يا يسوع المسيح! 588 00:37:28,167 --> 00:37:31,792 اسمعي يا سارة. تمام؟ عليك أن تستمع إلي، حسنًا؟ 589 00:37:32,167 --> 00:37:34,916 لا يمكنك أن تقول لأحد. لا يمكنك قول أي شيء. 590 00:37:35,000 --> 00:37:38,374 لا يمكنك مغادرة المنزل. لا يمكنك فعل أي شيء. حسنًا؟ 591 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 عليك أن تثق بي. 592 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 سأعيد إيفي إليك. 593 00:37:42,125 --> 00:37:45,958 لكن علينا أن نفعل ما يقوله هذا الرجل وألا نفعل أي شيء. 594 00:37:47,000 --> 00:37:48,958 -هل تفهم؟ -أنا… 595 00:37:49,750 --> 00:37:51,916 طيب يا سارة؟ أيمكنك سماعي؟ 596 00:37:52,000 --> 00:37:53,125 هذا يكفي الآن. يشنق. 597 00:37:54,167 --> 00:37:55,167 لكن توقف-- 598 00:38:05,792 --> 00:38:06,875 هل تشعر بتحسن الان؟ 599 00:38:08,792 --> 00:38:11,083 ليس حقيقيًا. ولكن نأمل أن تفعل ذلك. 600 00:38:12,125 --> 00:38:13,000 أنا؟ نعم. 601 00:38:13,542 --> 00:38:16,250 أشعر أنني بحالة جيدة. بعد أن دمرت حياتها.. 602 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 لقد كانت صديقتي. 603 00:38:20,125 --> 00:38:22,875 لم أجعلك تدمرين حياة تلك المرأة يا ستيلا. 604 00:38:23,000 --> 00:38:26,167 لقد فعلت ذلك عندما أخذت زوجها داخل جسدك. 605 00:38:26,667 --> 00:38:28,792 حقيقة أنك دعوتها صديقتك 606 00:38:28,917 --> 00:38:31,875 بعد القيام بذلك يجعل ما فعلته أسوأ. 607 00:38:32,583 --> 00:38:33,917 أنت فعلت ذلك لنفسك! 608 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 لقد ساعدتك للتو في العثور على الصدق والسلام الداخلي. 609 00:38:39,708 --> 00:38:41,417 أنقذني من الهراء الصالح. 610 00:38:41,917 --> 00:38:43,624 لقد فعلت هذا لأنك مريض، 611 00:38:43,708 --> 00:38:46,791 الذي يحب أن يستمتع بالعبث بحياة الناس. 612 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 لا، لقد فعلت هذا بسببك 613 00:38:49,292 --> 00:38:53,208 وقد دمرت خيانته حياتي بالفعل. 614 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 كيف دمرت حياتك؟ 615 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 لقد اخبرتك سابقا. 616 00:38:57,833 --> 00:38:58,708 أوه نعم. 617 00:38:59,750 --> 00:39:00,625 جوهر. 618 00:39:01,458 --> 00:39:02,417 كورتني! 619 00:39:03,792 --> 00:39:06,500 حسنا، نعم. حسنا آسف. الأساسية ... كورتني. 620 00:39:07,375 --> 00:39:09,542 كيف أثرت على حياتك؟ 621 00:39:10,583 --> 00:39:12,750 كيف ""فعلت"" أثرت علي؟ 622 00:39:14,417 --> 00:39:15,292 فعل؟ 623 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 نعم، ستيلا، فعلت. 624 00:39:18,375 --> 00:39:20,792 كورتني ماتت. 625 00:39:21,708 --> 00:39:22,625 ميت؟ 626 00:39:23,417 --> 00:39:24,458 ماذا، هل قتلتها؟ 627 00:39:26,042 --> 00:39:27,500 لا يا ستيلا، أنت فعلت. 628 00:39:28,500 --> 00:39:29,375 كيف… 629 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 كيف قتلتها؟ 630 00:39:32,583 --> 00:39:36,417 لقد اخبرتك سابقا. في شهر يوليو الماضي، في حفلة الحديقة، 631 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 أنت ورئيس الوزراء كنتما تعبثان. 632 00:39:38,667 --> 00:39:40,374 ذكرت ذلك كورتني لرئيس الأركان 633 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 لأنها كانت قلقة من أنه سيتم القبض عليك. 634 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 هل تعلم أنها حصلت على عقوبة تأديبية لذلك؟ 635 00:39:46,167 --> 00:39:49,083 -لمجرد محاولة حمايتك؟ -لا. 636 00:39:49,875 --> 00:39:52,458 -لا، لم يكن لدي أي فكرة. -نعم فعلت. 637 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 وحاولت حمايتك. 638 00:39:55,250 --> 00:39:59,249 وحدث ذلك مرة أخرى بعد بضعة أسابيع في حفل بحديقة قصر باكنغهام. 639 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 وهل تتذكر ماذا حدث؟ 640 00:40:03,125 --> 00:40:04,000 لا. 641 00:40:05,458 --> 00:40:07,000 طردت. 642 00:40:07,958 --> 00:40:09,833 هي تعرف الكثير. 643 00:40:10,000 --> 00:40:12,624 بدأ شخص آخر بطرح أسئلة على كورتني. 644 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 وبدلاً من الاعتراف بخيانته، 645 00:40:15,000 --> 00:40:17,833 قام رئيس الوزراء بطردها. 646 00:40:17,917 --> 00:40:18,958 لم أكن أعرف ذلك. 647 00:40:19,250 --> 00:40:21,542 لكن ذلك لم يكن كافيا. أوه لا. كان عليه أن يذهب أبعد من ذلك. 648 00:40:21,667 --> 00:40:24,708 طردها كان مجرد بداية لحماية نفسه، 649 00:40:24,875 --> 00:40:27,208 لقد فقد مصداقيتها تمامًا. 650 00:40:27,583 --> 00:40:33,500 لقد فضحها بسبب سبب فصلها، الذي تم ذكره على أنه تعاطي المخدرات. 651 00:40:33,917 --> 00:40:36,042 لم تفعل أكثر من العشب قط. 652 00:40:36,208 --> 00:40:37,958 على عكس أخيك الصغير، 653 00:40:38,042 --> 00:40:39,625 الذي لم يتمكن أبدًا من التخلص من تلك الأشياء. 654 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 اتركه خارج هذا. لديه مشاكله الخاصة. 655 00:40:43,250 --> 00:40:44,583 نعم هو يمتلك. 656 00:40:44,833 --> 00:40:47,083 لكن مشاكله هي اختياره. 657 00:40:47,167 --> 00:40:48,667 على عكس كورتني. 658 00:40:49,250 --> 00:40:53,250 تم طردها وتشويه سمعتها وتشويه سمعتها. 659 00:40:53,375 --> 00:40:55,624 مما يعني أن لا أحد سيأخذها على محمل الجد. 660 00:40:55,708 --> 00:40:57,833 لقد تم طردها من أعلى مستوى في الحكومة 661 00:40:57,917 --> 00:41:01,625 لتعاطي المخدرات ولم أستطع الحصول على أي عمل في أي مكان! 662 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 أقسم أنني لم أكن أعرف. 663 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 هل يمكنك أن تتخيل ماذا يفعل ذلك بالشخص؟ 664 00:41:10,292 --> 00:41:11,375 كونها فقدت مصداقيتها، 665 00:41:12,125 --> 00:41:17,833 أخجل من شيء لم أفعله، وألقي به مثل سلة المهملات. 666 00:41:19,708 --> 00:41:21,958 في الشهر الماضي، لم تعد قادرة على التحمل. 667 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 بعد أشهر من وصفه بمتعاطي المخدرات 668 00:41:25,375 --> 00:41:26,708 وجوز الصحة العقلية… 669 00:41:28,708 --> 00:41:29,875 أخذت حياتها الخاصة. 670 00:41:31,167 --> 00:41:33,875 لقد ماتت وحيدة بلا شيء. 671 00:41:35,333 --> 00:41:37,749 بسببك وله. 672 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 أقسم أنني لم أكن أعرف. 673 00:41:40,208 --> 00:41:43,000 وذلك لأنك لا تهتم على الإطلاق بالأشخاص من حولك. 674 00:41:44,042 --> 00:41:46,625 ولهذا السبب الليلة، 675 00:41:47,167 --> 00:41:51,042 أردت أن أجعلك تدفع ثمن ما فعلته. 676 00:41:53,167 --> 00:41:56,041 انظر، أنا آسف لما حدث لصديقك. 677 00:41:56,125 --> 00:41:57,000 أنا أكون. لكن… 678 00:41:58,750 --> 00:42:00,042 هذا لا يجعلك الله. 679 00:42:01,167 --> 00:42:02,083 لا إله. 680 00:42:02,792 --> 00:42:06,333 مجرد صوت العقل. 681 00:42:10,542 --> 00:42:11,417 القرف! 682 00:42:12,042 --> 00:42:12,917 الأضواء الساطعة. 683 00:42:15,625 --> 00:42:16,583 ابق هادئا. 684 00:42:20,542 --> 00:42:21,542 انها بخير. 685 00:42:22,875 --> 00:42:24,167 من الأفضل أن تأمل ذلك. 686 00:42:30,125 --> 00:42:32,333 الحمد لله. لقد ذهبوا. 