1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Si prega di valutare la nostra app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione! 3 00:02:25,708 --> 00:02:28,167 grazie per aver dedicato del tempo questa sera. 4 00:02:28,792 --> 00:02:31,958 Sapevamo che sarebbe stata una vera sfida 5 00:02:32,042 --> 00:02:35,167 facendovi entrare tutti nella stessa stanza allo stesso tempo. 6 00:02:36,042 --> 00:02:38,958 Ma è stato molto produttivo. 7 00:02:39,500 --> 00:02:42,042 Quindi, senza ulteriori indugi, 8 00:02:42,542 --> 00:02:47,417 Vorrei dare il benvenuto al Primo Ministro del Regno Unito, 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 Il signor David Adams. 10 00:02:56,500 --> 00:02:57,375 Grazie. 11 00:03:01,083 --> 00:03:02,042 Grazie. 12 00:03:03,708 --> 00:03:08,833 So che molte persone in tutto il Paese e in questa stanza... 13 00:03:10,042 --> 00:03:14,417 fare affidamento sull’informazione e sulla comunicazione più che mai. 14 00:03:14,958 --> 00:03:18,625 Allo scopo specifico dell’automazione intelligente… 15 00:03:20,325 --> 00:03:22,825 dai CEO dei rivenditori online 16 00:03:23,292 --> 00:03:25,625 agli amministratori di società di investimento basate sull’intelligenza artificiale 17 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 ai designer automobilistici e molti altri. 18 00:03:29,708 --> 00:03:35,625 So che fai affidamento sulla condivisione dei dati personali per farlo nel modo più efficace. 19 00:03:38,000 --> 00:03:38,917 Nel passato, 20 00:03:39,125 --> 00:03:41,500 noi come società e i governi precedenti 21 00:03:42,167 --> 00:03:45,083 siamo stati riluttanti a condividere più dati di quelli di cui avevamo bisogno, 22 00:03:45,750 --> 00:03:48,792 e con la mancanza di comprensione che c'era da aspettarselo. 23 00:03:50,792 --> 00:03:53,042 Ma da allora siamo andati avanti. 24 00:03:53,750 --> 00:03:57,208 Oggi sono dalla parte della tecnologia 25 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 e sono determinato a garantirlo 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,542 che mentre sono ancora Primo Ministro, 27 00:04:01,875 --> 00:04:05,458 aziende come la tua sono in grado di mantenere l'accesso, 28 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 per cui mi sono battuto in Parlamento, 29 00:04:07,792 --> 00:04:11,517 a tutti i dati necessari per servire adeguatamente il pubblico. 30 00:04:18,417 --> 00:04:21,583 Prima che venissero inventati i giornali, nessuno li invocava. 31 00:04:22,417 --> 00:04:25,583 Prima dell’arrivo di Internet, nessuno si rendeva conto di averne bisogno. 32 00:04:26,292 --> 00:04:27,833 E così è adesso… 33 00:04:28,375 --> 00:04:32,208 con la condivisione dei dati personali in modo sensibile e sicuro 34 00:04:32,839 --> 00:04:34,833 a beneficio della gente. 35 00:04:36,533 --> 00:04:42,033 Lo sostengo e questo nuovo disegno di legge garantirà che i dati rimangano aperti 36 00:04:42,208 --> 00:04:45,041 da condividere a beneficio di tutti 37 00:04:45,125 --> 00:04:48,833 in modi che stiamo appena cominciando a capire. 38 00:04:49,792 --> 00:04:50,833 Grazie. 39 00:05:00,125 --> 00:05:01,208 Grazie mille, molto bene. 40 00:05:01,292 --> 00:05:02,666 -Ben fatto. -Bello vederti. 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 Grazie per essere venuto. 42 00:05:04,375 --> 00:05:05,292 Grazie. 43 00:05:05,458 --> 00:05:06,833 Ehi, grazie. 44 00:05:06,917 --> 00:05:08,000 Bello vederti. Grazie. 45 00:05:08,583 --> 00:05:10,208 Come stai? È bello vederti. 46 00:05:10,833 --> 00:05:12,124 Ciao, come stai? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 È bello vederti. 48 00:05:13,167 --> 00:05:14,042 Grazie per essere qui. 49 00:05:14,500 --> 00:05:16,833 Grazie. Grazie mille. 50 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 Ci piace. 51 00:05:18,292 --> 00:05:19,416 Piacere di conoscerti. 52 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Musica pazzesca. 53 00:05:20,625 --> 00:05:21,833 Ehi, superstar. 54 00:05:21,958 --> 00:05:22,917 Papà! 55 00:05:23,833 --> 00:05:25,625 Stai bene? Resta con Brian. 56 00:05:28,167 --> 00:05:30,583 Signora Segretario. Come è stato? 57 00:05:31,333 --> 00:05:32,833 Non è un brutto discorso, David. 58 00:05:33,542 --> 00:05:37,499 I sondaggi in tempo reale suggeriscono che siamo in ribasso, ma dopo era prevedibile 59 00:05:37,583 --> 00:05:40,125 il discorso che ha tenuto in Aula questo pomeriggio. 60 00:05:40,292 --> 00:05:41,792 SÌ. Sarebbe sempre successo. 61 00:05:42,708 --> 00:05:45,542 Grazie per avermi sostenuto pubblicamente in Aula prima. 62 00:05:46,583 --> 00:05:49,374 David, conosci i miei sentimenti sull'intera questione della condivisione dei dati, 63 00:05:49,458 --> 00:05:53,041 ma come ministro degli Interni, sai, ti sosterrò fino in fondo. 64 00:05:53,125 --> 00:05:57,667 E apprezzo il sostegno sia pubblico che privato. 65 00:05:59,917 --> 00:06:02,833 Papà, sono stanco. 66 00:06:03,292 --> 00:06:04,625 Voglio solo andare a casa. 67 00:06:05,875 --> 00:06:09,416 Lo so, tesoro, ma devo parlare con la stampa e ho ancora un po' di lavoro da fare. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Puoi resistere ancora un po'? 69 00:06:10,792 --> 00:06:11,917 Poi andremo a casa e vedremo la mamma. 70 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 -Sono stanco. - Signore, dobbiamo davvero muoverci. 71 00:06:16,417 --> 00:06:18,208 La porto a casa, se vuoi. 72 00:06:18,667 --> 00:06:21,333 Sto arrivando. E sono sicuro che a Sarah non dispiacerà. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 E' a casa mia. IO… 74 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 -Non penso che sia appropriato. -Davide. 75 00:06:26,708 --> 00:06:28,875 Questa cosa tra noi... 76 00:06:30,375 --> 00:06:31,578 nessuno sa. 77 00:06:36,917 --> 00:06:39,624 Ok, quindi Sarah non lo sa, 78 00:06:39,708 --> 00:06:42,083 ma l'ho già portata a casa. 79 00:06:42,167 --> 00:06:44,194 Sì, ma allora non lo eravamo. 80 00:06:44,750 --> 00:06:48,750 David, mi sto offrendo di portare tua figlia a casa, non di rapirla. 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,000 E poi, più tardi... 82 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 quando hai fatto, 83 00:06:53,167 --> 00:06:54,208 Posso venire. 84 00:07:00,792 --> 00:07:02,208 Va bene. Sì. 85 00:07:02,375 --> 00:07:03,666 Facciamolo. Portala a casa. 86 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 -Se non ti dispiace. -Sicuro. 87 00:07:05,958 --> 00:07:07,417 Signore. Stand-by. 88 00:07:10,000 --> 00:07:10,875 Andiamo, Evie. 89 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 Notte, Evie. Dormi bene. 90 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 A dopo. 91 00:07:20,125 --> 00:07:21,000 Signore. 92 00:07:25,708 --> 00:07:26,583 Va bene. 93 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Tutte le chiamate, sembrano vive. 94 00:08:16,875 --> 00:08:20,042 Preferiamo che non utilizzi questa funzione per motivi di sicurezza. 95 00:08:20,167 --> 00:08:23,833 Rilassati, che senso ha avere un'auto totalmente a guida autonoma? 96 00:08:23,917 --> 00:08:27,417 se non posso usarlo per evitare di camminare più del dovuto con questi tacchi? 97 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 C'è un seggiolino qui dentro per Evie 98 00:08:31,792 --> 00:08:33,333 per quando siamo usciti per la giornata con David. 99 00:08:34,250 --> 00:08:35,917 Quindi puoi semplicemente metterla dietro. 100 00:08:46,042 --> 00:08:48,500 Sono così felice di avervi qui per cose del genere. 101 00:08:48,750 --> 00:08:51,958 Non riesco a immaginare di poter controllare la cintura di sicurezza da solo. 102 00:08:52,333 --> 00:08:54,667 -Mi dispiace, Segretario. -Non scusarti. 103 00:08:55,425 --> 00:08:58,226 Sono io che dovrei guardare, sono solo stanco. È stata una lunga giornata. 104 00:09:58,042 --> 00:09:59,292 Non mi abituerò mai a questo. 105 00:10:09,792 --> 00:10:11,333 Oh, dannato pasticcio. 106 00:10:13,500 --> 00:10:15,250 Ciao, Sara. Come stai? 107 00:10:15,917 --> 00:10:16,792 Ecco tua figlia. 108 00:10:17,542 --> 00:10:19,583 Sono tornata in ufficio per andare a scoparmi tuo marito. 109 00:10:20,792 --> 00:10:21,833 Oh, un dannato pasticcio. 110 00:11:16,417 --> 00:11:17,583 Questa non è l'uscita giusta. 111 00:11:22,667 --> 00:11:23,917 Oh, per l'amor del cielo. 112 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Fanculo. 113 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 Oh merda. 114 00:11:37,417 --> 00:11:38,292 Dio mio! 115 00:11:39,958 --> 00:11:40,833 Dio mio! 116 00:11:43,750 --> 00:11:44,958 Dio mio! Fanculo! 117 00:11:45,667 --> 00:11:46,542 Merda! 118 00:11:48,125 --> 00:11:49,083 Fanculo! 119 00:12:04,083 --> 00:12:04,958 Ciao? 120 00:12:06,500 --> 00:12:07,625 Ciao, Stella. 121 00:12:10,375 --> 00:12:11,250 Chi è? 122 00:12:11,917 --> 00:12:13,125 Oh, ci arriveremo. 123 00:12:14,583 --> 00:12:18,458 Guarda chiunque tu sia. Ho bisogno del vostro aiuto. Guarda, sto guidando... 124 00:12:18,542 --> 00:12:22,458 Percorrendo la A5, in direzione sud, dopo aver svoltato, torna verso il centro di Londra 125 00:12:22,542 --> 00:12:23,792 in giro allo Staples Corner. 126 00:12:26,292 --> 00:12:27,542 Chi cazzo è questo? 127 00:12:27,833 --> 00:12:31,125 Stella, devi ascoltarmi con molta attenzione. 128 00:12:31,667 --> 00:12:36,208 Come avrai notato, la tua auto non è reattiva come dovrebbe. 129 00:12:40,833 --> 00:12:42,042 Che cazzo sta succedendo? 