687 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 أريدك أن تتصل برئيس الوزراء مرة أخرى. 688 00:42:36,292 --> 00:42:38,583 أعتقد أنه يمكننا جميعًا أن نكون على شروط الاسم الأول الآن. 689 00:42:38,667 --> 00:42:39,708 يمكنك فقط أن تسميه ديفيد. 690 00:42:40,875 --> 00:42:43,208 أنا أحترم الرتبة، إن لم يكن الفرد. 691 00:42:46,208 --> 00:42:47,083 اتصل به. 692 00:42:47,500 --> 00:42:48,792 ماذا يمكن أن أقول؟ 693 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 لا أستطيع أن أقول أي شيء دون أن تصطدم بشخص ما. 694 00:42:52,208 --> 00:42:53,417 اللعنة! لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك. 695 00:42:54,167 --> 00:42:58,333 أنت فعلت ذلك. إنها سيارتك وأنت في مقعد السائق. يتذكر؟ 696 00:43:00,292 --> 00:43:02,250 اللعنة عليك. 697 00:43:03,292 --> 00:43:06,667 دعنا نتصل به حتى تتمكن من إخباره عن محادثتك الصغيرة مع زوجته. 698 00:43:07,042 --> 00:43:09,833 -يجب أن يضر. -يا يسوع المسيح! 699 00:43:23,292 --> 00:43:25,250 ستيلا، هل أنت بخير؟ 700 00:43:26,208 --> 00:43:27,083 هل انتهى؟ 701 00:43:27,250 --> 00:43:29,958 زيادة؟ لا، مازلت في السيارة. 702 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 انه لا يزال في السيطرة. 703 00:43:32,417 --> 00:43:34,542 تمام. أخبرني أين أنت الآن. 704 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 -أنا... أنا أقود سيارتي غربًا. -لا. 705 00:43:39,333 --> 00:43:40,417 لا أستطيع أن أقول، ديفيد. 706 00:43:41,458 --> 00:43:42,917 انظر، يجب أن أقول لك شيئا. 707 00:43:44,792 --> 00:43:46,167 لقد جعلني أتصل بسارة. 708 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 يا إلهي. 709 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 جعلتني أخبرها عنا 710 00:43:51,125 --> 00:43:52,125 ماذا؟ 711 00:43:53,500 --> 00:43:54,374 متى؟ 712 00:43:54,458 --> 00:43:55,917 منذ دقيقة واحدة. 713 00:43:56,917 --> 00:43:57,958 هل لم تتصل؟ 714 00:43:58,375 --> 00:43:59,458 لا لا شيء. 715 00:44:00,208 --> 00:44:01,417 ماذا كنت أقول لها؟ 716 00:44:02,542 --> 00:44:04,749 حسنًا، لقد قلت أننا كنا نرى بعضنا البعض. 717 00:44:04,833 --> 00:44:07,292 يسوع المسيح، ستيلا! 718 00:44:08,250 --> 00:44:09,375 لماذا تريد ان تقول ذلك؟ 719 00:44:10,000 --> 00:44:13,624 -حسنًا، لم يكن لدي خيار يا ديفيد. -هذه حياتي التي تدمرها. 720 00:44:13,708 --> 00:44:14,625 حياتك؟ 721 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 أنا محتجز كرهينة هنا، ديفيد. 722 00:44:17,417 --> 00:44:19,292 مع ابنتك، بالمناسبة. 723 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 وأنت قلق لأنني أخبرت زوجتك أننا كنا نضاجع. 724 00:44:23,208 --> 00:44:25,500 قلت ذلك لزوجتي؟ 725 00:44:26,458 --> 00:44:28,125 أيها اللقيط اللعين. 726 00:44:28,792 --> 00:44:30,250 هذا ليس ما قصدت قوله. 727 00:44:32,542 --> 00:44:35,375 أعني فقط، لماذا لم تتصل بي (سارة)؟ 728 00:44:36,167 --> 00:44:37,458 قلت لها ألا تخبر أحدا. 729 00:44:38,875 --> 00:44:40,583 ولكن ربما كانت تعمل على حل كل شيء. 730 00:44:41,208 --> 00:44:44,667 كل الأوقات في منزلك عندما كنا نعبث على الأريكة 731 00:44:44,875 --> 00:44:46,250 وأخبرناها أننا نعمل. 732 00:44:46,792 --> 00:44:49,375 كل هذا الوقت في المكتب عندما كنا نمارس الجنس في طريقنا 733 00:44:49,583 --> 00:44:51,499 من خلال كل غرفة في داونينج ستريت. 734 00:44:51,583 --> 00:44:54,792 ستيلا، تهدئة، من فضلك. هذا يكفي. 735 00:44:57,417 --> 00:45:00,583 كما تعلمون، بدأت أعتقد أن هذا الرجل على حق. 736 00:45:00,958 --> 00:45:03,750 كما تعلمون، ربما ينبغي علينا أن نتحمل المسؤولية عما فعلناه. 737 00:45:04,042 --> 00:45:05,666 على الأقل، أعرف أن ما فعلناه كان خطأً. 738 00:45:05,750 --> 00:45:07,292 يبدو أنك لا تستطيع فهم ذلك. 739 00:45:08,125 --> 00:45:09,708 ولكن أنا امرأة واحدة. 740 00:45:10,375 --> 00:45:13,458 أنت رجل متزوج، وقد أخذت عهودك... 741 00:45:14,583 --> 00:45:15,625 وأنت كسرتهم. 742 00:45:16,833 --> 00:45:18,167 إذن، هذا كله خطأي؟ 743 00:45:19,042 --> 00:45:22,750 كل هذا يحدث لأنك تسببت في طرد سكرتيرتك الخاصة! 744 00:45:23,167 --> 00:45:24,375 لم أكن أعرف أي شيء من ذلك. 745 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 يقول أنك أخجلتها، 746 00:45:27,125 --> 00:45:28,333 ولهذا السبب ماتت. 747 00:45:29,250 --> 00:45:31,458 وإذا كان هذا صحيحًا، حسنًا، فربما تستحق هذا. 748 00:45:31,542 --> 00:45:33,750 ستيلا، دعونا نكون معقولين. 749 00:45:33,917 --> 00:45:34,792 معقول؟ 750 00:45:35,458 --> 00:45:37,333 معقول سخيف! 751 00:45:37,542 --> 00:45:39,292 ديفيد، هل تسمع نفسك؟ 752 00:45:39,958 --> 00:45:42,625 أعلم أن لدي دوري لألعبه في كل هذا يا ديفيد 753 00:45:42,833 --> 00:45:45,000 لكن على الأقل أعلم أن ما فعلناه كان خطأً. 754 00:45:45,458 --> 00:45:47,542 يبدو أنك لا تستطيع حتى فهم ذلك. 755 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 أنت على حق، أليس كذلك؟ مرة أخرى. 756 00:45:52,083 --> 00:45:55,208 هل تتذكر ما قلته لي عندما بدأنا رؤية بعضنا البعض لأول مرة؟ 757 00:45:55,292 --> 00:45:58,583 قلت أن زواجك كان متوترا 758 00:45:59,125 --> 00:46:01,875 وأنك وزوجتك أصبحتما بعيدين. 759 00:46:02,917 --> 00:46:04,333 أنك لن تمارس الحب بعد الآن. 760 00:46:06,833 --> 00:46:09,041 هل تعرف ماذا قالت لي على النبيذ؟ 761 00:46:09,125 --> 00:46:12,083 لقد أعطت جانبًا مختلفًا تمامًا من القصة. 762 00:46:12,417 --> 00:46:14,958 واحدة عندما كنت تحصل عليها تقريبًا كل ليلة. 763 00:46:15,500 --> 00:46:18,125 كل يوم معي وكل ليلة معها. 764 00:46:18,625 --> 00:46:20,708 -انظر، أنا... -بالطبع، لم أرغب في قول أي شيء 765 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 لأنني لم أريد أن أصدق 766 00:46:22,833 --> 00:46:26,125 أنني كنت مجرد دمية لحم لتغازلها خلال النهار 767 00:46:26,292 --> 00:46:29,375 قبل العودة إلى المنزل للاستمتاع بما كنت تقضيه مع زوجتك في الليل. 768 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 اعتقدت أن لدينا شيئا، ديفيد. 769 00:46:32,917 --> 00:46:35,458 نحن فعلنا. ستيلا، لقد فعلنا. 770 00:46:36,292 --> 00:46:37,167 ذلك هو. 771 00:46:37,375 --> 00:46:38,292 فعل. 772 00:46:38,958 --> 00:46:42,625 لقد كنت مفيدًا لك حتى اكتشفت زوجتك ذلك. 773 00:46:42,958 --> 00:46:44,458 وبعد ذلك أصبحنا "فعل". 774 00:46:45,167 --> 00:46:46,333 هذا ليس ما قصدته. 775 00:46:46,875 --> 00:46:48,083 -لا، اخرس! - ستيلا، نحن نفعل! 776 00:46:59,708 --> 00:47:00,583 اللعنة. 777 00:47:02,042 --> 00:47:02,917 هل يمكنني معاودة الاتصال به؟ 778 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 أنا لا أعتقد ذلك. 779 00:47:06,292 --> 00:47:09,583 لا، لا أستطيع أن أترك الأمر هكذا. علي ان… 780 00:47:10,583 --> 00:47:11,708 لا ينبغي لي أن أقول ذلك. 781 00:47:11,875 --> 00:47:14,917 أوه، أعتقد أنه كان مثاليا. أكثر مما كنت أتمنى. 782 00:47:15,083 --> 00:47:18,833 حياتي ليست لعبة عليك أن تدمرها. 783 00:47:19,208 --> 00:47:21,000 مثل كورتني كان بالنسبة لك؟ 