130 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 Oh mio. Il tuo vocabolario è così colorato 131 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 quando non stai leggendo un teleprompter. 132 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Sai chi sono? 133 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Oh, so tutto di te, Stella. 134 00:12:52,792 --> 00:12:54,083 Molto più di quanto pensi. 135 00:12:54,500 --> 00:12:57,374 Ed è per questo che stiamo facendo questa piccola chiacchierata. 136 00:12:57,458 --> 00:12:59,542 Vaffanculo. Chiamo la polizia. 137 00:13:03,708 --> 00:13:05,042 Hai finito? 138 00:13:07,750 --> 00:13:08,958 Che cazzo vuoi? 139 00:13:09,167 --> 00:13:10,666 Oh, giusto al punto. 140 00:13:10,750 --> 00:13:12,416 Torniamo alla legge sul ministro dell'Interno 141 00:13:12,500 --> 00:13:15,667 vediamo tutti in TV ogni giorno. 142 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 Ok, allora lascia che te lo dica, 143 00:13:20,292 --> 00:13:23,041 stai guidando uno dei veicoli più avanzati, autonomi, 144 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 veicoli capaci e a guida autonoma mai realizzati. 145 00:13:27,625 --> 00:13:28,917 Beh, eri, 146 00:13:29,667 --> 00:13:32,250 perché ora lo sto guidando. 147 00:13:33,833 --> 00:13:37,124 Questa macchina con guida e sterzo automatici, 148 00:13:37,208 --> 00:13:40,250 tutto è collegato al tuo telefono, 149 00:13:40,542 --> 00:13:42,416 e un semplice hacker part-time come me 150 00:13:42,500 --> 00:13:47,667 con abbastanza tempo e incentivi la vede come un'enorme opportunità. 151 00:13:47,875 --> 00:13:51,291 Quindi, con un po' di lavoro e molto aiuto dalla condivisione dei dati, 152 00:13:51,375 --> 00:13:54,708 grazie al tuo governo sono riuscito ad hackerare il tuo telefono, 153 00:13:54,875 --> 00:14:00,083 e ora la tua macchina, e io ho il controllo completo dell'intero veicolo. 154 00:14:01,125 --> 00:14:04,667 Oh sì, puoi provarci, ma il motore dello sterzo è controllato da me 155 00:14:05,208 --> 00:14:09,958 così come l'acceleratore, i freni, le serrature delle porte, le luci, 156 00:14:10,167 --> 00:14:12,958 e anche la telecamera interna. 157 00:14:13,125 --> 00:14:15,542 Telecamera. Quale macchina fotografica? 158 00:14:15,667 --> 00:14:17,542 Oh, non sapevi della macchina fotografica? 159 00:14:17,750 --> 00:14:19,792 Si chiama telecamera di cabina. 160 00:14:25,208 --> 00:14:29,125 No, non lì. Solo un po' più in alto, proprio sopra lo specchietto retrovisore. 161 00:14:29,667 --> 00:14:33,041 Dicono che sia per sicurezza, ma per me è proprio utile 162 00:14:33,125 --> 00:14:37,667 perché significa che posso vedere te... ed Evie. 163 00:14:39,833 --> 00:14:42,083 Oh, è vero, eri un po' preso 164 00:14:42,167 --> 00:14:45,041 nel tuo piccolo mondo lì per ricordare che avevi il Primo Ministro 165 00:14:45,125 --> 00:14:48,167 dell'unico figlio del Regno Unito sul sedile posteriore. 166 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 Cavolo, la pressione a cui sei sottoposto in questo momento. 167 00:14:52,417 --> 00:14:53,500 Cosa vuoi? 168 00:14:54,000 --> 00:14:56,833 Bene, torniamo di nuovo a questo. Mi piace questo di te. 169 00:14:56,958 --> 00:14:58,458 Sei arrivato al punto. 170 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 Niente cazzate. 171 00:15:00,500 --> 00:15:03,666 Beh, almeno all'esterno vedremo quanto sarà onesto 172 00:15:03,750 --> 00:15:05,792 però sei pronto per stasera, vero? 173 00:15:08,167 --> 00:15:10,875 Senti, se sono i soldi che vuoi, posso pagarti. 174 00:15:12,042 --> 00:15:13,875 Sembro come se volessi soldi? 175 00:15:14,583 --> 00:15:16,750 Io voglio parlare. 176 00:15:19,000 --> 00:15:21,249 Parlare? Parlare di cosa? 177 00:15:21,333 --> 00:15:23,666 Tieni me e un bambino in ostaggio. 178 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Esattamente. 179 00:15:24,917 --> 00:15:27,583 Tu ed io ci troviamo in una situazione unica. 180 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 Quindi godiamoci il momento. 181 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 Credi che questa cosa sia da pazzi, cazzo? 182 00:15:35,750 --> 00:15:37,958 Lascia andare la ragazza, ok? 183 00:15:38,042 --> 00:15:41,250 Poi. E poi io e te potremo parlare quanto vuoi. 184 00:15:42,125 --> 00:15:43,541 Lo sai che non posso farlo, Stella. 185 00:15:43,625 --> 00:15:47,083 Se mi fermassi, il mio divertimento per la serata finirebbe. 186 00:15:48,042 --> 00:15:49,291 Divertimento? E' questo per te? 187 00:15:49,375 --> 00:15:50,458 Un gioco del cazzo? 188 00:15:50,583 --> 00:15:53,667 È tutto un gioco, Stella. Lo sai? 189 00:15:54,125 --> 00:15:57,958 Come le partite che si fanno ogni giorno in Parlamento con le vite 190 00:15:58,042 --> 00:15:59,375 della gente di questo paese. 191 00:15:59,958 --> 00:16:04,708 Le partite che si giocano a porte chiuse con il bullismo in corso a Downing Street 192 00:16:04,792 --> 00:16:07,500 e i giochi che fai con la vita delle persone. 193 00:16:08,792 --> 00:16:09,666 Che giochi? 194 00:16:09,750 --> 00:16:11,750 Oh, sai esattamente quali giochi. 195 00:16:14,917 --> 00:16:15,958 Chi è questo? 196 00:16:16,792 --> 00:16:19,917 Mi chiedevo quanto tempo ci avresti impiegato per chiedertelo di nuovo, 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 ma non te lo dirò ancora. 198 00:16:22,292 --> 00:16:24,875 Voglio che tu lo capisca da solo. 199 00:16:27,625 --> 00:16:30,667 Senti, se sono i soldi che vuoi, 200 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 Posso pagarti. 201 00:16:32,500 --> 00:16:35,250 Io posso. Posso procurarti quanto vuoi. 202 00:16:35,500 --> 00:16:38,417 Non voglio i tuoi soldi. 203 00:16:38,583 --> 00:16:40,333 Devi solo indicare il prezzo. 204 00:16:40,417 --> 00:16:42,833 -Ho detto che non voglio i tuoi cazzo di soldi. -Va bene? Ogni-- 205 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 Non è una questione di soldi. 206 00:16:53,917 --> 00:16:54,792 Va bene. 207 00:16:55,583 --> 00:16:59,250 Allora dimmi semplicemente cosa vuoi. 208 00:17:00,375 --> 00:17:05,083 Voglio solo che tu ti sieda per ora così possiamo parlare. 209 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 Per favore, non fare del male a Evie. 210 00:17:15,625 --> 00:17:18,667 Stella. A differenza di te, non farò di tutto per ferire le persone. 211 00:17:19,042 --> 00:17:22,292 E finché fai esattamente quello che dico quando lo dico, 212 00:17:22,583 --> 00:17:24,792 Evie rimarrà completamente illesa. 213 00:17:27,875 --> 00:17:28,750 Va bene, 214 00:17:29,958 --> 00:17:31,583 poi dimmi cosa vuoi. 215 00:17:32,500 --> 00:17:36,583 Meraviglioso. Speravo tanto che fossi desideroso di essere coinvolto. 216 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 Stavo aspettando proprio il momento giusto per farlo. 217 00:17:40,292 --> 00:17:41,291 E quando si è scoperto che lo eri 218 00:17:41,375 --> 00:17:45,292 portando a casa la figlia del Primo Ministro con la tua macchina, 219 00:17:45,625 --> 00:17:48,750 Sapevo che questa era la mia opportunità. 220 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Come lo sai? 221 00:17:50,958 --> 00:17:52,792 So più di quanto tu creda. 222 00:17:55,083 --> 00:17:56,625 Hai questo piano da un po'. 223 00:17:57,917 --> 00:17:59,750 Bene, una versione del piano. 224 00:18:00,833 --> 00:18:02,374 Alcuni dovrò proprio vederli. 225 00:18:02,458 --> 00:18:03,666 Sai, come ci prende il momento. 226 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Sai, mettilo al volante. 227 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 Alzalo? 228 00:18:09,417 --> 00:18:12,167 Questa è la mia vita con cui stai giocando. 229 00:18:12,667 --> 00:18:15,667 Ora, ora sono io ad avere il controllo qui. 230 00:18:15,833 --> 00:18:19,750 Faccio le domande e decido io di cosa parliamo e quando. 231 00:18:20,875 --> 00:18:23,417 Vorrei quindi iniziare spiegando le regole. 232 00:18:24,292 --> 00:18:27,541 Innanzitutto, farai esattamente quello che dico. 233 00:18:27,625 --> 00:18:29,750 E quando lo dico, se non lo fai, 234 00:18:29,875 --> 00:18:34,375 Guiderò quest'auto alla velocità attuale contro il muro più vicino. 235 00:18:35,625 --> 00:18:38,667 Dovranno raschiare via i vostri corpi dal muro con una pala. 236 00:18:39,042 --> 00:18:40,083 Dio mio. 237 00:18:40,500 --> 00:18:44,749 In secondo luogo, se fai qualcosa per cercare di fermarmi o impedirmelo 238 00:18:44,833 --> 00:18:48,583 dal passare la serata come voglio, poi ancora, 239 00:18:48,750 --> 00:18:51,833 Porterò questa macchina contro un muro. 240 00:18:55,417 --> 00:18:56,583 Bastardo. 241 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Hai bisogno che ti dimostri ulteriormente? 242 00:19:04,250 --> 00:19:05,333 Sei fottutamente pazzo. 243 00:19:05,583 --> 00:19:08,458 Pazzo. Oh, non credo. 244 00:19:08,750 --> 00:19:10,667 Arrabbiato, intelligente. 245 00:19:11,208 --> 00:19:15,833 Il primo a entrare in un sistema di auto a guida autonoma e a usarlo come arma, sì, forse. 246 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 Un'arma? Un'arma contro chi? 247 00:19:18,917 --> 00:19:20,250 Chi stai cercando di ferire? 248 00:19:21,208 --> 00:19:22,333 Dipende da te. 249 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 Che ne dici di me? 250 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 Quanto sei cooperativo decide se 251 00:19:26,500 --> 00:19:29,417 usiamo la tua auto come arma contro di te 252 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 o su altri. 253 00:19:32,458 --> 00:19:35,083 Questo è più un "tu" che un "noi". 254 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 Eppure questa è davvero la tua macchina 255 00:19:38,625 --> 00:19:41,958 e legalmente hai il controllo del veicolo sedendoti al posto di guida. 256 00:19:42,125 --> 00:19:45,333 Se succede qualcosa, legalmente è tutta responsabilità tua. 257 00:19:45,583 --> 00:19:49,208 Vedete, la legge non è ancora al passo con la tecnologia, come al solito, 258 00:19:49,292 --> 00:19:52,042 quindi tutto ciò che accadrà ricadrà su di te. 259 00:19:53,458 --> 00:19:55,583 Allora cosa succede quando arriviamo dove ci stai portando? 260 00:19:55,708 --> 00:19:56,666 No, non preoccuparti. 261 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 Non dobbiamo fermarci. 262 00:19:58,167 --> 00:20:00,999 Voglio dire, posso andare avanti tutta la notte, o almeno fino a quando le batterie si scaricano, 263 00:20:01,083 --> 00:20:04,792 che a questa velocità sono circa cinque ore e mezza da adesso. 264 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Chi è questo? 265 00:20:12,750 --> 00:20:14,708 Le domande le faccio io, non tu. 266 00:20:16,958 --> 00:20:20,417 Ok, abbiamo un po' di tempo, quindi parliamo. 267 00:20:21,708 --> 00:20:26,500 Il 16 luglio dell'anno scorso, tu e il Primo Ministro. 268 00:20:27,167 --> 00:20:29,833 Questa è una cosa del governo. 269 00:20:30,667 --> 00:20:34,708 Ok, allora devi parlarne con il Parlamento o scrivere al tuo parlamentare locale. 270 00:20:35,292 --> 00:20:38,000 Ma non puoi farmi questo. A un bambino. 271 00:20:39,083 --> 00:20:40,792 Non ho mai detto che fosse una questione politica. 272 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Ok, e allora? 273 00:20:43,083 --> 00:20:44,167 Lasciami finire. 274 00:20:45,500 --> 00:20:47,041 16 luglio dell'anno scorso, 275 00:20:47,125 --> 00:20:49,583 tu e il Primo Ministro eravate a una festa in giardino. A quella festa, 276 00:20:49,708 --> 00:20:54,625 tu e lui siete scomparsi per circa 20 minuti solo per riapparire 277 00:20:54,833 --> 00:20:57,167 sembra leggermente arrossato. 278 00:20:58,542 --> 00:21:00,417 Come hai fatto... eri lì? 279 00:21:01,042 --> 00:21:03,542 Te l'avevo detto. Ho fatto le domande. 280 00:21:06,250 --> 00:21:09,708 Ecco di cosa si tratta. Sei un fottuto giornalista. 281 00:21:10,667 --> 00:21:13,208 Stella, sono davvero deluso da te. 282 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 È questo quello che pensi che io sia? 283 00:21:14,625 --> 00:21:17,833 Una specie di giornalista dei tabloid spazzatura? 284 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 Va bene. Se non un giornalista, allora cosa? 285 00:21:23,167 --> 00:21:24,042 Ospite? 286 00:21:24,625 --> 00:21:27,875 No, non un ospite. Continua a provare. 287 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 Non lo so... 288 00:21:37,458 --> 00:21:38,333 Hai fatto… 289 00:21:40,375 --> 00:21:43,417 Hai lavorato all'evento? 290 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 No. Stella, non stavo lavorando per l'evento. 291 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Pensa a qualcuno un po' più vicino. 292 00:21:56,375 --> 00:21:57,250 Fanculo. 293 00:22:00,917 --> 00:22:02,625 Che lavoro hai fatto? 294 00:22:03,417 --> 00:22:05,542 Beh, se te lo dicessi, indovineresti subito. 295 00:22:08,875 --> 00:22:09,958 Va bene, 296 00:22:11,083 --> 00:22:12,667 da quanto tempo fai il lavoro? 297 00:22:14,417 --> 00:22:17,500 Dodici anni questo Natale. 298 00:22:17,750 --> 00:22:22,042 Alcuni bei momenti finché non è andato tutto a puttane. 299 00:22:23,333 --> 00:22:24,333 Quello che è successo? 300 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 Tu e il Primo Ministro siete capitati. 301 00:22:28,125 --> 00:22:29,500 Come ti ha influenzato? 302 00:22:29,833 --> 00:22:33,375 Non sono stato io a essere direttamente influenzato da quello che hai fatto. Non all'inizio. 303 00:22:38,542 --> 00:22:39,875 Non vuoi sapere cosa è successo? 304 00:22:40,292 --> 00:22:41,375 SÌ. Dimmi. 305 00:22:42,917 --> 00:22:44,667 Un mio amico è stato licenziato. 306 00:22:47,417 --> 00:22:48,667 Devi ricordartela. 307 00:22:53,667 --> 00:22:54,750 Come si chiama? 308 00:22:55,167 --> 00:22:56,583 Dimmi il suo nome. 309 00:22:58,958 --> 00:23:02,417 Era la segretaria privata del Primo Ministro. 310 00:23:06,792 --> 00:23:10,125 Sì, me la ricordo. La... la ragazza dai capelli rossi? 311 00:23:10,792 --> 00:23:13,458 Sì, Stella. La ragazza dai capelli rossi. 312 00:23:15,000 --> 00:23:16,792 Ora dimmi il suo nome. 313 00:23:18,250 --> 00:23:19,542 Non posso… 314 00:23:21,483 --> 00:23:23,413 Era... Kyra? 315 00:23:24,958 --> 00:23:25,875 Katie? 316 00:23:26,542 --> 00:23:27,624 Andiamo, Stella. 317 00:23:27,708 --> 00:23:32,125 La vedevi tutti i giorni o non ricordi il piccolo popolo? 318 00:23:33,750 --> 00:23:37,292 Era "C" qualcosa. 319 00:23:38,167 --> 00:23:41,792 Era Courtney. Ricordati che. 320 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 Courtney. 321 00:23:45,083 --> 00:23:45,958 Che cos'è? 322 00:23:46,917 --> 00:23:48,250 Non rispondere a quel telefono, Stella. 323 00:23:49,208 --> 00:23:51,042 Stella, non rispondere a quel telefono. Capisci? 324 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 E' Davide. Possiamo sistemare la cosa. 325 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 Non rispondere. 326 00:23:57,292 --> 00:23:58,167 Stella. 327 00:24:01,667 --> 00:24:02,542 Va bene. 328 00:24:02,750 --> 00:24:03,792 Ok, non risponderò. 329 00:24:07,083 --> 00:24:08,042 Dov'era quel telefono? 330 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 Era nella mia borsa. 331 00:24:10,458 --> 00:24:12,417 Ma non l'hai preso dalla borsa quando ha squillato. 332 00:24:14,208 --> 00:24:15,500 Stella. 333 00:24:15,750 --> 00:24:17,292 Ok, l'avevo già preso dalla borsa. 334 00:24:17,792 --> 00:24:21,833 Cattivo cattivo. Dovrò tenerti d'occhio da vicino. 335 00:24:29,417 --> 00:24:30,500 Lasciala da sola. 336 00:24:30,875 --> 00:24:32,333 Perché, cosa c'è che non va in lei? 337 00:24:32,792 --> 00:24:33,792 Lei sta dormendo. 338 00:24:35,917 --> 00:24:39,000 Evie, è finita. Svegliati. 339 00:24:40,500 --> 00:24:42,417 Ho detto di lasciarla. Lei sta dormendo. 340 00:24:43,417 --> 00:24:44,833 Me ne sono assicurato. 341 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Voi… 342 00:24:49,042 --> 00:24:49,917 Tu cosa? 343 00:24:50,833 --> 00:24:53,749 Ho organizzato qualcosa per aiutarla a dormire mentre affrontiamo tutto questo. 344 00:24:53,833 --> 00:24:57,417 Niente di sinistro, ma un bambino non ha davvero bisogno di vedere o sentire 345 00:24:57,542 --> 00:25:00,542 tutti i sordidi dettagli di ciò che ha combinato suo padre. 346 00:25:02,000 --> 00:25:03,292 Cosa le hai fatto? 347 00:25:04,000 --> 00:25:06,208 Ho solo preparato un po' di sedativo, tutto qui. 348 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 Sei un fottuto mostro. 349 00:25:11,250 --> 00:25:12,917 Ecco perché era così assonnata all'evento. 350 00:25:14,042 --> 00:25:15,333 Quindi eri lì stasera? 351 00:25:16,375 --> 00:25:18,333 Forse lo ero. Forse non lo ero. 352 00:25:18,833 --> 00:25:19,791 Ci arriveremo. 353 00:25:19,875 --> 00:25:23,250 Nel frattempo, penso che dovresti richiamare David. 354 00:25:25,333 --> 00:25:26,583 Perché? 355 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 Possiamo usare questo a nostro vantaggio. Ho sempre saputo che li avremmo coinvolti in qualche modo. 356 00:25:30,625 --> 00:25:33,417 Ma ora mi hai dato la ragione perfetta. 357 00:25:36,042 --> 00:25:38,792 Sei fottutamente pazzo. Marcirai in prigione per questo. 358 00:25:39,167 --> 00:25:40,583 Oh, non credo. 359 00:25:40,958 --> 00:25:44,542 Sapete, ho abbastanza informazioni sul Primo Ministro per tenermi al sicuro, 360 00:25:44,958 --> 00:25:46,875 quindi basta temporeggiare. 361 00:25:47,042 --> 00:25:48,000 Richiamiamolo. 362 00:25:50,417 --> 00:25:53,374 Primo. Le regole. Fai esattamente quello che dico. 363 00:25:53,458 --> 00:25:57,667 Tienilo in vivavoce e non provare niente di stupido. 364 00:25:58,917 --> 00:26:00,958 Yeah Yeah. Ci manderai contro un muro 365 00:26:02,250 --> 00:26:03,125 Fallo! 366 00:26:22,583 --> 00:26:24,667 Stella, stai bene? 367 00:26:25,042 --> 00:26:27,333 Cosa sta succedendo? Come sta Evie? 368 00:26:29,292 --> 00:26:32,208 Davide, guarda. È successo qualcosa, ok? 369 00:26:32,375 --> 00:26:34,042 Qualcuno ha preso il controllo dell'auto. 370 00:26:34,375 --> 00:26:35,249 Che cosa? 371 00:26:35,333 --> 00:26:36,833 Cosa intendi con "c'è qualcuno in macchina con te?" 372 00:26:37,750 --> 00:26:38,917 No, qualcuno è... 373 00:26:39,333 --> 00:26:41,541 Qualcuno ne ha preso il controllo da remoto in qualche modo, 374 00:26:41,625 --> 00:26:43,916 e si guida da solo. 375 00:26:44,000 --> 00:26:45,166 Oppure sta guidando? Non lo so. 376 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 Ma ha minacciato di... 377 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 Minacciato? Cosa intendi con minacciato? 378 00:26:49,667 --> 00:26:50,792 Gli hai parlato. 379 00:26:51,542 --> 00:26:52,500 -Come? -SÌ. 380 00:26:52,708 --> 00:26:56,833 Può sentirmi, vedermi e cose del genere perché l'auto ha una telecamera. 381 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 Può sentirmi? 