784 00:47:21,792 --> 00:47:23,792 في الوقت الحالي، هذا هو بالضبط ما هو عليه. 785 00:47:24,292 --> 00:47:25,333 لا، أنا أتصل به مرة أخرى. 786 00:47:26,250 --> 00:47:27,958 لا تتصل به مرة أخرى. 787 00:47:28,292 --> 00:47:29,250 -لكن---لا، لكن. 788 00:47:31,833 --> 00:47:32,750 رميها من النافذة. 789 00:47:33,000 --> 00:47:33,875 ماذا؟ 790 00:47:34,083 --> 00:47:36,124 رميها من النافذة. الآن! 791 00:47:36,208 --> 00:47:38,875 قبل أن أنهي حياة تلك الفتاة الصغيرة معك. 792 00:47:50,875 --> 00:47:54,542 ساعدنى من فضلك! أنا عالق. أنا عالقة هنا مع مجنون! 793 00:48:05,208 --> 00:48:06,292 نذل. 794 00:48:11,250 --> 00:48:12,833 أيها اللقيط اللعين! 795 00:48:13,583 --> 00:48:17,167 إهدئ. لا نحتاج إلى الهستيريا الآن. أحاول القيادة. 796 00:48:18,667 --> 00:48:21,166 لقد أخبرتك أنه إذا حاولت أن تفعل أي شيء فسوف أقتلك. 797 00:48:21,250 --> 00:48:23,333 وأنت محظوظ لأنني أشعر بالتسامح الآن. 798 00:48:23,625 --> 00:48:27,333 لكن محادثتك مع رئيس الوزراء بدت حقيقية تقريبًا. 799 00:48:27,417 --> 00:48:29,916 وربما بدأت أخيرًا في الفهم 800 00:48:30,000 --> 00:48:32,917 الأذى الذي سببته لأشخاص آخرين مثلي. 801 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 أوه، صدقني، ما زلت أريد أن أؤذيك. 802 00:48:36,583 --> 00:48:38,833 أوه، أنا أحب تلك النزعة النارية بداخلك، ستيلا. 803 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 وهذا ما يحبه الجمهور أيضًا. 804 00:48:40,625 --> 00:48:44,458 ولماذا ترشّحك الصحف لتكون رئيس الوزراء القادم؟ 805 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 حسناً، هذا يعني أنهم أحبوك. 806 00:48:47,833 --> 00:48:49,499 لست متأكدًا من شعورهم بعد العثور على ذلك 807 00:48:49,583 --> 00:48:50,874 أنت ورئيس الوزراء… 808 00:48:50,958 --> 00:48:52,625 أنت لا تزال تعلن ذلك للعامة، أليس كذلك؟ 809 00:48:53,833 --> 00:48:56,125 أنت مسؤول عن وفاة كورتني. 810 00:48:56,417 --> 00:48:59,958 وبينما يبدو أن لديك على الأقل ذرة من الندم، 811 00:49:00,250 --> 00:49:02,708 لا يبدو أنه قد فهم حقًا ما فعله. 812 00:49:03,000 --> 00:49:04,458 ولا يبدو آسف لذلك، 813 00:49:04,667 --> 00:49:06,833 الذي لا يترك لي الكثير من الخيارات. 814 00:49:07,000 --> 00:49:07,875 فتحة الشرج. 815 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 أوه أو أنا. 816 00:49:11,458 --> 00:49:13,167 هو وأنت، 817 00:49:14,208 --> 00:49:15,125 كلاكما. 818 00:49:17,000 --> 00:49:19,083 أنا فقط...أتمنى فقط... 819 00:49:19,375 --> 00:49:20,292 تابع. 820 00:49:25,792 --> 00:49:29,833 أتمنى فقط أن نكون أنا وهو، وكان من الممكن أن يكون الأمر مختلفًا. 821 00:49:32,167 --> 00:49:33,583 إنه متزوج فقط من شخص آخر. 822 00:49:34,625 --> 00:49:37,624 لذا، إذا كنت تريد شيئًا يخص شخصًا آخر، 823 00:49:37,708 --> 00:49:41,708 هل تأخذها لنفسك فقط؟ وهذا ما يسمى سرقة، ستيلا. 824 00:49:42,375 --> 00:49:45,375 "سرقة ستيلا." أحب ذلك. 825 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 لقد تم استغلالك في الواقع في الرأس. 826 00:49:48,042 --> 00:49:50,750 حسنا ماذا يمكن أن أقول؟ أنا من محبي الجناس. 827 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 أنا متأكد من أن الصحافة ستعمل مع ذلك. 828 00:49:53,542 --> 00:49:59,292 سرقة ستيلا تستقيل من وزيرة داخليته في فضيحة علاقتها مع رئيس الوزراء. 829 00:49:59,417 --> 00:50:01,417 مما يؤدي إلى وفاة السكرتير. 830 00:50:01,542 --> 00:50:02,750 يجب أن تكتب للصحافة. 831 00:50:03,042 --> 00:50:04,208 ثم تكون حيث تنتمي. 832 00:50:04,625 --> 00:50:06,542 في الحضيض مع الفئران الأخرى. 833 00:50:06,917 --> 00:50:08,333 ملونة جدا، ستيلا. 834 00:50:08,417 --> 00:50:11,667 أعتقد أن هناك مهنة ما بعد الحكومة في الكتابة لكلينا. 835 00:50:14,792 --> 00:50:16,250 لا ينبغي لي أن أترك الأمر هكذا بالرغم من ذلك. 836 00:50:19,250 --> 00:50:23,250 أعني أن ابنته هنا محاصرة مع مجنون. 837 00:50:28,125 --> 00:50:30,874 لو كنت فقط متعاطفا مع مشاعر الناس 838 00:50:30,958 --> 00:50:33,583 قبل الآن ربما لم يكن من الممكن أن يحدث أي من هذا. 839 00:50:33,667 --> 00:50:34,583 نعم. 840 00:50:35,667 --> 00:50:36,708 لقد فات الأوان قليلاً لذلك الآن. 841 00:50:52,542 --> 00:50:53,917 هل يمكنني الحصول على فحص للمركبة، من فضلك. 842 00:50:54,167 --> 00:50:55,792 الطيات لبنتلي. 843 00:50:56,489 --> 00:50:57,417 استلمت هذا. 844 00:50:58,292 --> 00:50:59,167 نعم. 845 00:51:03,850 --> 00:51:05,183 اذا ماذا يحدث الان؟ 846 00:51:06,417 --> 00:51:07,291 نحن نقترب الآن. 847 00:51:07,375 --> 00:51:09,542 هل ستقوم بإرجاع إيفي إلى داونينج ستريت؟ 848 00:51:09,750 --> 00:51:12,292 ومن ثم يمكننا أنا وأنت العودة إلى المنزل والحصول على ليلة نوم جيدة؟ 849 00:51:13,458 --> 00:51:15,542 أعتقد أنك تعلمين أن هذا لن يحدث يا ستيلا. 850 00:51:18,217 --> 00:51:19,092 فما ثم؟ 851 00:51:19,833 --> 00:51:21,542 ليس طويلاً الآن، سوف ترى. 852 00:51:21,958 --> 00:51:23,292 لا أريد أن أرى فقط. 853 00:51:24,875 --> 00:51:27,583 أنا فيه الآن. وليس الأمر وكأنني أتحكم في أي من هذا. 854 00:51:27,667 --> 00:51:30,708 إذن ما الضرر في إخباري بخطتك الرئيسية؟ 855 00:51:33,542 --> 00:51:34,417 أم أن هذا هو؟ 856 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 ليس لديك في الواقع خطة على الإطلاق. 857 00:51:38,667 --> 00:51:41,042 تريد أن تبدو وكأنك المسيطر، ولكن في الواقع، 858 00:51:41,458 --> 00:51:44,167 أنت جاهل تمامًا بما سيحدث بعد ذلك مثلي. 859 00:51:48,958 --> 00:51:52,167 لأن هذا ليس بالأمر السيئ. 860 00:51:53,250 --> 00:51:57,500 هذا فقط... وهذا يوضح أنك لست شخصًا سيئًا حقًا. 861 00:51:58,125 --> 00:51:59,749 في الواقع، أنت رجل جيد، 862 00:51:59,833 --> 00:52:01,874 الذي حصل صديقه على بعض الحظ السيئ 863 00:52:01,958 --> 00:52:03,583 وهذا ليس خطأك. 864 00:52:07,625 --> 00:52:09,624 ماذا حدث بيني وبين ديفيد... 865 00:52:09,708 --> 00:52:12,500 لا ينبغي أن تؤثر على أي شخص. 866 00:52:13,708 --> 00:52:17,708 كورتني. ليس سارة. إيفي وليس أنت. 867 00:52:18,667 --> 00:52:19,542 و… 868 00:52:20,792 --> 00:52:21,708 أنا آسف. 869 00:52:23,250 --> 00:52:24,167 أنا آسف… 870 00:52:25,708 --> 00:52:27,583 كيف أشركتك. أنا أكون. 871 00:52:27,667 --> 00:52:28,542 لكن… 872 00:52:30,583 --> 00:52:32,875 إذا أوقفت السيارة، إذا أوقفت هذا، 873 00:52:33,708 --> 00:52:35,167 إذا تركت إيفي تذهب، 874 00:52:37,000 --> 00:52:38,583 يمكننا تصحيح الأمر بطريقة أو بأخرى. 875 00:52:41,583 --> 00:52:43,125 صححها؟ 876 00:52:44,542 --> 00:52:46,167 صححها؟! 877 00:52:46,500 --> 00:52:47,750 وكيف تظن أننا نفعل ذلك؟ 878 00:52:48,167 --> 00:52:51,250 من خلال إرجاع الوقت بينك وبين كونك غير مخلص، 879 00:52:51,375 --> 00:52:53,417 أو عن طريق إعادة كورتني إلى الحياة 880 00:52:53,575 --> 00:52:56,533 أو إخبار سارة بأننا كنا نلقي نكتة صغيرة على نفقتها الخاصة الليلة 881 00:52:56,617 --> 00:52:59,492 وتأليف قصة؟ بينما بكيت على زوجها وأنت؟ 882 00:52:59,625 --> 00:53:00,500 لا! 883 00:53:02,083 --> 00:53:03,667 لا يمكن تصحيح هذا! 884 00:53:04,375 --> 00:53:05,833 لا يمكن التراجع. 885 00:53:06,458 --> 00:53:09,583 نحن نركب هذه السفينة الدوارة حتى النهاية، 886 00:53:09,667 --> 00:53:11,166 بغض النظر عن كيف اتضح. 887 00:53:11,250 --> 00:53:14,375 لقد رتبت سريرك عندما وصلت إلى منزل رئيس الوزراء. 888 00:53:14,500 --> 00:53:17,250 لقد صنعتها عندما حولت هوايتي الصغيرة إلى هذه. 889 00:53:17,417 --> 00:53:19,958 والآن يتعين علينا أن ندفع ثمن ما فعلناه. 890 00:53:20,250 --> 00:53:22,583 هل تسمي اختطاف السيارة عن بعد هواية؟ 891 00:53:23,333 --> 00:53:24,667 إنه شيء أثار اهتمامي. 892 00:53:24,792 --> 00:53:27,666 لقد تدربت على الحوسبة، في الواقع، كجزء من التدريب. 893 00:53:27,750 --> 00:53:29,874 كان علي أن أتعلم كيفية اختراق الأشياء واختراقها. 894 00:53:29,958 --> 00:53:30,833 لقد وجدت أنها رائعة. 895 00:53:30,917 --> 00:53:34,499 خاصة مع نمو التكنولوجيا، نما الأمن السيبراني بشكل كبير، 896 00:53:34,583 --> 00:53:36,958 ولكن بعد ذلك يكون هناك شقوق في الأنظمة. 897 00:53:37,667 --> 00:53:40,125 وبعد ذلك، عندما ماتت كورتني، 898 00:53:40,667 --> 00:53:41,833 أردت الانتقام منها. 899 00:53:41,958 --> 00:53:45,333 لذلك، قررت أن أرى ما إذا كانت السيارة يمكن الوصول إليها عن بعد عن طريق الهاتف 900 00:53:45,417 --> 00:53:48,458 ويمكن اختراق محرك الأقراص نفسه. 901 00:53:48,542 --> 00:53:50,166 واستغرق الأمر مني بضعة أسابيع لمعرفة ذلك، 902 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 لكن الليلة بدت صحيحة 903 00:53:51,792 --> 00:53:53,666 عندما اكتشفت المكافأة الإضافية 904 00:53:53,750 --> 00:53:58,042 أن ابنة رئيس الوزراء كانت معك. 905 00:53:58,208 --> 00:53:59,458 وذلك عندما قمت بتخديرها. 906 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 ستيلا، من فضلك. أنا لم أخدرها. 907 00:54:03,292 --> 00:54:05,250 لقد أعطيتها شيئًا فقط لمساعدتها على النوم. 908 00:54:06,583 --> 00:54:09,500 والذي يجب أن يعني أنك كنت قريبًا. 909 00:54:12,750 --> 00:54:14,708 ما هو القطاع الذي قلت أنك تعمل فيه؟ 910 00:54:15,458 --> 00:54:16,542 لم أقل. 911 00:54:17,458 --> 00:54:18,458 هل ستقول؟ 912 00:54:19,667 --> 00:54:20,541 أعمل ل 913 00:54:20,625 --> 00:54:25,416 قسم الملكية والحماية المتخصصة التابع لقيادة حماية Met. 914 00:54:25,500 --> 00:54:26,458 أنت الأمن. 915 00:54:27,708 --> 00:54:31,250 داونينج ستريت، الأمن الخاص. وكنت هناك الليلة. 916 00:54:32,958 --> 00:54:34,042 انا كنت. 917 00:54:34,417 --> 00:54:37,499 ورأيتك أنت ورئيس الوزراء تتلامسان أيضًا، 918 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 على مرأى ومسمع من عامة الناس. 919 00:54:39,417 --> 00:54:42,792 كما تعلمون، يجب على رئيس وزراء البلاد أن يتصرف بنفسه 920 00:54:43,000 --> 00:54:46,167 مع احترام أكبر للمنصب الذي يشغله أكثر من ذلك. 921 00:54:46,750 --> 00:54:47,833 وطني حتى النهاية. 922 00:54:47,917 --> 00:54:49,542 حسنا، شخص ما يجب أن يكون. 923 00:54:53,542 --> 00:54:54,417 القرف. 924 00:54:55,167 --> 00:54:57,542 الأضواء الساطعة. إنهم... إنهم هنا من أجلي هذه المرة. 925 00:54:58,708 --> 00:54:59,792 اللعنة. 926 00:55:00,625 --> 00:55:01,917 سيعتقدون أنني ضربت ذلك الرجل. 927 00:55:05,375 --> 00:55:06,500 مجرد الاسترخاء. 928 00:55:06,792 --> 00:55:08,500 من السهل عليك أن تقول أنك لست هنا. 929 00:55:09,000 --> 00:55:11,917 إذا أوقفوني هل ستعلن مسئوليتك عما فعلته؟ 930 00:55:12,458 --> 00:55:13,749 كما فعلت أنت، تقصد؟ 931 00:55:13,833 --> 00:55:14,708 أوه، اللعنة. 932 00:55:15,917 --> 00:55:18,792 عليك أن توقف السيارة. أوقف السيارة الآن. أوقفه الآن. 933 00:55:19,542 --> 00:55:21,083 لن يفعلوا أي شيء. ليس بعد. 934 00:55:21,583 --> 00:55:23,125 نحن لن نتوقف لسيارة الشرطة؟ 935 00:55:23,417 --> 00:55:26,250 سيزداد الأمر سوءًا بالنسبة لك إذا لم توقف السيارة. 936 00:55:26,458 --> 00:55:28,874 الشرطة كانت دائماً جزءاً من الخطة يا ستيلا. 937 00:55:28,958 --> 00:55:31,083 هذا يعني أننا بدأنا المستوى التالي. 938 00:55:31,917 --> 00:55:35,125 يا إلهي. علينا أن نتوقف من أجلهم. سوف يطردوننا من الطريق 939 00:55:35,917 --> 00:55:39,042 أنت معتاد على وجود مرافقة من الشرطة. هذا يجب أن يجعلك تشعر وكأنك في بيتك. 940 00:55:40,042 --> 00:55:42,583 اعتاد على مرافقتي، وليس مطاردتي. 941 00:55:43,625 --> 00:55:44,875 هل يشعرك بأنك فى حالة جيدة؟ 942 00:55:45,458 --> 00:55:46,708 هل ما يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة؟ 943 00:55:47,875 --> 00:55:50,499 حسنًا، أن تتم مرافقتك كأنك شيء مميز. 944 00:55:50,583 --> 00:55:53,208 أعني أنه يجب أن يجعلك تشعر بأهمية كبيرة. 945 00:55:53,417 --> 00:55:57,167 وطوال الوقت، من المتوقع منا نحن البشر أن نبتعد عن طريقكم. 946 00:55:57,792 --> 00:55:59,542 أنا أعمل لصالح الحكومة، لا أستطيع أن أمنع ذلك. 947 00:55:59,833 --> 00:56:01,667 أنت نفسك ليس لديك مرافقة. 948 00:56:01,792 --> 00:56:06,625 لكنك تصر على السفر مع رئيس الوزراء الذي يحصل على واحدة. 949 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 إذًا، هل هذا لأنك أردت قضاء الوقت معه؟ 950 00:56:09,708 --> 00:56:12,041 أم كان ذلك لتدليك غرورك 951 00:56:12,125 --> 00:56:14,583 من خلال التواجد حوله وفي فقاعته؟ 952 00:56:14,750 --> 00:56:18,208 هل كان الرجل أم المنصب الذي أردته؟ 953 00:56:18,292 --> 00:56:19,916 هل انت تقول هذا-- 954 00:56:20,000 --> 00:56:24,458 أنك ستضاجع أي شخص في منصبه فقط حتى تشعر وتتصرف بأهميتك؟ 955 00:56:24,542 --> 00:56:26,625 نعم، هذا ما أقوله. 956 00:56:27,083 --> 00:56:28,583 انا ذاهب الى اللعنة… 957 00:56:28,792 --> 00:56:32,292 انت ماذا؟ انت ماذا؟ أنت ذاهب إلى ماذا، هل ستقبض علي من أجل هذا؟ 958 00:56:33,000 --> 00:56:34,333 أنت لا تعرف حتى من أنا. 959 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 لم تهتم أبدًا بملاحظة الأشخاص الصغار من حولك، 960 00:56:37,042 --> 00:56:37,958 لكنك لم تدرك 961 00:56:38,042 --> 00:56:41,208 إنهم كل هؤلاء الأشخاص الصغار الذين تقف على أكتافهم. 962 00:56:41,292 --> 00:56:44,583 وعندما لا يكونون هناك، يكون الطريق طويلاً، أيتها العاهرة. 963 00:56:44,667 --> 00:56:46,000 سأكتشف من أنت. 964 00:56:46,167 --> 00:56:47,875 ليس إذا لم تكن على قيد الحياة لمعرفة ذلك. 965 00:56:51,125 --> 00:56:52,708 لقد دفعتني إلى ذلك يا ستيلا. 966 00:56:53,083 --> 00:56:55,083 كما قلت، لا أريد أن أضطر لقتلك. 967 00:56:55,417 --> 00:56:56,667 لكنني سأفعل إذا اضطررت لذلك. 968 00:56:58,667 --> 00:57:00,125 يبدو أننا حصلنا على المزيد من الشركات. 969 00:57:00,708 --> 00:57:01,875 علينا أن نوقف السيارة. 970 00:57:03,583 --> 00:57:04,667 سوف يقتلوننا. 971 00:57:06,000 --> 00:57:07,583 لقد كانت تلك خطتك طوال الوقت، أليس كذلك؟ 972 00:57:07,917 --> 00:57:09,667 اطلب منهم أن يفعلوا ذلك حتى لا تضطر إلى ذلك. 973 00:57:11,667 --> 00:57:15,083 إذا حدث ذلك، بسبب جوانب خارجة عن إرادتي، فهذا كل ما في الأمر. 974 00:57:15,792 --> 00:57:17,291 خارج عن سيطرتك؟ انها خارجة عن سيطرتك. 975 00:57:17,375 --> 00:57:20,250 أنت تفعلين كل هذا بي، بإيفي، 976 00:57:20,583 --> 00:57:21,958 والآن إلى الشرطة أيضًا. 977 00:57:22,083 --> 00:57:24,292 فقط أوقف السيارة. اللعنة! 