382 00:26:59,417 --> 00:27:00,417 Si Credo di si. 383 00:27:01,542 --> 00:27:02,708 Posso sentirti. 384 00:27:03,292 --> 00:27:05,999 Bene. Allora dovresti sapere che questo è il Primo Ministro. 385 00:27:06,083 --> 00:27:08,708 E se ferisci questa donna o questo bambino in qualche modo, 386 00:27:08,792 --> 00:27:10,166 poi ci penserò personalmente 387 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 che passerai il resto della tua vita in prigione. Capisci? 388 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 Capisco. 389 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 E ora c'è qualcosa che devi capire. 390 00:27:18,542 --> 00:27:20,791 Se provi a impedirmi di fare quello che sto facendo, 391 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 o interferire o coinvolgere le vostre fucine o fare qualsiasi cosa che possa infastidirmi, 392 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 poi guiderò quest'auto nel Tamigi, 393 00:27:26,917 --> 00:27:29,458 uccidendo sia il ministro dell'Interno che tua figlia. 394 00:27:30,292 --> 00:27:33,292 Per favore, non parlare della mia famiglia. 395 00:27:35,042 --> 00:27:37,167 Oh, so tutto della tua famiglia. 396 00:27:37,458 --> 00:27:40,208 -Lui ti conosce, David. Va bene? Lui sa... -Stella, non mettermi alla prova. 397 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 Ok, dimmi cosa vuoi. 398 00:27:43,917 --> 00:27:47,375 Va bene. Qualunque cosa sia, possiamo trovarla o risolverla. 399 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 Sono qui per aiutarti. Voglio aiutare. 400 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 Aiutare? Non puoi aiutare. 401 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 Non fai altro che rovinare il pranzo. 402 00:27:55,667 --> 00:27:57,916 Tutto quello che voglio che tu faccia è soffrire come ho sofferto io. 403 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 Non piegare nessuno. Non chiamare nessuno e non avvisare nessuno. 404 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 Oppure le autorità, e questi due andranno bene. 405 00:28:04,167 --> 00:28:07,750 Essere impotenti sotto il nostro controllo è proprio ciò di cui ho bisogno che tu sia in questo momento. 406 00:28:07,958 --> 00:28:10,458 E se qualcuno viene coinvolto, questi due muoiono. 407 00:28:10,708 --> 00:28:12,749 Le loro vite sono una tua responsabilità. 408 00:28:12,833 --> 00:28:15,624 Ora. Stella, riattacca subito il telefono. 409 00:28:15,708 --> 00:28:17,375 Stella, io... 410 00:28:18,458 --> 00:28:20,458 Che cosa? No ti amo? 411 00:28:20,875 --> 00:28:21,750 Vaffanculo. 412 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 Cos'è quell'accento britannico di merda? 413 00:28:25,417 --> 00:28:27,916 Oh, solo qualcosa che sbalordisce, tutto qui. 414 00:28:28,000 --> 00:28:30,208 Non voglio ancora svelare il gioco. 415 00:28:30,292 --> 00:28:31,167 Va bene. 416 00:28:32,208 --> 00:28:33,500 Questo è tutto per te. 417 00:28:35,042 --> 00:28:37,833 Questa è la mia vita con cui stai giocando, okay. 418 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 La vita di un bambino innocente. 419 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 Sono mesi che giochi con la vita delle persone, Stella. 420 00:28:43,542 --> 00:28:45,458 Hai distrutto vite umane per il tuo tornaconto. 421 00:28:45,542 --> 00:28:49,500 È ora di pagare il prezzo per i tuoi giochi stasera. 422 00:28:50,292 --> 00:28:52,083 Quali vite ho distrutto? 423 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 Courtney! Mio! C'è anche la piccola Evie! 424 00:28:57,042 --> 00:28:58,875 Che effetto ha avuto su di lei tutto ciò che ho fatto? 425 00:28:59,625 --> 00:29:01,750 Non pensi di aver giocato con la sua vita?! 426 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Cosa hai fatto? 427 00:29:04,750 --> 00:29:08,374 In effetti, il tuo trucchetto con il telefono mi ha aiutato 428 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 con la parte successiva del nostro gioco. 429 00:29:13,417 --> 00:29:14,375 E adesso? 430 00:29:15,375 --> 00:29:17,833 Voglio che chiami Sarah. 431 00:29:23,667 --> 00:29:24,542 Sara? 432 00:29:26,292 --> 00:29:27,167 Questo… 433 00:29:29,000 --> 00:29:31,583 Non è la moglie di David, Sarah. 434 00:29:32,708 --> 00:29:35,875 Giusto. La moglie del primo ministro. 435 00:29:36,583 --> 00:29:38,042 Perché vorresti che lo facessi? 436 00:29:38,625 --> 00:29:41,042 Bene, voglio che tu le parli di te e del Primo Ministro. 437 00:29:44,042 --> 00:29:45,042 Per che cosa? 438 00:29:46,292 --> 00:29:48,417 Ebbene, cosa si dice? 439 00:29:48,667 --> 00:29:51,250 La confessione è un bene per l'anima. 440 00:29:52,167 --> 00:29:55,833 Penso che la tua anima potrebbe davvero farcela. 441 00:29:57,708 --> 00:29:59,708 Voglio dire, perché farle del male? 442 00:30:01,375 --> 00:30:03,624 Non c'è modo. Non c'è modo. Sto dicendo. 443 00:30:03,708 --> 00:30:05,208 No, no. 444 00:30:05,708 --> 00:30:07,792 Puoi semplicemente chiedere a David di farlo, ok? E' sua moglie. 445 00:30:08,417 --> 00:30:11,542 Oh, quindi ora è tutta colpa sua? 446 00:30:12,917 --> 00:30:14,583 Beh, è ​​sua moglie, non mia. 447 00:30:15,000 --> 00:30:17,125 Per ballare il tango bisogna essere in due, Stella. 448 00:30:17,250 --> 00:30:20,958 E sapevi che era sposato molto prima di iniziare a scoparlo al lavoro. 449 00:30:21,083 --> 00:30:23,792 E in qualunque altro posto avresti potuto quando lei non c'era? 450 00:30:24,000 --> 00:30:24,917 NO. 451 00:30:25,625 --> 00:30:27,917 SÌ. Penso che questo abbia funzionato piuttosto bene. 452 00:30:30,750 --> 00:30:33,583 NO! Non lo farò, cazzo, e tu non puoi obbligarmi, cazzo. 453 00:30:35,875 --> 00:30:36,750 Stella! 454 00:30:37,708 --> 00:30:38,583 Stella! 455 00:30:39,042 --> 00:30:40,708 Stella! Smettila adesso! 456 00:30:40,833 --> 00:30:42,833 Morirò qui mentre tu giocherai con la mia vita. 457 00:30:44,042 --> 00:30:44,916 Ti sto avvertendo. 458 00:30:45,000 --> 00:30:45,917 Oh, vaffanculo! 459 00:30:49,542 --> 00:30:50,417 Cosa fai? 460 00:30:52,458 --> 00:30:54,375 Aspettare. Rallentare. Ci ucciderai. 461 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 Ok, mi fermo. Mi sono fermato. 462 00:30:59,750 --> 00:31:01,083 Ti avevo avvertito, Stella. 463 00:31:02,583 --> 00:31:03,792 Aspetta, fermati! 464 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 Dio mio! Merda! Fermare! 465 00:31:08,917 --> 00:31:10,250 Beh, se insisti. 466 00:31:28,750 --> 00:31:30,458 No. Sì, per favore. 467 00:31:30,625 --> 00:31:31,791 Abbiamo bisogno del tuo aiuto. Va bene? 468 00:31:31,875 --> 00:31:34,042 Siamo intrappolati qui. C'è quest'uomo, ed è... 469 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 No, non posso. 470 00:31:38,125 --> 00:31:40,042 Aiutaci per favore. 471 00:31:44,042 --> 00:31:45,333 Ha un bambino dietro. 472 00:31:45,542 --> 00:31:46,833 Merda, non possono sentirmi. 473 00:31:48,417 --> 00:31:49,958 Aiutaci! Non possiamo! 474 00:31:50,042 --> 00:31:52,000 -Siamo intrappolati qui! -Esci dalla macchina! 475 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Fanculo. 476 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 Devi farli andare via, Stella. 477 00:31:56,500 --> 00:31:58,374 Come posso farlo se non riescono a sentirmi, cazzo?! 478 00:31:58,458 --> 00:31:59,708 Devono andare via, Stella. 479 00:31:59,875 --> 00:32:01,792 -Fanculo! -Posso farli andare se vuoi. 480 00:32:01,917 --> 00:32:04,833 Fuori dal cazzo! Ho detto vattene, stronza. 481 00:32:05,042 --> 00:32:05,917 Fanculo! 482 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Di' una parola, Stella. Posso porre fine a tutto questo. 483 00:32:09,417 --> 00:32:11,833 Sì, fallo smettere! Fallo smettere! Fallo smettere! 484 00:32:18,333 --> 00:32:20,167 Per che cazzo l'hai fatto? 485 00:32:20,417 --> 00:32:22,625 Mi hai detto di farli andare via. 486 00:32:23,625 --> 00:32:27,500 Intendevo aprire la finestra o qualcosa del genere. Non colpire un altro uomo. Era solo un ragazzo. 487 00:32:28,167 --> 00:32:30,333 Non mi piace il modo in cui mi parli, Stella. 488 00:32:30,417 --> 00:32:32,417 Non me ne frega un cazzo di quello che ti piace. 489 00:32:34,875 --> 00:32:36,583 Va bene? Forse questo ti farà cambiare idea. 490 00:32:37,042 --> 00:32:37,958 Cosa farà? 491 00:32:42,042 --> 00:32:44,333 Sono a casa mia. Dio mio. 492 00:32:44,542 --> 00:32:47,708 SÌ. Sembra che tuo fratello stia ancora con te. 493 00:32:47,833 --> 00:32:50,417 Sai, non riesce proprio a liberarsi di quelle droghe, Kenny. Povero ragazzo. 494 00:32:50,625 --> 00:32:53,917 Forse sarebbe meglio se lo portassi fuori adesso. 495 00:32:55,500 --> 00:32:58,042 No, no. Va bene. Va bene. Farò quello che vuoi. 496 00:32:58,375 --> 00:33:02,500 Bene. Ora forse non proverai più a fregarmi. 497 00:33:04,000 --> 00:33:09,458 Adesso chiama la moglie del Primo Ministro e dille cosa hai fatto. 498 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 Cosa vuoi che dica? 499 00:33:11,708 --> 00:33:13,958 Voglio che tu le dica che ti stai scopando suo marito. 500 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 Voglio che tu le dica la verità. 501 00:33:15,792 --> 00:33:19,667 Che sei stato tu a provocare tutto questo, tu a fargli girare la testa, 502 00:33:19,833 --> 00:33:21,958 e trovò impossibile resistere. 503 00:33:22,083 --> 00:33:23,792 -No... tu non... -Lo hai reso impossibile. 504 00:33:24,000 --> 00:33:27,083 Non. Per un momento fai la vittima. 