978 00:57:30,917 --> 00:57:31,833 ماذا تفعل؟ 979 00:57:33,458 --> 00:57:35,458 هل تسمح لي بالذهاب؟ 980 00:57:39,083 --> 00:57:39,958 انتظر، 981 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 لا. 982 00:57:41,958 --> 00:57:43,292 ليس مجددا. ليس مجددا. 983 00:57:44,250 --> 00:57:46,167 سأفعل أي شيء. من فضلك لا تؤذيه. 984 00:57:47,500 --> 00:57:48,667 من فضلك أبطء السرعة. 985 00:57:49,625 --> 00:57:53,083 افعل وقل بالضبط كما أقول وإلا سأبعده عن الطريق. 986 00:57:53,583 --> 00:57:54,624 نعم، نعم، حسنا. 987 00:57:54,708 --> 00:57:56,625 تماما كما أقول. أنت تفهم؟ 988 00:57:57,708 --> 00:57:58,667 نعم! 989 00:58:02,833 --> 00:58:03,833 اعذرني سيدي. 990 00:58:06,333 --> 00:58:08,333 لدي طفل معي في السيارة. 991 00:58:09,833 --> 00:58:12,042 لدي طفل معي في السيارة. 992 00:58:14,542 --> 00:58:15,417 تمام. 993 00:58:15,667 --> 00:58:16,708 ولدي بندقية. 994 00:58:16,792 --> 00:58:17,874 ما أنا لا أقول ذلك. 995 00:58:17,958 --> 00:58:19,666 حسنًا، لنبدأ بالكلب. تعال هنا يا فتى. 996 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 لا... حسنًا، حسنًا. ولدي بندقية. 997 00:58:23,958 --> 00:58:24,833 القرف. 998 00:58:24,917 --> 00:58:26,167 الشرطة سوف توقفك. 999 00:58:28,167 --> 00:58:30,167 الشرطة سوف توقفك. 1000 00:58:31,417 --> 00:58:34,458 وعليك أن تخبرهم أنني وزير الداخلية. 1001 00:58:34,583 --> 00:58:36,208 لديك طفل في السيارة... 1002 00:58:37,542 --> 00:58:41,250 ولدي طفل في السيارة يملكه رئيس الوزراء. 1003 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 وأن لديك بندقية. 1004 00:58:43,542 --> 00:58:45,042 وأن لدي بندقية. 1005 00:58:45,167 --> 00:58:46,792 الذي ستستخدمه… 1006 00:58:46,958 --> 00:58:50,583 والذي سأستخدمه إذا جرت أي محاولات لإيقافي. 1007 00:58:51,333 --> 00:58:52,792 أخبرهم أنهم بحاجة إلى الحفاظ على مسافة. 1008 00:58:53,125 --> 00:58:55,458 أخبرهم أنهم بحاجة إلى الحفاظ على مسافة. 1009 00:58:55,917 --> 00:58:57,708 أو سأقتلنا نحن الاثنين. 1010 00:58:58,333 --> 00:58:59,292 أو سأفعل... 1011 00:59:01,000 --> 00:59:01,875 ستيلا! 1012 00:59:03,417 --> 00:59:05,083 أو سأقتلنا نحن الاثنين! 1013 00:59:14,875 --> 00:59:16,542 لقد قمت بعمل جيد، ستيلا. 1014 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 لقد أنقذت حياة ذلك الرجل. 1015 00:59:19,333 --> 00:59:21,083 ألا تشعر بالرضا حيال ذلك؟ 1016 00:59:21,917 --> 00:59:23,416 أنت لم تعطيني الكثير من الاختيار. 1017 00:59:23,500 --> 00:59:26,374 حسنًا، كان من الممكن أن تكون أنانيًا وتصرخ طلبًا للمساعدة، 1018 00:59:26,458 --> 00:59:29,833 لكنك أنقذته وإيفي أيضًا. 1019 00:59:30,125 --> 00:59:33,125 ربما لم تكن العاهرة الأنانية التي اعتقدت أنك كذلك. 1020 00:59:33,250 --> 00:59:36,999 ربما هناك بالفعل روح بداخلك في مكان ما. 1021 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 وربما أنت أيضًا. 1022 00:59:39,292 --> 00:59:40,958 كان بإمكانك قتله. إذا لم تفعل ذلك. 1023 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 كان بإمكانك قتلنا الآن، ولم تفعل. 1024 00:59:44,250 --> 00:59:47,000 لذا، ربما لا تكون قادرًا على القيام بذلك كما كنت تعتقد أيضًا. 1025 00:59:47,667 --> 00:59:48,625 وهذا جيد. 1026 00:59:50,542 --> 00:59:52,708 كما تعلمون، لم يفت الأوان بعد. يمكنك إيقاف هذا. 1027 00:59:57,183 --> 00:59:59,892 ستيلا، أنت تعلمين مثلي أن هذا مستحيل. 1028 01:00:00,783 --> 01:00:04,742 انه ليس مستحيلا. تمام؟ ربما يتعين عليك القيام ببعض الأمور، ولكن... 1029 01:00:06,333 --> 01:00:09,333 هذا ما حدث لصديقك يستحق كل هذا؟ 1030 01:00:10,483 --> 01:00:12,108 لقد كانت أكثر من صديقتي. 1031 01:00:13,292 --> 01:00:16,208 كنت أنا وكورتني نتواعد لمدة ستة أشهر قبل أن يتم طردها 1032 01:00:16,333 --> 01:00:17,667 وحياتها دمرت بسببك 1033 01:00:17,833 --> 01:00:21,208 على عكسك، كنا أحرارًا وعازبين. 1034 01:00:21,417 --> 01:00:22,417 نحن كنا نحب بعضنا. 1035 01:00:22,958 --> 01:00:24,000 لكن بعد ما حدث.. 1036 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 كان علي أن أشاهدها وهي تكافح وتنهار 1037 01:00:26,250 --> 01:00:28,542 بينما انهارت في قوقعة نفسها. 1038 01:00:28,700 --> 01:00:30,575 لقد كانت شخصا جيدا. 1039 01:00:31,250 --> 01:00:34,417 لكنك دمرت سمعتها. صحتها النفسية وحياتها. 1040 01:00:35,375 --> 01:00:38,874 وذهبت لرؤيتها ذات يوم بعد العمل على حماية رئيس الوزراء. 1041 01:00:38,958 --> 01:00:41,750 ووجدتها في حوض الاستحمام. 1042 01:00:42,917 --> 01:00:44,375 لقد قطعت معصميها. 1043 01:00:48,250 --> 01:00:49,292 يا إلهي. 1044 01:00:52,833 --> 01:00:53,750 أنا كذلك-- 1045 01:00:53,875 --> 01:00:56,458 إذا إذا ماذا؟ آسف؟ 1046 01:00:57,292 --> 01:00:59,375 آسف ليس جيدا. 1047 01:01:00,083 --> 01:01:01,708 ليس هناك عودة الآن. 1048 01:01:02,250 --> 01:01:05,041 عندما تبدأ بإستغلال منصبك لتنام مع رئيس الوزراء 1049 01:01:05,125 --> 01:01:08,291 لقد كان منحدرًا زلقًا كان سينتهي دائمًا على هذا النحو. 1050 01:01:08,375 --> 01:01:13,417 أؤمن أن كل شيء يحدث لسبب وأنا سببك! 1051 01:01:14,500 --> 01:01:18,667 أنا القاضي وهيئة المحلفين، وأجدك مذنبا. 1052 01:01:31,708 --> 01:01:32,625 أنا آسف. 1053 01:01:40,458 --> 01:01:41,583 استدر حتى أتمكن من رؤيتك. 1054 01:01:43,083 --> 01:01:46,375 أنا فقط أنظر إلى سيارات الشرطة. إنهم يتراجعون. 1055 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 ستيلا، استدر. الآن. 1056 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 أنا فقط أبدو بخير. 1057 01:01:51,542 --> 01:01:54,458 ثم استخدم المرايا الخاصة بك. التف حوله. لا تلعب معي. 1058 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 انا ذاهب للتحقق من إيفي. 1059 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 قلت لا تعبث معي، ستيلا! 1060 01:01:58,250 --> 01:02:01,666 انظر، لقد تبولت معي، لكن هذا لا علاقة له بها، حسنًا؟ 1061 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 دعني أتحقق منها للتأكد من أن حزام الأمان الخاص بها صحيح. 1062 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 ما هذا الضجيج؟ 1063 01:02:34,000 --> 01:02:35,167 سأعتني بذلك. 1064 01:02:37,042 --> 01:02:37,958 كان ذلك لك؟ 1065 01:02:38,667 --> 01:02:40,250 كان. على الرحب والسعة. 1066 01:02:43,083 --> 01:02:43,958 اتركه. 1067 01:02:44,625 --> 01:02:45,500 ماذا؟ 1068 01:02:45,792 --> 01:02:47,250 اتركه. 1069 01:02:48,042 --> 01:02:48,916 لماذا؟ 1070 01:02:49,000 --> 01:02:51,458 سيضيف القليل من الدراما لهذه المناسبة، والقليل من المخاطرة. 1071 01:02:51,625 --> 01:02:55,583 أنا لا أمانع أن تلتزم إيفي، لكنك تستحق أن تتحمل المخاطرة. 1072 01:03:05,458 --> 01:03:10,667 قدمي تؤلمني. هل تمانع إذا خلعت حذائي من فضلك؟ 1073 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 حسنًا، لا أريدك أن تكون غير مرتاح 1074 01:03:14,042 --> 01:03:16,708 ولا تنتبه إلى كيفية سير بقية هذا المساء. 1075 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 مرحبًا؟ ستيلا، مرحبا؟ 1076 01:03:45,250 --> 01:03:46,125 أحسن؟ 