505 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 Non capisci. Non ero solo io. 506 00:33:30,333 --> 00:33:31,208 Va bene? 507 00:33:31,292 --> 00:33:33,583 Oh, vuoi che guidi attraverso un'altra persona? 508 00:33:33,667 --> 00:33:34,625 NO. 509 00:33:36,917 --> 00:33:38,458 -Fallo ora. -Bene. 510 00:33:48,833 --> 00:33:49,792 Stella. 511 00:33:50,333 --> 00:33:51,208 Va bene. 512 00:33:58,283 --> 00:33:59,367 Mettilo in altoparlante. 513 00:34:03,333 --> 00:34:04,208 Ciao! 514 00:34:04,833 --> 00:34:06,208 Sarah, sono Stella. 515 00:34:06,625 --> 00:34:08,500 Oh, ehi, Stell. Come va? 516 00:34:09,167 --> 00:34:11,583 Non dirmi che David dovrà lavorare fino a tardi anche stasera. 517 00:34:11,667 --> 00:34:14,166 Ma ti ha fatto fare la temuta chiamata alla moglie. 518 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Sì, qualcosa del genere. 519 00:34:16,667 --> 00:34:17,708 Va tutto bene? 520 00:34:18,292 --> 00:34:20,292 Stella, David sta bene? 521 00:34:20,750 --> 00:34:23,083 -Dov'è Evie? Sta bene? -Sì. No, guarda, io sono... 522 00:34:24,917 --> 00:34:26,999 Sì, no, David sta bene. È a Downing Street. 523 00:34:27,083 --> 00:34:29,417 Mi ha chiesto di riportare a casa Evie. 524 00:34:30,167 --> 00:34:31,500 Oh, va bene. Va bene. 525 00:34:32,583 --> 00:34:36,042 -A che ora tornerai a casa? -Sarah, devo dirti una cosa. 526 00:34:39,000 --> 00:34:39,917 Va bene. 527 00:34:40,792 --> 00:34:42,833 David ed io siamo stati... 528 00:34:45,792 --> 00:34:46,750 Davide ed io... 529 00:34:47,458 --> 00:34:48,792 David e io ci vediamo. 530 00:34:50,292 --> 00:34:51,167 Hai... 531 00:34:51,875 --> 00:34:52,750 Che cosa? 532 00:34:53,625 --> 00:34:56,625 Ci vediamo. 533 00:34:57,917 --> 00:34:58,792 Stella. 534 00:34:59,458 --> 00:35:02,000 Abbiamo scopato, Sarah. Va bene? Abbiamo scopato! 535 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 Mi dispiace, Sara. IO… 536 00:35:06,625 --> 00:35:08,250 -Sei... io non... -Non volevo farlo. 537 00:35:08,542 --> 00:35:11,042 -Noi... -Chi è quello con te? Quello è David? 538 00:35:12,708 --> 00:35:15,083 No non lo è. È... è qualcun altro. 539 00:35:16,583 --> 00:35:20,625 Perché stai facendo questo? Perchè mi stai dicendo questo? 540 00:35:21,792 --> 00:35:23,167 Sara, mi dispiace. 541 00:35:24,667 --> 00:35:27,083 Non volevo che tutto questo... 542 00:35:27,708 --> 00:35:31,917 Non volevamo che accadesse nulla di tutto ciò. Va bene? 543 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 Da quanto tempo va avanti? 544 00:35:35,667 --> 00:35:36,583 L'anno scorso. 545 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 L'anno scorso! 546 00:35:39,958 --> 00:35:42,750 Ma praticamente costantemente da allora. 547 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 Al lavoro. Lontano dal lavoro. 548 00:35:46,500 --> 00:35:47,625 Al tuo posto. 549 00:35:48,917 --> 00:35:51,042 Ma siamo amici. 550 00:35:51,458 --> 00:35:52,750 Vieni a bere qualcosa. 551 00:35:53,042 --> 00:35:54,708 Noi usciamo. Prendi Evie... 552 00:35:55,333 --> 00:35:56,250 Dov'è Evie? 553 00:35:56,958 --> 00:35:59,375 Dov'è mia figlia? Portamela adesso. 554 00:35:59,833 --> 00:36:01,791 No. Meglio ancora, dimmi tu dove sei 555 00:36:01,875 --> 00:36:02,792 e verrò da te. 556 00:36:02,958 --> 00:36:03,833 Non posso. 557 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 Cosa vuoi dire con non puoi? Mi chiami così all'improvviso. 558 00:36:08,167 --> 00:36:11,249 Distruggi la mia vita dicendomi che ti stai scopando mio marito. 559 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 E poi hai mia figlia. 560 00:36:12,667 --> 00:36:14,042 Ma non mi dirai dove sei. 561 00:36:14,625 --> 00:36:17,333 Dimmi dove sei adesso prima che chiami la polizia! 562 00:36:18,417 --> 00:36:19,875 Sarah, non posso. 563 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 Ok, guarda, è successo qualcosa, va bene? 564 00:36:23,417 --> 00:36:25,291 E ho Evie con me in macchina. 565 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 Lascia che le parli. Ora! 566 00:36:28,083 --> 00:36:29,042 Sta dormendo. 567 00:36:29,375 --> 00:36:32,333 Allora svegliala. Voglio parlarle adesso! 568 00:36:32,417 --> 00:36:34,042 Sta dormendo profondamente, Sarah. 569 00:36:34,417 --> 00:36:36,375 Guarda, è successo qualcosa. 570 00:36:36,750 --> 00:36:39,333 Stavamo tornando a casa ed Evie era con me in macchina. 571 00:36:39,667 --> 00:36:41,833 -Dio mio! Sta bene? -NO… 572 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 Guarda, sta bene, ok? Lei sta bene. Ma… 573 00:36:47,000 --> 00:36:49,708 è successo qualcosa. Bene? Ho bisogno che tu mi ascolti. 574 00:36:49,958 --> 00:36:51,083 Sono... sono nei guai. 575 00:36:51,167 --> 00:36:52,042 Stella. 576 00:36:52,250 --> 00:36:54,125 Guarda... ho capito. 577 00:36:54,458 --> 00:36:56,708 Chi è quello? Chi è quello con te? 578 00:36:56,875 --> 00:36:59,833 È... non è nessuno. E' qualcuno al telefono dell'auto. 579 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 Sarah, ho bisogno che tu mi ascolti. Sono nei guai. 580 00:37:03,625 --> 00:37:05,750 Se non riporti qui mia figlia adesso, 581 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 -Ti mostrerò i guai. -Sara, non posso! 582 00:37:08,750 --> 00:37:11,625 Va bene? L'auto è stata sequestrata o rubata o qualcosa del genere. Ma… 583 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 Evie è con me. Ma non ho il controllo. 584 00:37:15,750 --> 00:37:17,917 Ma... ma ascolta... okay? 585 00:37:19,167 --> 00:37:21,292 Non puoi dire nulla e non puoi fare nulla. 586 00:37:21,833 --> 00:37:26,333 Perché quest'uomo ha minacciato di uccidere me ed Evie. 587 00:37:27,042 --> 00:37:28,083 Oh, Gesù Cristo! 588 00:37:28,167 --> 00:37:31,792 Ascolta, Sara. Va bene? Devi ascoltarmi, va bene? 589 00:37:32,167 --> 00:37:34,916 Non puoi dirlo a nessuno. Non puoi dire nulla. 590 00:37:35,000 --> 00:37:38,374 Non puoi uscire di casa. Non puoi fare nulla. Va bene? 591 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Devi fidarti di me. 592 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 Ti riporterò Evie. 593 00:37:42,125 --> 00:37:45,958 Ma dobbiamo fare quello che dice questo ragazzo e non fare nulla. 594 00:37:47,000 --> 00:37:48,958 -Capisci? -IO… 595 00:37:49,750 --> 00:37:51,916 Va bene, Sara? Riesci a sentirmi? 596 00:37:52,000 --> 00:37:53,125 Adesso basta. Appendere. 597 00:37:54,167 --> 00:37:55,167 Ma fermati... 598 00:38:05,792 --> 00:38:06,875 Ti senti meglio ora? 599 00:38:08,792 --> 00:38:11,083 Non proprio. Ma si spera che tu lo faccia. 600 00:38:12,125 --> 00:38:13,000 Me? Sì. 601 00:38:13,542 --> 00:38:16,250 Mi sento semplicemente benissimo. Dopo aver distrutto la sua vita, 602 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 Lei era mia amica. 603 00:38:20,125 --> 00:38:22,875 Non ti ho obbligato a distruggere la vita di quella donna, Stella. 604 00:38:23,000 --> 00:38:26,167 L'hai fatto quando hai preso suo marito nel tuo corpo. 605 00:38:26,667 --> 00:38:28,792 Il fatto che tu la chiamassi tua amica 606 00:38:28,917 --> 00:38:31,875 dopo averlo fatto peggiora ancora di più ciò che hai fatto. 607 00:38:32,583 --> 00:38:33,917 Hai fatto questo a te stesso! 608 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 Ti ho appena aiutato a trovare l'onestà e la pace interiore. 609 00:38:39,708 --> 00:38:41,417 Risparmiami le stronzate giuste. 610 00:38:41,917 --> 00:38:43,624 L'hai fatto perché sei un stronzo malato, 611 00:38:43,708 --> 00:38:46,791 a cui piace divertirsi prendendo in giro la vita delle persone. 612 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 No. L'ho fatto perché tuo 613 00:38:49,292 --> 00:38:53,208 e la sua infedeltà aveva già distrutto la mia vita. 614 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 Come ti ha distrutto la vita? 615 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 Te l'ho detto prima. 616 00:38:57,833 --> 00:38:58,708 O si. 617 00:38:59,750 --> 00:39:00,625 Nucleo. 618 00:39:01,458 --> 00:39:02,417 Courtney! 619 00:39:03,792 --> 00:39:06,500 Ok, sì. Ok scusa. Nucleo... Courtney. 620 00:39:07,375 --> 00:39:09,542 Come ha influenzato la tua vita? 621 00:39:10,583 --> 00:39:12,750 Che effetto ha avuto su di me? 622 00:39:14,417 --> 00:39:15,292 Fatto? 623 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 Sì, Stella, l'ho fatto. 624 00:39:18,375 --> 00:39:20,792 Courtney è morta. 625 00:39:21,708 --> 00:39:22,625 Morto? 626 00:39:23,417 --> 00:39:24,458 Cosa, l'hai uccisa? 627 00:39:26,042 --> 00:39:27,500 No, Stella, l'hai fatto. 628 00:39:28,500 --> 00:39:29,375 Come… 629 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Come l'ho uccisa? 630 00:39:32,583 --> 00:39:36,417 Te l'ho detto prima. Lo scorso luglio, alla festa in giardino, 631 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 tu e il Primo Ministro stavate scopando. 632 00:39:38,667 --> 00:39:40,374 Courtney ne ha parlato al capo dello staff 633 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 perché aveva paura che tu potessi essere scoperto. 634 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 Sapevi che ha ricevuto una sanzione disciplinare per questo? 635 00:39:46,167 --> 00:39:49,083 -Semplicemente per aver cercato di proteggerti? -NO. 636 00:39:49,875 --> 00:39:52,458 -No, non ne avevo idea. -Sì, l'ha fatto. 637 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 E ha cercato di proteggerti. 638 00:39:55,250 --> 00:39:59,249 Successe di nuovo qualche settimana dopo, durante una festa in giardino a Buckingham Palace. 639 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 E ti ricordi cosa è successo? 640 00:40:03,125 --> 00:40:04,000 NO. 641 00:40:05,458 --> 00:40:07,000 È stata licenziata. 642 00:40:07,958 --> 00:40:09,833 Lei sapeva troppo. 643 00:40:10,000 --> 00:40:12,624 Qualcun altro cominciò a fare domande a Courtney. 644 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 E invece di ammettere la sua infedeltà, 645 00:40:15,000 --> 00:40:17,833 il Primo Ministro l'ha fatta licenziare. 646 00:40:17,917 --> 00:40:18,958 Non lo sapevo. 647 00:40:19,250 --> 00:40:21,542 Ma ciò non bastava. Oh no. Doveva andare oltre. 648 00:40:21,667 --> 00:40:24,708 Licenziarla è stato solo l'inizio. Per proteggersi, 649 00:40:24,875 --> 00:40:27,208 l'ha totalmente screditata. 650 00:40:27,583 --> 00:40:33,500 L'ha svergognata con il motivo del licenziamento, citato come abuso di droga. 651 00:40:33,917 --> 00:40:36,042 Non aveva mai fatto altro che erba. 652 00:40:36,208 --> 00:40:37,958 A differenza del tuo fratellino delinquente, 653 00:40:38,042 --> 00:40:39,625 che non è mai riuscito a togliersi quella roba. 654 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Lascialo fuori da questa cosa. Ha i suoi problemi. 655 00:40:43,250 --> 00:40:44,583 Sì lui ha. 656 00:40:44,833 --> 00:40:47,083 Ma i suoi problemi sono una sua scelta. 657 00:40:47,167 --> 00:40:48,667 A differenza di Courtney. 658 00:40:49,250 --> 00:40:53,250 È stata licenziata, screditata e disonorata. 659 00:40:53,375 --> 00:40:55,624 Il che significava che nessuno l'avrebbe presa sul serio. 660 00:40:55,708 --> 00:40:57,833 È stata licenziata dal più alto livello di governo 661 00:40:57,917 --> 00:41:01,625 per abuso di droga e non sono riuscito a trovare lavoro da nessuna parte! 662 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 Lo giuro, non lo sapevo. 663 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Riesci a immaginare cosa fa a una persona? 664 00:41:10,292 --> 00:41:11,375 Essere screditato, 665 00:41:12,125 --> 00:41:17,833 vergognoso per qualcosa che non ha fatto e buttato via come la spazzatura. 666 00:41:19,708 --> 00:41:21,958 Il mese scorso non ne poteva più. 667 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 Dopo mesi in cui sono stato etichettato come tossicodipendente 668 00:41:25,375 --> 00:41:26,708 e un fanatico della salute mentale... 669 00:41:28,708 --> 00:41:29,875 si è tolta la vita. 670 00:41:31,167 --> 00:41:33,875 È morta sola, senza niente. 671 00:41:35,333 --> 00:41:37,749 A causa tua e di lui. 672 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 Lo giuro, non lo sapevo. 673 00:41:40,208 --> 00:41:43,000 E questo perché non ti importa affatto delle persone intorno a te. 674 00:41:44,042 --> 00:41:46,625 Ed è per questo che stasera, 675 00:41:47,167 --> 00:41:51,042 Volevo farti pagare per quello che hai fatto. 676 00:41:53,167 --> 00:41:56,041 Senti, mi dispiace per quello che è successo al tuo amico. 677 00:41:56,125 --> 00:41:57,000 Sono. Ma… 678 00:41:58,750 --> 00:42:00,042 questo non ti rende Dio. 679 00:42:01,167 --> 00:42:02,083 Non Dio. 680 00:42:02,792 --> 00:42:06,333 Solo una voce della ragione. 681 00:42:10,542 --> 00:42:11,417 Merda! 682 00:42:12,042 --> 00:42:12,917 Luci lampeggianti. 683 00:42:15,625 --> 00:42:16,583 Stai calmo. 684 00:42:20,542 --> 00:42:21,542 Lei sta bene. 685 00:42:22,875 --> 00:42:24,167 Faresti meglio a sperarlo, cazzo. 686 00:42:30,125 --> 00:42:32,333 Meno male. Se ne sono andati. 687 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 Voglio che chiami di nuovo il Primo Ministro. 688 00:42:36,292 --> 00:42:38,583 Penso che adesso potremo tutti chiamarci per nome. 689 00:42:38,667 --> 00:42:39,708 Puoi chiamarlo semplicemente David. 690 00:42:40,875 --> 00:42:43,208 Rispetto il rango, se non l'individuo. 691 00:42:46,208 --> 00:42:47,083 Chiamalo. 692 00:42:47,500 --> 00:42:48,792 Cosa potrei dire? 693 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 Non posso dire niente senza che tu vada a sbattere contro qualcuno. 694 00:42:52,208 --> 00:42:53,417 Fanculo! Non posso credere che tu l'abbia fatto. 695 00:42:54,167 --> 00:42:58,333 L'hai fatto. È la tua macchina e tu sei al posto di guida. Ricordare? 696 00:43:00,292 --> 00:43:02,250 Vaffanculo. 697 00:43:03,292 --> 00:43:06,667 Chiamiamolo così potrai raccontargli della tua chiacchierata con sua moglie. 698 00:43:07,042 --> 00:43:09,833 - Dovrebbe far male. -Oh, Gesù Cristo! 699 00:43:23,292 --> 00:43:25,250 Stella, stai bene? 700 00:43:26,208 --> 00:43:27,083 È finito? 701 00:43:27,250 --> 00:43:29,958 Sopra? No, sono ancora in macchina. 702 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 Ha ancora il controllo. 703 00:43:32,417 --> 00:43:34,542 Va bene. Dimmi dove sei adesso. 704 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 -Io... sto guidando verso ovest. -NO. 705 00:43:39,333 --> 00:43:40,417 Non posso dirlo, David. 706 00:43:41,458 --> 00:43:42,917 Senti, devo dirti una cosa. 707 00:43:44,792 --> 00:43:46,167 Mi ha fatto chiamare Sarah. 708 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 Oh Dio. 709 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 Mi ha fatto raccontare di noi. 710 00:43:51,125 --> 00:43:52,125 Che cosa? 711 00:43:53,500 --> 00:43:54,374 Quando? 712 00:43:54,458 --> 00:43:55,917 Un minuto fa. 713 00:43:56,917 --> 00:43:57,958 Non ha chiamato? 714 00:43:58,375 --> 00:43:59,458 No niente. 715 00:44:00,208 --> 00:44:01,417 Cosa le hai detto? 716 00:44:02,542 --> 00:44:04,749 Beh, ho detto che ci vediamo. 717 00:44:04,833 --> 00:44:07,292 Gesù Cristo, Stella! 718 00:44:08,250 --> 00:44:09,375 Perché vorresti dirlo? 719 00:44:10,000 --> 00:44:13,624 -Beh, non avevo scelta, David. -Questa è la mia vita che stai rovinando. 720 00:44:13,708 --> 00:44:14,625 La tua vita? 721 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 Sono tenuto in ostaggio qui, David. 722 00:44:17,417 --> 00:44:19,292 Con tua figlia, comunque. 723 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 E sei preoccupato che io abbia detto a tua moglie che avevamo scopato. 724 00:44:23,208 --> 00:44:25,500 L'hai detto a mia moglie? 725 00:44:26,458 --> 00:44:28,125 Maledetto bastardo. 726 00:44:28,792 --> 00:44:30,250 Non è quello che volevo dire. 727 00:44:32,542 --> 00:44:35,375 Voglio solo dire, perché Sarah non mi ha chiamato? 728 00:44:36,167 --> 00:44:37,458 Le ho detto di non dirlo a nessuno. 729 00:44:38,875 --> 00:44:40,583 Ma forse sta semplicemente risolvendo tutto. 730 00:44:41,208 --> 00:44:44,667 Tutte le volte che siamo a casa tua mentre scopiamo sul divano. 731 00:44:44,875 --> 00:44:46,250 E le abbiamo detto che stavamo lavorando. 732 00:44:46,792 --> 00:44:49,375 Per tutto questo tempo in ufficio mentre stavamo semplicemente scopando a modo nostro 733 00:44:49,583 --> 00:44:51,499 attraverso ogni stanza di Downing Street. 734 00:44:51,583 --> 00:44:54,792 Stella, calmati, per favore. È abbastanza. 735 00:44:57,417 --> 00:45:00,583 Sai, comincio a pensare che questo ragazzo abbia ragione. 736 00:45:00,958 --> 00:45:03,750 Sai, forse dovremmo assumerci la responsabilità di ciò che abbiamo fatto. 737 00:45:04,042 --> 00:45:05,666 Almeno so che quello che abbiamo fatto era sbagliato. 738 00:45:05,750 --> 00:45:07,292 Sembra che tu non riesca a capirlo. 739 00:45:08,125 --> 00:45:09,708 Ma sono una donna single. 740 00:45:10,375 --> 00:45:13,458 Sei un uomo sposato e hai preso i voti... 741 00:45:14,583 --> 00:45:15,625 e tu li hai rotti. 742 00:45:16,833 --> 00:45:18,167 Quindi è tutta colpa mia? 743 00:45:19,042 --> 00:45:22,750 Tutto questo accade perché hai licenziato il tuo segretario privato! 744 00:45:23,167 --> 00:45:24,375 Non ne sapevo niente. 745 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 Dice che l'hai svergognata, 746 00:45:27,125 --> 00:45:28,333 ed è per questo che è morta. 747 00:45:29,250 --> 00:45:31,458 E se è vero, beh, allora forse te lo meriti. 748 00:45:31,542 --> 00:45:33,750 Stella, siamo ragionevoli. 749 00:45:33,917 --> 00:45:34,792 Ragionevole? 750 00:45:35,458 --> 00:45:37,333 Fottutamente ragionevole! 751 00:45:37,542 --> 00:45:39,292 David, ti senti? 752 00:45:39,958 --> 00:45:42,625 So che ho la mia parte da svolgere in tutto questo, David. 753 00:45:42,833 --> 00:45:45,000 ma almeno so che quello che abbiamo fatto era sbagliato. 754 00:45:45,458 --> 00:45:47,542 Sembra che tu non riesca nemmeno a capirlo. 755 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Hai ragione, vero? Ancora. 756 00:45:52,083 --> 00:45:55,208 Ti ricordi cosa mi hai detto quando abbiamo cominciato a vederci? 757 00:45:55,292 --> 00:45:58,583 Hai detto che il vostro matrimonio era teso 758 00:45:59,125 --> 00:46:01,875 e che tu e tua moglie siete diventati distanti. 759 00:46:02,917 --> 00:46:04,333 Che non fai più l'amore. 760 00:46:06,833 --> 00:46:09,041 Sai cosa mi ha detto davanti al vino? 761 00:46:09,125 --> 00:46:12,083 Ha dato un lato molto diverso della storia. 762 00:46:12,417 --> 00:46:14,958 Uno in cui praticamente lo ricevevi ogni fottuta notte. 763 00:46:15,500 --> 00:46:18,125 Ogni giorno con me e ogni notte con lei. 764 00:46:18,625 --> 00:46:20,708 -Senti, io... -Certo, non volevo dire nulla 765 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 perché non volevo crederci 766 00:46:22,833 --> 00:46:26,125 che ero solo una marionetta di carne con cui flirtare durante il giorno 767 00:46:26,292 --> 00:46:29,375 prima di andare a casa a goderti quello che hai passato con tua moglie la sera. 768 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 Pensavo che avessimo qualcosa, David. 