1077 01:03:47,417 --> 01:03:48,583 قلت هل هذا أفضل؟ 1078 01:03:48,667 --> 01:03:51,875 لا يزال أمامنا بعض الطريق لنقطعه. وأنا بالتأكيد أريدك أن تكون مرتاحًا. 1079 01:03:52,417 --> 01:03:56,333 بعض الطريق للذهاب. إذن، هل تعلم إلى أين ستأخذنا إذن؟ 1080 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 نعم أفعل. 1081 01:03:58,792 --> 01:03:59,916 أريد أن تكون مفاجأة 1082 01:04:00,000 --> 01:04:02,500 عندما نصل إلى هناك حتى نتمكن من اتخاذ الطريق الخلاب. 1083 01:04:03,500 --> 01:04:04,417 الطريق ذات المناظر الخلابة؟ 1084 01:04:05,250 --> 01:04:09,042 ليس من الممتع أن تطاردك سيارة شرطة واحدة... 1085 01:04:09,167 --> 01:04:13,333 -استمع...إنها لندن. - عبر غرب لندن عن طريق شارع البرلمان. 1086 01:04:13,417 --> 01:04:16,125 - شارع البرلمان . -أين نحن ليس مهما 1087 01:04:16,250 --> 01:04:18,792 المهم هو أين نحن ذاهبون. 1088 01:04:19,333 --> 01:04:20,416 وأين نحن ذاهبون؟ 1089 01:04:20,500 --> 01:04:23,375 سنقود سيارتنا مباشرة عبر ليستر سكوير. 1090 01:04:23,792 --> 01:04:27,416 سأتأكد من ارتداد الجثث عن هذه السيارة 1091 01:04:27,500 --> 01:04:31,083 مثل الفشار البشري الذي يقفز في الهواء. 1092 01:04:31,458 --> 01:04:33,833 من المؤكد أن ذلك سيخلق مشهدًا. 1093 01:04:34,042 --> 01:04:36,958 ولماذا يؤذي المزيد من الضحايا الأبرياء؟! 1094 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 ليس لدي ما أخسره بعد الآن. 1095 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 لقد أخذت المرأة التي أحبها مني، 1096 01:04:41,542 --> 01:04:44,792 ولا يستمتع المرء كل يوم بهذا المستوى من التحكم. 1097 01:04:45,667 --> 01:04:48,292 أنت فقط المسيطر بينما أنت على قيد الحياة؟ 1098 01:04:48,667 --> 01:04:50,292 أنت بحاجة لنا! 1099 01:04:50,917 --> 01:04:53,042 لم أعد بحاجة إلى أي شيء. 1100 01:04:54,458 --> 01:04:55,333 أوه نعم؟ 1101 01:04:55,917 --> 01:04:59,125 لذا، لا يهم إذا عادت سيارة الشرطة تلك. 1102 01:04:59,375 --> 01:05:02,708 لا يهم إذا كانت كل سيارة شرطة 1103 01:05:02,792 --> 01:05:05,417 وعادت المروحية المتاحة. 1104 01:05:05,583 --> 01:05:09,083 لأنك تريدنا أحياء لتلعب لعبتك، أليس كذلك؟ 1105 01:05:09,833 --> 01:05:10,875 ما يهم هو… 1106 01:05:11,958 --> 01:05:13,291 هو الذي يوقف السيارة. 1107 01:05:13,375 --> 01:05:15,958 أنت أو الشرطة. 1108 01:05:16,917 --> 01:05:18,250 لا يمكنهم منعك. 1109 01:05:18,417 --> 01:05:20,374 إنه أمر خطير جدًا أن تحاول إيقافك. 1110 01:05:20,458 --> 01:05:22,375 لا يمكنهم محاصرةك بينما سأقوم بالإسراع. 1111 01:05:22,500 --> 01:05:24,374 وهذه السيارة لديها الكثير من القوة. 1112 01:05:24,458 --> 01:05:28,333 الطريقة الوحيدة لإيقافك هي إيقافك بنفسك بالقوة. 1113 01:05:28,417 --> 01:05:30,708 ولكن مع وجود طفل في السيارة وأنت غير مقيد، 1114 01:05:30,792 --> 01:05:32,499 هذا سوف ينتهي فقط بالوفيات. 1115 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 أوه نعم. 1116 01:05:33,542 --> 01:05:35,916 لكنهم يعرفون أنني أملك ابنة رئيس الوزراء 1117 01:05:36,000 --> 01:05:37,958 ويعتقدون أنها محتجزة كرهينة. 1118 01:05:38,583 --> 01:05:40,541 لذا سيحاولون إيقافي بأي طريقة ممكنة. 1119 01:05:40,625 --> 01:05:42,208 ولكن هذا... لا بأس 1120 01:05:42,292 --> 01:05:45,917 لأن إيفي مربوطة بحزام الأمان بقدر الإمكان. 1121 01:05:46,875 --> 01:05:48,417 لا داعي للقلق بشأن ذلك. 1122 01:05:48,708 --> 01:05:50,375 إنهم فقط بحاجة إلى إيقاف السيارة. 1123 01:05:50,625 --> 01:05:53,500 لا داعي للقلق بشأني. إنهم فقط بحاجة إلى القيام بذلك الآن. 1124 01:05:54,458 --> 01:05:56,458 ولحسن الحظ، لن يفعلوا ذلك الآن. 1125 01:05:56,542 --> 01:05:58,708 الكثير من الروتين، والكثير من الأعمال الورقية. 1126 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 بالنسبة لهم، أنت مجرد مجرم آخر، 1127 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 التي تمتلئ بها هذه المدينة اللعينة هذه الأيام. 1128 01:06:02,792 --> 01:06:06,666 الفرق معك هو أن لديك أوزة ذهبية في المقعد الخلفي، 1129 01:06:06,750 --> 01:06:08,417 وهو ما يعني أنك لا يمكن المساس بها. 1130 01:06:09,292 --> 01:06:13,208 لا أحد لا يمكن المساس به. لا أنا ولا حتى أنت. 1131 01:06:14,292 --> 01:06:16,917 هل تعتقد ذلك حقا؟ أنت لا تعرف حتى من أنا؟ 1132 01:06:19,292 --> 01:06:20,167 لا. 1133 01:06:20,417 --> 01:06:21,292 ولكن ديفيد سوف. 1134 01:06:21,875 --> 01:06:24,833 وعندما اكتشف أنك أمريكي حقًا، 1135 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 سوف يكتشف ذلك قريبًا. 1136 01:06:27,792 --> 01:06:30,333 ويجعلك تدفع ثمن ما فعلته. 1137 01:06:33,083 --> 01:06:35,374 ستيلا، أنا سعيد بدفع ثمن خطاياي. 1138 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 هذا هو كل ما يدور حوله هذا الأمر. 1139 01:06:37,042 --> 01:06:39,167 لكن لن يتم الحكم علي من قبل رجل ضعيف الشخصية 1140 01:06:39,292 --> 01:06:41,791 الذي تم التصويت له في المنصب فقط بسبب الخيارات الأخرى 1141 01:06:41,875 --> 01:06:44,499 كانوا أكثر فسادًا وغير جديرين بالثقة مما كان عليه. 1142 01:06:44,583 --> 01:06:47,083 لن يتم الحكم علي إلا من خلال سبب أعلى. 1143 01:06:47,625 --> 01:06:48,625 هذا ما هو هذا. 1144 01:06:48,833 --> 01:06:50,458 بعض الهراء الديني. 1145 01:06:50,833 --> 01:06:54,041 أنت هنا لتخلصني من خطاياي عن طريق تشغيلي 1146 01:06:54,125 --> 01:06:57,333 وطفل وسط حشد من الناس في ليستر سكوير. 1147 01:06:58,167 --> 01:07:00,375 أوه نعم. أراهن أن إلهك سعيد حقًا معك. 1148 01:07:00,875 --> 01:07:03,458 يجب أن يحاسبك شخص ما على الوفاة 1149 01:07:03,667 --> 01:07:07,292 والفساد الذي سببته لهذه الحكومة وهذا البلد. 1150 01:07:07,500 --> 01:07:10,167 هذه الدولة؟ ماذا يهمك حتى؟ انت لست من هنا. 1151 01:07:10,667 --> 01:07:13,167 أنا أهتم لأنه منزلي 1152 01:07:13,583 --> 01:07:16,125 لقد ولدت هنا. نشأ في أمريكا. 1153 01:07:16,500 --> 01:07:19,291 أوه نعم. أمريكا أرض الأحرار وموطن الشجعان. 1154 01:07:19,375 --> 01:07:22,583 لكن بريطانيا هي أرض الأمل والمجد. 1155 01:07:23,167 --> 01:07:27,000 كان لدي آمال لهذا البلد وهذه الحكومة. الذي اخترت العمل فيه. 1156 01:07:27,333 --> 01:07:31,000 ولكنك ورئيس الوزراء كنتما مخطئين في كل هذا. 1157 01:07:31,417 --> 01:07:35,124 لذا، الآن سأستمتع بمجد رؤيتكما تنهاران 1158 01:07:35,208 --> 01:07:37,583 تماما كما فعلت حياتي الخاصة. 1159 01:07:40,083 --> 01:07:42,249 ويبدو أنهم اختاروا الخيار الأحمق. 1160 01:07:42,333 --> 01:07:44,208 حان الوقت لتصعيد الأمر! 1161 01:07:47,917 --> 01:07:49,249 لا تفكر حتى في ذلك. 1162 01:07:49,333 --> 01:07:52,333 إذا أرادوا أن يلعبوا هذه اللعبة، فيجب أن يتم لعبها بنزاهة. 1163 01:08:00,208 --> 01:08:03,500 إنهم بالتأكيد يلعبون اللعبة الآن. لكنهم بحاجة إلى الإسراع. 1164 01:08:04,042 --> 01:08:06,292 سنكون في وجهتنا النهائية قريبا. 1165 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 إنهم بحاجة إلى التصرف الآن! 1166 01:08:09,875 --> 01:08:12,375 لو أنهم فقط تمكنوا من سماعك وتعليقاتك الجارية. 1167 01:08:16,667 --> 01:08:18,125 استدر حتى أتمكن من رؤيتك. 