769 00:46:32,917 --> 00:46:35,458 Noi facemmo. Stella, l'abbiamo fatto. 770 00:46:36,292 --> 00:46:37,167 Eccolo. 771 00:46:37,375 --> 00:46:38,292 Fatto. 772 00:46:38,958 --> 00:46:42,625 Ti sono stato utile finché tua moglie non lo ha scoperto. 773 00:46:42,958 --> 00:46:44,458 E poi siamo diventati un "fatto". 774 00:46:45,167 --> 00:46:46,333 Non è quello che intendevo. 775 00:46:46,875 --> 00:46:48,083 -No, vaffanculo! -Stella, lo facciamo! 776 00:46:59,708 --> 00:47:00,583 Fanculo. 777 00:47:02,042 --> 00:47:02,917 Posso richiamarlo? 778 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 Non credo. 779 00:47:06,292 --> 00:47:09,583 No, non posso lasciarlo così. Dovrei… 780 00:47:10,583 --> 00:47:11,708 Non avrei dovuto dirlo. 781 00:47:11,875 --> 00:47:14,917 Oh, penso che sia stato perfetto. Più di quanto avrei potuto desiderare. 782 00:47:15,083 --> 00:47:18,833 La mia vita non è un giocattolo da distruggere. 783 00:47:19,208 --> 00:47:21,000 Come quello di Courtney è stato per te? 784 00:47:21,792 --> 00:47:23,792 In questo momento, è esattamente quello che è. 785 00:47:24,292 --> 00:47:25,333 No, lo richiamo. 786 00:47:26,250 --> 00:47:27,958 Non richiamarlo. 787 00:47:28,292 --> 00:47:29,250 -Ma... -No, ma. 788 00:47:31,833 --> 00:47:32,750 Buttalo dalla finestra. 789 00:47:33,000 --> 00:47:33,875 Che cosa? 790 00:47:34,083 --> 00:47:36,124 Buttalo dalla finestra. Ora! 791 00:47:36,208 --> 00:47:38,875 Prima che io metta fine alla vita di quella ragazzina insieme alla tua. 792 00:47:50,875 --> 00:47:54,542 Aiuto per favore! Sono intrappolato. Sono bloccato qui con un maniaco! 793 00:48:05,208 --> 00:48:06,292 Bastardo. 794 00:48:11,250 --> 00:48:12,833 Fottuto bastardo! 795 00:48:13,583 --> 00:48:17,167 Calmati. Non abbiamo bisogno di isterici in questo momento. Sto cercando di guidare. 796 00:48:18,667 --> 00:48:21,166 Ti avevo detto che se provassi a fare qualcosa, ti ucciderò. 797 00:48:21,250 --> 00:48:23,333 E sei fortunato che io mi senta indulgente in questo momento. 798 00:48:23,625 --> 00:48:27,333 Ma la tua chiacchierata con il Primo Ministro sembrava quasi autentica. 799 00:48:27,417 --> 00:48:29,916 E forse hai finalmente iniziato a capire 800 00:48:30,000 --> 00:48:32,917 il dolore che hai causato ad altre persone come me. 801 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 Oh, credimi, voglio ancora farti del male. 802 00:48:36,583 --> 00:48:38,833 Oh, adoro quella vena focosa in te, Stella. 803 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 Questo è ciò che piace anche al pubblico. 804 00:48:40,625 --> 00:48:44,458 E perché i giornali suggeriscono che tu sarai il prossimo Primo Ministro. 805 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 Beh, cioè, ti amavano. 806 00:48:47,833 --> 00:48:49,499 Non sono sicuro di come si sentiranno dopo averlo scoperto 807 00:48:49,583 --> 00:48:50,874 tu e il Primo Ministro siete stati... 808 00:48:50,958 --> 00:48:52,625 Lo dirai ancora al pubblico, vero? 809 00:48:53,833 --> 00:48:56,125 Sei responsabile della morte di Courtney. 810 00:48:56,417 --> 00:48:59,958 E anche se sembri avere almeno un briciolo di rimorso, 811 00:49:00,250 --> 00:49:02,708 non sembra aver capito davvero quello che ha fatto. 812 00:49:03,000 --> 00:49:04,458 E non sembra dispiaciuto per questo, 813 00:49:04,667 --> 00:49:06,833 il che non mi lascia molta scelta. 814 00:49:07,000 --> 00:49:07,875 Stronzo. 815 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 Oh, lui o io. 816 00:49:11,458 --> 00:49:13,167 Lui e te, 817 00:49:14,208 --> 00:49:15,125 entrambi. 818 00:49:17,000 --> 00:49:19,083 Io solo... vorrei solo... 819 00:49:19,375 --> 00:49:20,292 Vai avanti. 820 00:49:25,792 --> 00:49:29,833 Vorrei solo che fossimo io e lui e che sarebbe potuto essere diverso. 821 00:49:32,167 --> 00:49:33,583 E' semplicemente sposato con qualcun'altra. 822 00:49:34,625 --> 00:49:37,624 Quindi, se vuoi qualcosa che appartiene a qualcun altro, 823 00:49:37,708 --> 00:49:41,708 lo prendi solo per te? Si chiama rubare, Stella. 824 00:49:42,375 --> 00:49:45,375 "Rubare Stella." Mi piace che. 825 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 In realtà sei toccato in testa. 826 00:49:48,042 --> 00:49:50,750 Bene, cosa posso dire? Sono un fan delle allitterazioni. 827 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 Sono sicuro che la stampa lo appoggierà, però. 828 00:49:53,542 --> 00:49:59,292 Ruba Stella lascia il suo ministro degli Interni denunciando la relazione con il Primo Ministro, 829 00:49:59,417 --> 00:50:01,417 che porta alla morte del segretario. 830 00:50:01,542 --> 00:50:02,750 Dovresti scrivere per la stampa. 831 00:50:03,042 --> 00:50:04,208 Allora sarai dove appartieni. 832 00:50:04,625 --> 00:50:06,542 In una fogna con gli altri ratti. 833 00:50:06,917 --> 00:50:08,333 Molto colorato, Stella. 834 00:50:08,417 --> 00:50:11,667 Penso che ci sia una carriera post-governativa nella scrittura per entrambi. 835 00:50:14,792 --> 00:50:16,250 Non avrei dovuto lasciarlo così però. 836 00:50:19,250 --> 00:50:23,250 Voglio dire, avere sua figlia qui intrappolata con un maniaco. 837 00:50:28,125 --> 00:50:30,874 Se solo fossi stato così comprensivo con i sentimenti delle persone 838 00:50:30,958 --> 00:50:33,583 prima d'ora forse niente di tutto questo sarebbe dovuto accadere. 839 00:50:33,667 --> 00:50:34,583 Sì. 840 00:50:35,667 --> 00:50:36,708 E' un po' tardi per quello adesso. 841 00:50:52,542 --> 00:50:53,917 Posso avere un controllo del veicolo, per favore? 842 00:50:54,167 --> 00:50:55,792 Pieghe per una Bentley. 843 00:50:56,489 --> 00:50:57,417 Ricevuto. 844 00:50:58,292 --> 00:50:59,167 Sì. 845 00:51:03,850 --> 00:51:05,183 Allora, cosa succede adesso? 846 00:51:06,417 --> 00:51:07,291 Ci stiamo avvicinando adesso. 847 00:51:07,375 --> 00:51:09,542 Riporterai Evie a Downing Street? 848 00:51:09,750 --> 00:51:12,292 e poi io e te possiamo andare a casa e farci una bella dormita? 849 00:51:13,458 --> 00:51:15,542 Penso che tu sappia che non succederà, Stella. 850 00:51:18,217 --> 00:51:19,092 E allora? 851 00:51:19,833 --> 00:51:21,542 Non manca molto, vedrai. 852 00:51:21,958 --> 00:51:23,292 Non voglio solo vedere. 853 00:51:24,875 --> 00:51:27,583 Ci sono dentro adesso. E non è che io abbia il controllo di tutto questo. 854 00:51:27,667 --> 00:51:30,708 Allora che male c'è nel raccontarmi il tuo piano generale? 855 00:51:33,542 --> 00:51:34,417 O è proprio così? 856 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 In realtà non hai affatto un piano. 857 00:51:38,667 --> 00:51:41,042 Vuoi sembrare come se avessi il controllo, ma in realtà... 858 00:51:41,458 --> 00:51:44,167 sei all'oscuro di ciò che accadrà dopo quanto lo sono io. 859 00:51:48,958 --> 00:51:52,167 Perché non è una brutta cosa. 860 00:51:53,250 --> 00:51:57,500 Questo semplicemente... questo dimostra che non sei davvero un cattivo ragazzo. 861 00:51:58,125 --> 00:51:59,749 In realtà, sei un bravo ragazzo, 862 00:51:59,833 --> 00:52:01,874 il cui amico ha appena avuto un po' di sfortuna 863 00:52:01,958 --> 00:52:03,583 e non è colpa tua. 864 00:52:07,625 --> 00:52:09,624 Quello che è successo tra me e David... 865 00:52:09,708 --> 00:52:12,500 Non avrebbe dovuto influenzare nessuno. 866 00:52:13,708 --> 00:52:17,708 Courtney. Non Sara. Evie e non tu. 867 00:52:18,667 --> 00:52:19,542 E… 868 00:52:20,792 --> 00:52:21,708 Mi dispiace. 869 00:52:23,250 --> 00:52:24,167 Mi dispiace… 870 00:52:25,708 --> 00:52:27,583 come ti ho coinvolto. Sono. 871 00:52:27,667 --> 00:52:28,542 Ma… 872 00:52:30,583 --> 00:52:32,875 se fermi la macchina, se fermi questo, 873 00:52:33,708 --> 00:52:35,167 se lasci andare Evie, 874 00:52:37,000 --> 00:52:38,583 possiamo sistemare le cose in qualche modo. 875 00:52:41,583 --> 00:52:43,125 Fallo giusto? 876 00:52:44,542 --> 00:52:46,167 Fallo giusto?! 877 00:52:46,500 --> 00:52:47,750 E come pensi che lo facciamo? 878 00:52:48,167 --> 00:52:51,250 Riavvolgendo il tempo in cui tu e lui siete stati infedeli, 879 00:52:51,375 --> 00:52:53,417 o riportando in vita Courtney 880 00:52:53,575 --> 00:52:56,533 o dire a Sarah che stasera avremmo fatto solo uno scherzo a sue spese 881 00:52:56,617 --> 00:52:59,492 e inventare una storia? Mentre piangevi per te e suo marito? 882 00:52:59,625 --> 00:53:00,500 NO! 883 00:53:02,083 --> 00:53:03,667 Questo non può essere corretto! 884 00:53:04,375 --> 00:53:05,833 Non può essere annullato. 885 00:53:06,458 --> 00:53:09,583 Stiamo cavalcando queste montagne russe fino alla fine, 886 00:53:09,667 --> 00:53:11,166 non importa come andrà a finire. 887 00:53:11,250 --> 00:53:14,375 Hai rifatto il letto quando sei entrato in quella del Primo Ministro. 888 00:53:14,500 --> 00:53:17,250 L'ho fatto mio quando ho trasformato il mio piccolo hobby in questo. 889 00:53:17,417 --> 00:53:19,958 E ora dobbiamo pagare entrambi per quello che abbiamo fatto. 890 00:53:20,250 --> 00:53:22,583 Dici che rubare un'auto è un hobby? 891 00:53:23,333 --> 00:53:24,667 E' una cosa che mi interessava. 892 00:53:24,792 --> 00:53:27,666 Mi sono allenato in informatica, in realtà, come parte della formazione. 