1168 01:08:18,333 --> 01:08:21,208 اللعنة عليك. يمكنك التحكم في السيارة، لكن لا يمكنك التحكم في ما أفعله فيها. 1169 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 هل هذا صحيح؟ 1170 01:08:23,750 --> 01:08:26,583 نعم. صحيح. صحيح! 1171 01:08:26,958 --> 01:08:28,792 أرني كم أنت مخيف. 1172 01:08:30,392 --> 01:08:32,186 عليهم أن يتوقفوا بطريقة أو بأخرى. 1173 01:08:32,708 --> 01:08:34,458 لذلك إما أن يكون لديك الكرات للقيام بذلك 1174 01:08:34,917 --> 01:08:36,125 أو فقط دعهم يتوقفون. 1175 01:08:36,500 --> 01:08:37,749 أنا أحدق بالموت في وجهي 1176 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 وليس هناك ما هو أخطر من شخص ليس لديه ما يخسره! 1177 01:08:42,917 --> 01:08:45,649 لذا، افعل ذلك الآن قبل فوات الأوان! 1178 01:08:46,283 --> 01:08:47,658 قبل ما فوات الأوان؟ 1179 01:08:48,292 --> 01:08:50,833 -عجل! -ستيلا، قبل فوات الأوان؟ 1180 01:08:53,908 --> 01:08:55,617 شرطة! افعل ذلك! 1181 01:08:56,708 --> 01:08:57,792 لقد أغلقوا الطريق. 1182 01:08:59,125 --> 01:09:00,458 هذه ليست مطاردة. 1183 01:09:01,875 --> 01:09:03,125 هذه مرافقة! 1184 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 -أرجوك إفعلها الآن. -ستيلا! 1185 01:09:08,572 --> 01:09:09,583 لم يفعلوا ذلك. 1186 01:09:10,250 --> 01:09:11,583 من فضلك فقط افعل ذلك الآن! 1187 01:09:11,708 --> 01:09:12,792 ستيلا، ماذا فعلت؟ 1188 01:09:13,792 --> 01:09:15,292 لقد أخذت سيطرتك بعيدا. 1189 01:09:15,625 --> 01:09:17,583 هذا ما فعلته أيها المريض المريض! 1190 01:09:20,125 --> 01:09:22,917 لقد تم التفوق عليك، والتفوق عليك. 1191 01:09:24,083 --> 01:09:25,625 ربما تكون في منزلي... 1192 01:09:28,042 --> 01:09:29,500 لكنك لم تعد مسيطرًا بعد الآن. 1193 01:09:30,167 --> 01:09:32,958 أنت مجرد لاعب في لعبتك الصغيرة الحزينة! 1194 01:09:34,333 --> 01:09:35,583 أنا أحذرك، ستيلا. 1195 01:09:35,708 --> 01:09:37,333 أوه، لقد استمعت إلى التحذيرات الخاصة بك. 1196 01:09:37,500 --> 01:09:40,583 لقد استمعت إلى كل هراءك الذي يخدم مصالحك الذاتية 1197 01:09:40,708 --> 01:09:43,292 عن الرغبة في الخير. لكن كل ما أحضرته سيء! 1198 01:09:44,958 --> 01:09:46,708 أنت مجرد وحش سخيف. 1199 01:09:47,417 --> 01:09:50,583 الأحمق الذي يريد الانتقام فقط. 1200 01:09:51,667 --> 01:09:52,750 حسنا، هل تعرف ما يمكنك القيام به؟ 1201 01:09:54,625 --> 01:09:56,208 يمكنك الذهاب ويمارس الجنس مع نفسك! 1202 01:10:00,750 --> 01:10:01,833 ستيلا! 1203 01:10:26,167 --> 01:10:29,167 انتظر، انتظر. أعتقد أنه يمكننا رؤية الحركة في السيارة. 1204 01:10:51,333 --> 01:10:52,208 أنثى واحدة. 1205 01:10:52,292 --> 01:10:53,625 نحن بحاجة لإخراج الطفل. 1206 01:10:54,083 --> 01:10:55,125 نعم. 1207 01:11:11,500 --> 01:11:14,708 اخرج من السيارة الآن! إرفع يديك عاليا. 1208 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 -يخرج! الآن! -انا لست… 1209 01:11:17,375 --> 01:11:20,292 ليس لدي سلاح. هذا خطأ! 1210 01:11:20,542 --> 01:11:22,124 اخرج من السيارة الآن! 1211 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 بطيء جدا! 1212 01:11:23,375 --> 01:11:25,708 -لا. لو سمحت! استمع لي. أنا... -يا أولاد، تحركوا! 1213 01:11:26,375 --> 01:11:27,958 أنا وزير الداخلية 1214 01:11:28,083 --> 01:11:29,833 وأنا أعمل في الحكومة. 1215 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 اترك السلاح على الأرض. خارج السيارة! 1216 01:11:33,042 --> 01:11:34,624 -من فضلك، أنت لا تستمع. -اخرج الان! 1217 01:11:34,708 --> 01:11:35,875 أنا غير مسلح! 1218 01:11:36,250 --> 01:11:38,999 ارفعوا أيديكم عن السلاح. اخرج من السيارة ببطء. 1219 01:11:39,083 --> 01:11:40,000 يتحرك! 1220 01:11:40,958 --> 01:11:42,917 -حسنا من فضلك. -اخرج! 1221 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 ببطء! 1222 01:11:44,808 --> 01:11:45,683 تمام. 1223 01:11:50,025 --> 01:11:51,484 لو سمحت. 1224 01:11:54,917 --> 01:11:55,833 لو سمحت. 1225 01:11:59,375 --> 01:12:00,333 يساعد. 1226 01:12:04,250 --> 01:12:07,125 لا بأس. سيدتي. 1227 01:12:08,583 --> 01:12:09,792 السكرتير سيمونز، من فضلك. 1228 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 تم الحصول على الهدف. 1229 01:12:16,833 --> 01:12:20,291 أنا مارك. أنا جزء من أمن رئيس الوزراء RASP. 1230 01:12:20,375 --> 01:12:21,667 -هل أنت بخير سيدتي؟ -إيفي. 1231 01:12:21,875 --> 01:12:23,542 سوف نعتني بالأمر. 1232 01:12:24,042 --> 01:12:25,208 سوف نعتني بالأمر. 1233 01:12:27,250 --> 01:12:28,417 هناك فتاة في الخلف. 1234 01:12:30,042 --> 01:12:31,542 تأكد من أن المسعفين جاهزون. 1235 01:12:32,875 --> 01:12:34,333 كيف لك… 1236 01:12:34,625 --> 01:12:35,624 ارجع للخلف! 1237 01:12:35,708 --> 01:12:36,583 هاتفك. 1238 01:12:36,667 --> 01:12:38,417 سيكون الأمر على ما يرام. لا شيء يهم. 1239 01:12:39,292 --> 01:12:41,542 وشاركها رئيس الوزراء بجميع الخدمات. 1240 01:12:41,708 --> 01:12:44,691 لقد سمع تعليماتك وأوقفناك بأكثر الطرق أمانًا. 1241 01:12:47,333 --> 01:12:48,292 سأعود حالا. 1242 01:12:49,167 --> 01:12:50,250 سأعود حالا. 1243 01:12:51,667 --> 01:12:52,542 شكرًا لك. 1244 01:12:58,125 --> 01:12:59,000 شكرًا لك. 1245 01:13:14,167 --> 01:13:15,208 نعم بالطبع يا سيدي. 1246 01:13:16,167 --> 01:13:17,042 ها أنت ذا. 1247 01:13:18,167 --> 01:13:19,042 ستيلا؟ 1248 01:13:22,000 --> 01:13:22,875 ستيلا. 1249 01:13:23,042 --> 01:13:25,750 أنا آسف جدا. قالوا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لإخراجك حياً. 1250 01:13:26,750 --> 01:13:27,625 هل أنت بخير؟ 1251 01:13:28,333 --> 01:13:31,708 لا تقلق بشأن ذلك. 1252 01:13:31,792 --> 01:13:32,792 إنه في منزلي. 1253 01:13:33,875 --> 01:13:35,499 الرجل الذي فعل ذلك موجود في منزلي الآن. 1254 01:13:35,583 --> 01:13:37,125 اعلم اعلم. لقد سمعتك. 1255 01:13:38,333 --> 01:13:39,833 هناك فريق في طريقهم الآن. 1256 01:13:39,958 --> 01:13:42,500 لا تقلق. نحن ذاهبون للحصول عليه. هل أنت بخير؟ 1257 01:13:43,417 --> 01:13:45,125 إيفي. 1258 01:13:45,417 --> 01:13:47,375 ديفيد، أنا... 1259 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 انها بخير. 1260 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 وأنت؟ 1261 01:13:53,167 --> 01:13:54,250 أعتقد أنني بخير. 1262 01:13:55,375 --> 01:13:56,250 حتى متى؟ 1263 01:13:57,083 --> 01:13:58,208 تمام. افعل كل ما يلزم. 1264 01:13:59,000 --> 01:13:59,875 نعم أفعل. 1265 01:14:01,083 --> 01:14:04,500 ستيلا، استمعي، نحن على بعد دقيقتين. لا تقلق. سوف نحصل عليه. 1266 01:14:06,625 --> 01:14:08,875 ديفيد، قال أنه عمل لديك، و... 1267 01:14:09,917 --> 01:14:12,083 ولديه لهجة أمريكية. 1268 01:14:12,208 --> 01:14:14,417 حسناً، فقط ركز الآن عليك. 1269 01:14:14,875 --> 01:14:17,542 انت آمن. تمام؟ لقد أخبرته أنهم بحاجة لاستقبالك. 1270 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 سأتأكد من حصولك على أفضل رعاية ممكنة. 1271 01:14:20,958 --> 01:14:21,958 ديفيد… 1272 01:14:23,458 --> 01:14:24,333 نعم؟ 1273 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 نحن بحاجة إلى إجراء محادثة. 1274 01:14:27,333 --> 01:14:30,375 نحن بحاجة إلى... لدينا الكثير لنكتشفه. 1275 01:14:30,958 --> 01:14:36,083 لا يمكننا الاستمرار في إيذاء الناس. علينا أن نبدأ بالتفكير في الآخرين. 1276 01:14:37,625 --> 01:14:39,417 أنا أعرف. أنت على حق. 1277 01:14:40,375 --> 01:14:42,500 ونحن سوف. لكن أولاً، عليك أن تقوم بالفحص. 1278 01:14:43,083 --> 01:14:45,875 عدني أنك لن تغادر حتى يقوم الأطباء بكل ما في وسعهم. 1279 01:14:46,042 --> 01:14:46,917 يعد. 1280 01:14:48,458 --> 01:14:50,083 -حتى متى؟ -20 ثانية. 1281 01:14:50,458 --> 01:14:51,333 تمام. 1282 01:14:52,333 --> 01:14:53,833 حسنًا يا ستيلا، إنهم قريبون الآن. 1283 01:14:54,375 --> 01:14:55,583 سأضع الاتصالات على مكبر الصوت. 1284 01:14:57,167 --> 01:14:58,667 انزل! 1285 01:14:58,792 --> 01:15:00,958 -انزل على الأرض الآن! -انزل! 1286 01:15:02,667 --> 01:15:03,875 قف! 1287 01:15:05,542 --> 01:15:09,333 -المشتبه به أسفل! المشتبه به في الأسفل! - ستيلا، انتهى الأمر. 1288 01:15:10,542 --> 01:15:12,333 يجب أن أتعامل مع هذا. سأتصل بك مرة أخرى. 1289 01:15:12,708 --> 01:15:15,667 لا يا ديفيد، أنا بحاجة إلى... أريد أن أراه. أنا… 1290 01:15:16,125 --> 01:15:18,292 بحاجة لرؤية هذا الوجه المريض الملاعين! 1291 01:15:18,917 --> 01:15:21,958 اه، حسنًا، سأحاول ترتيب شيء ما. 1292 01:15:22,708 --> 01:15:23,875 انظر، علي أن أذهب. 1293 01:15:24,500 --> 01:15:26,208 سأتحدث معك قريبا، حسنا؟ 1294 01:15:41,808 --> 01:15:42,683 تعال. 1295 01:15:43,433 --> 01:15:45,267 لنأخذك إلى سيارة الإسعاف ونلقي نظرة عليك. تمام؟ 1296 01:15:46,792 --> 01:15:47,667 تعال. 1297 01:15:48,542 --> 01:15:49,458 لا بأس. 1298 01:16:20,758 --> 01:16:22,717 ديفيد، أنا في سيارة الإسعاف الآن. 1299 01:16:23,500 --> 01:16:26,208 جيد. لم أكن أريدك أن تغادر دون أن تقول وداعا. 1300 01:16:29,583 --> 01:16:30,458 كيف؟ 1301 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 حسنًا، لقد استغرق الأمر مني بعض الوقت للوصول إليك على هذا الرقم، 1302 01:16:32,917 --> 01:16:35,493 لكني أردت أن أقول كم كانت الليلة ممتعة. 1303 01:16:35,667 --> 01:16:37,583 لقد كان اللعب معك رائعًا. 1304 01:16:42,417 --> 01:16:43,291 هم… 1305 01:16:43,375 --> 01:16:44,333 لقد أطلقوا النار عليك. 1306 01:16:44,625 --> 01:16:47,167 لو سمحت. هل تعتقد حقا أنني غبي إلى هذا الحد؟ 1307 01:16:47,375 --> 01:16:51,208 لم أكن في منزلك. تلك الصورة التي أرسلتها لك. لقد التقطت تلك الصورة منذ أيام. 1308 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 أردت فقط الحصول على القليل من المرح معك. 1309 01:17:05,125 --> 01:17:06,042 أخي! 1310 01:17:08,000 --> 01:17:08,917 ظنوا… 1311 01:17:09,292 --> 01:17:10,458 لقد ظنوا أن أخي هو أنت! 1312 01:17:10,542 --> 01:17:12,875 والآن أعتقد أننا متعادلان. 1313 01:17:14,625 --> 01:17:16,542 كلانا فقدنا شخصًا نحبه. 1314 01:17:17,958 --> 01:17:19,333 يؤلم، أليس كذلك؟ 1315 01:17:22,292 --> 01:17:23,500 أنت ستدفع ثمن هذا! 1316 01:17:23,875 --> 01:17:26,250 وماذا فعلت بالضبط؟ 1317 01:17:26,833 --> 01:17:28,125 لقد كنت فقط على الهاتف معك. 1318 01:17:28,250 --> 01:17:30,083 أنا لم أطلق النار بشكل خاطئ وقتل أخيك. 1319 01:17:30,208 --> 01:17:31,624 وسوف يستغرق عدة أشهر من 1320 01:17:31,708 --> 01:17:33,958 التحقيق لإثبات أنني اختطفت سيارتك. 1321 01:17:34,042 --> 01:17:36,667 وبعد ذلك أشهر عديدة، وربما سنوات من الدعاوى القضائية 1322 01:17:36,833 --> 01:17:39,249 من شركات مختلفة حول كيف تمكنت من القيام بذلك. 1323 01:17:39,333 --> 01:17:42,833 الآن، أعتقد أن هذا سوف يختفي بهدوء، 1324 01:17:43,667 --> 01:17:44,875 كما سأفعل أنا. 1325 01:17:49,833 --> 01:17:50,750 من أنت؟ 1326 01:17:51,833 --> 01:17:53,458 فقط أخبرني من أنت. 1327 01:17:54,875 --> 01:17:58,000 أنت حقًا لا تلاحظ الأشخاص الصغار من حولك، أليس كذلك؟ 1328 01:17:58,917 --> 01:18:01,624 عليك أن تتذكر، لقد مرت ساعتين فقط 1329 01:18:01,708 --> 01:18:05,833 منذ أن كنا معًا في مرآب السيارات في المعرض. 1330 01:18:09,201 --> 01:18:10,666 هناك مقعد معزز هنا لإيفي 1331 01:18:10,750 --> 01:18:12,417 لأننا عندما خرجنا للنهار مع داود. 1332 01:18:13,355 --> 01:18:14,958 لذلك يمكنك فقط أن تضربها في الخلف. 1333 01:18:18,667 --> 01:18:21,167 أنا سعيد جدًا بوجودكم هنا يا رفاق لأشياء مثل هذه. 1334 01:18:21,458 --> 01:18:24,833 لا أستطيع أن أتخيل أن أكون قادرًا على فحص حزام الأمان بنفسي. 1335 01:18:25,000 --> 01:18:27,375 -أنا آسف ثانية---لا تعتذر. 1336 01:18:28,092 --> 01:18:31,092 إنه أنا الذي ينبغي. انظر، أنا متعب فقط. لقد كان يوما طويلا. 1337 01:18:36,750 --> 01:18:38,833 ليلة سعيدة، ستيلا. 1338 01:18:42,792 --> 01:18:43,792 كان هذا انت؟ 1339 01:18:46,917 --> 01:18:49,250 لقد فحصت حزام الأمان لها 1340 01:18:50,000 --> 01:18:52,417 لأنك كنت تعرف ما سيحدث. 1341 01:18:52,833 --> 01:18:53,750 صحيح. 1342 01:18:54,208 --> 01:18:55,625 وذهب كل شيء كما هو مخطط له. 1343 01:18:56,083 --> 01:18:59,749 لقد راجعت اختياراتك في الحياة، وحصلت على الانتقام الذي أريده. 1344 01:18:59,833 --> 01:19:02,041 والآن سأختفي 1345 01:19:02,125 --> 01:19:06,375 في ظل ضباب البيروقراطية ومعارك المحاكم والروتين. 1346 01:19:11,833 --> 01:19:13,499 لن تفلت من هذا أبدًا. 1347 01:19:13,583 --> 01:19:17,083 أوه، لا تقلق بشأني. يمكنني دائمًا أن أذهب دون أن يلاحظني أحد تمامًا. 1348 01:19:18,625 --> 01:19:20,667 هذه نقطة للأمن الشخصي بعد كل شيء. 1349 01:19:21,167 --> 01:19:22,375 أن تكون هناك 1350 01:19:22,883 --> 01:19:26,758 مع أكبر الأسماء في العالم المشاهير والملوك والسياسيين. 1351 01:19:26,958 --> 01:19:28,208 و لكن في نفس الوقت، 1352 01:19:28,542 --> 01:19:31,999 علينا أن نكون غير مرئيين تمامًا وبشكل كامل. 1353 01:19:32,083 --> 01:19:34,750 لم يرى ولم يسمع. هناك فقط. 1354 01:19:35,417 --> 01:19:36,986 هؤلاء هم الذين عليك الحذر منهم. 1355 01:19:37,375 --> 01:19:39,875 الأقربون إليك، الذين يعرفون كل شيء عنك 1356 01:19:40,167 --> 01:19:43,375 لأنهم هم الذين يرون الشخص الموجود تحته. 1357 01:19:43,542 --> 01:19:46,833 الجثة المتعفنة والسامة تحتها، 1358 01:19:46,958 --> 01:19:49,750 من يحتاج إلى الأمان، وليس من الخارج، 1359 01:19:50,000 --> 01:19:51,417 ولكن من أنفسهم. 1360 01:19:52,167 --> 01:19:54,208 لمنعهم من تدمير حياتهم 1361 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 وحياة كل من حولهم. 1362 01:19:56,958 --> 01:19:59,167 لذا، من الآن فصاعدا، ستيلا، 1363 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 ترقب. 1364 01:20:02,542 --> 01:20:04,250 أنت لا تعرف أبدا من يراقب. 1365 01:20:05,167 --> 01:20:08,208 على استعداد ليأخذك إلى مهمة اختياراتك 1366 01:20:08,375 --> 01:20:10,458 - وعلى ما فعلت. -حسنا دعنا نذهب! 1367 01:20:10,625 --> 01:20:12,208 -لا. انتظر! -دعنا نذهب! 1368 01:20:12,292 --> 01:20:13,208 وداعا ستيلا. 1369 01:20:14,500 --> 01:20:15,458 سأكون مشاهدة. 1370 01:24:07,852 --> 01:24:08,725 مرحبًا. 1371 01:24:09,727 --> 01:24:11,474 مرحباً، رئيس الوزراء.