893 00:53:27,750 --> 00:53:29,874 Ho dovuto imparare a buggare e hackerare le cose. 894 00:53:29,958 --> 00:53:30,833 L'ho trovato affascinante. 895 00:53:30,917 --> 00:53:34,499 Soprattutto con la crescita della tecnologia, la sicurezza informatica è cresciuta in modo massiccio, 896 00:53:34,583 --> 00:53:36,958 ma lo stesso vale per le crepe nei sistemi. 897 00:53:37,667 --> 00:53:40,125 E poi, quando Courtney morì, 898 00:53:40,667 --> 00:53:41,833 Volevo vendicarla. 899 00:53:41,958 --> 00:53:45,333 Quindi, ho deciso di vedere se fosse possibile accedere a distanza tramite un telefono a un'auto 900 00:53:45,417 --> 00:53:48,458 e che può guidarsi da solo potrebbe essere violato. 901 00:53:48,542 --> 00:53:50,166 E mi ci sono volute alcune settimane per capirlo, 902 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 ma stasera sembrava giusta 903 00:53:51,792 --> 00:53:53,666 quando ho scoperto il bonus aggiuntivo 904 00:53:53,750 --> 00:53:58,042 che avevi con te la figlia del primo ministro. 905 00:53:58,208 --> 00:53:59,458 Ed è stato allora che l'hai drogata. 906 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Stella, per favore. Non l'ho drogata. 907 00:54:03,292 --> 00:54:05,250 Le ho appena dato qualcosa per aiutarla a dormire. 908 00:54:06,583 --> 00:54:09,500 Il che deve aver significato che eri vicino. 909 00:54:12,750 --> 00:54:14,708 In che settore hai detto di lavorare? 910 00:54:15,458 --> 00:54:16,542 Non l'ho detto. 911 00:54:17,458 --> 00:54:18,458 Lo dirai? 912 00:54:19,667 --> 00:54:20,541 lavoro per 913 00:54:20,625 --> 00:54:25,416 la divisione di protezione dei reali e degli specialisti del comando di protezione del Met. 914 00:54:25,500 --> 00:54:26,458 Sei la sicurezza. 915 00:54:27,708 --> 00:54:31,250 Downing Street, sicurezza speciale. E tu eri lì stasera. 916 00:54:32,958 --> 00:54:34,042 Ero. 917 00:54:34,417 --> 00:54:37,499 E ho visto anche te e il Primo Ministro toccarvi, 918 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 in vista del grande pubblico. 919 00:54:39,417 --> 00:54:42,792 Sapete, il primo ministro del paese dovrebbe comportarsi da solo 920 00:54:43,000 --> 00:54:46,167 con un po' più di rispetto per la carica che ricopre. 921 00:54:46,750 --> 00:54:47,833 Patriottico fino alla fine. 922 00:54:47,917 --> 00:54:49,542 Beh, qualcuno deve esserlo. 923 00:54:53,542 --> 00:54:54,417 Merda. 924 00:54:55,167 --> 00:54:57,542 Luci lampeggianti. Loro... sono qui per me questa volta. 925 00:54:58,708 --> 00:54:59,792 Fanculo. 926 00:55:00,625 --> 00:55:01,917 Penseranno che ho picchiato quel tizio. 927 00:55:05,375 --> 00:55:06,500 Semplicemente rilassati. 928 00:55:06,792 --> 00:55:08,500 È facile per te dire che non sei qui. 929 00:55:09,000 --> 00:55:11,917 Se mi fermano, rivendicherai la responsabilità di quello che hai fatto? 930 00:55:12,458 --> 00:55:13,749 Come hai fatto tu, vuoi dire? 931 00:55:13,833 --> 00:55:14,708 Oh, cazzo. 932 00:55:15,917 --> 00:55:18,792 Devi fermare la macchina. Ferma la macchina adesso. Smetti subito. 933 00:55:19,542 --> 00:55:21,083 Non faranno nulla. Non ancora. 934 00:55:21,583 --> 00:55:23,125 Non ci fermeremo per prendere una macchina della polizia? 935 00:55:23,417 --> 00:55:26,250 Le cose peggioreranno molto per te se non fermi la macchina. 936 00:55:26,458 --> 00:55:28,874 La polizia ha sempre fatto parte del piano, Stella. 937 00:55:28,958 --> 00:55:31,083 Questo significa semplicemente che abbiamo iniziato il livello successivo. 938 00:55:31,917 --> 00:55:35,125 Dio mio. Dobbiamo fermarci per loro. Ci porteranno fuori strada. 939 00:55:35,917 --> 00:55:39,042 Sei abituato ad avere una scorta della polizia. Questo dovrebbe farti sentire a casa. 940 00:55:40,042 --> 00:55:42,583 Ero abituato a scortarmi, non a inseguirmi. 941 00:55:43,625 --> 00:55:44,875 Ti fa sentire bene? 942 00:55:45,458 --> 00:55:46,708 Ciò che mi fa sentire bene? 943 00:55:47,875 --> 00:55:50,499 Beh, essere scortato in giro come se fossi qualcosa di speciale. 944 00:55:50,583 --> 00:55:53,208 Voglio dire, deve farti sentire così importante. 945 00:55:53,417 --> 00:55:57,167 E nel frattempo, ci si aspetta che noi semplici mortali ci togliamo di mezzo. 946 00:55:57,792 --> 00:55:59,542 Lavoro per il governo, non posso farci niente. 947 00:55:59,833 --> 00:56:01,667 Tu stesso non hai una scorta. 948 00:56:01,792 --> 00:56:06,625 Ma insisti per viaggiare con il Primo Ministro che ne ottiene uno. 949 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 Quindi è perché volevi passare del tempo con lui? 950 00:56:09,708 --> 00:56:12,041 O era per massaggiare il tuo ego 951 00:56:12,125 --> 00:56:14,583 stando intorno a lui e nella sua bolla? 952 00:56:14,750 --> 00:56:18,208 Era l'uomo o la posizione che volevi? 953 00:56:18,292 --> 00:56:19,916 Stai dicendo che... 954 00:56:20,000 --> 00:56:24,458 Che scoperesti chiunque nella sua posizione solo per poterti sentire e comportarti in modo importante? 955 00:56:24,542 --> 00:56:26,625 Sì, è quello che sto dicendo. 956 00:56:27,083 --> 00:56:28,583 vado a scopare... 957 00:56:28,792 --> 00:56:32,292 Tu sei cosa? Tu sei cosa? Hai intenzione di prendermi per cosa? 958 00:56:33,000 --> 00:56:34,333 Non sai nemmeno chi sono. 959 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 Non ti sei mai preso la briga di notare le piccole persone intorno a te, 960 00:56:37,042 --> 00:56:37,958 ma non te ne sei accorto 961 00:56:38,042 --> 00:56:41,208 sono tutte quelle piccole persone sulle quali ti trovi sulle spalle. 962 00:56:41,292 --> 00:56:44,583 E quando non ci sono, è una lunga strada verso il basso, stronza. 963 00:56:44,667 --> 00:56:46,000 Scoprirò chi sei. 964 00:56:46,167 --> 00:56:47,875 No, se non sei vivo per scoprirlo. 965 00:56:51,125 --> 00:56:52,708 Mi hai spinto a farlo, Stella. 966 00:56:53,083 --> 00:56:55,083 Come ho detto, non voglio doverti uccidere. 967 00:56:55,417 --> 00:56:56,667 Ma lo farò se sarà necessario. 968 00:56:58,667 --> 00:57:00,125 Sembra che abbiamo un po' più di compagnia. 969 00:57:00,708 --> 00:57:01,875 Dobbiamo fermare la macchina. 970 00:57:03,583 --> 00:57:04,667 Ci uccideranno. 971 00:57:06,000 --> 00:57:07,583 E' stato il tuo piano fin dall'inizio, vero? 972 00:57:07,917 --> 00:57:09,667 Convincili a farlo così non dovrai farlo tu. 973 00:57:11,667 --> 00:57:15,083 Se ciò accade, a causa di aspetti fuori dal mio controllo, allora è proprio così. 974 00:57:15,792 --> 00:57:17,291 Fuori dal tuo controllo? E' fuori dal tuo controllo. 975 00:57:17,375 --> 00:57:20,250 Stai facendo tutto questo a me, a Evie, 976 00:57:20,583 --> 00:57:21,958 e ora anche alla polizia. 977 00:57:22,083 --> 00:57:24,292 Ferma la macchina e basta. Fanculo! 978 00:57:30,917 --> 00:57:31,833 Cosa fai? 979 00:57:33,458 --> 00:57:35,458 Mi lasci andare? 980 00:57:39,083 --> 00:57:39,958 Aspettare, 981 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 NO. 982 00:57:41,958 --> 00:57:43,292 Non di nuovo. Non di nuovo. 983 00:57:44,250 --> 00:57:46,167 Farò qualsiasi cosa. Per favore, non fargli del male. 984 00:57:47,500 --> 00:57:48,667 Si prega di rallentare. 985 00:57:49,625 --> 00:57:53,083 Fai e di' esattamente quello che dico o lo falcio fuori strada. 986 00:57:53,583 --> 00:57:54,624 Sì, sì, va bene. 987 00:57:54,708 --> 00:57:56,625 Esattamente come ho detto. Capisci? 988 00:57:57,708 --> 00:57:58,667 SÌ! 989 00:58:02,833 --> 00:58:03,833 Mi scusi signore. 990 00:58:06,333 --> 00:58:08,333 Ho un bambino con me in macchina. 991 00:58:09,833 --> 00:58:12,042 Ho un bambino con me in macchina. 992 00:58:14,542 --> 00:58:15,417 Va bene. 993 00:58:15,667 --> 00:58:16,708 E ho una pistola. 994 00:58:16,792 --> 00:58:17,874 Quello che non sto dicendo. 995 00:58:17,958 --> 00:58:19,666 Bene, cominciamo con il cane. Vieni qui, ragazzo. 996 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 No... okay, va bene. E ho una pistola. 997 00:58:23,958 --> 00:58:24,833 Merda. 998 00:58:24,917 --> 00:58:26,167 La polizia ti fermerà. 999 00:58:28,167 --> 00:58:30,167 La polizia ti fermerà. 1000 00:58:31,417 --> 00:58:34,458 E devi dire loro che sono il ministro degli Interni. 1001 00:58:34,583 --> 00:58:36,208 Hai un bambino in macchina... 1002 00:58:37,542 --> 00:58:41,250 E ho un bambino nell'auto del Primo Ministro. 1003 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 E che tu abbia una pistola. 1004 00:58:43,542 --> 00:58:45,042 E che ho una pistola. 1005 00:58:45,167 --> 00:58:46,792 Che utilizzerai... 1006 00:58:46,958 --> 00:58:50,583 Che userò se verrà fatto qualche tentativo per fermarmi. 1007 00:58:51,333 --> 00:58:52,792 Digli che devono mantenere le distanze. 1008 00:58:53,125 --> 00:58:55,458 Digli che devono mantenere le distanze. 1009 00:58:55,917 --> 00:58:57,708 Oppure ci ucciderò entrambi. 1010 00:58:58,333 --> 00:58:59,292 Oppure lo farò... 1011 00:59:01,000 --> 00:59:01,875 Stella! 1012 00:59:03,417 --> 00:59:05,083 Oppure ci ucciderò entrambi! 1013 00:59:14,875 --> 00:59:16,542 Hai fatto bene, Stella. 1014 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 Hai salvato la vita di quell'uomo. 1015 00:59:19,333 --> 00:59:21,083 Non ti senti bene a riguardo? 1016 00:59:21,917 --> 00:59:23,416 Non mi hai dato molta scelta. 1017 00:59:23,500 --> 00:59:26,374 Beh, potevi essere egoista e gridare aiuto, 1018 00:59:26,458 --> 00:59:29,833 ma hai salvato anche lui ed Evie. 1019 00:59:30,125 --> 00:59:33,125 Forse non sei la stronza egocentrica che pensavo fossi. 1020 00:59:33,250 --> 00:59:36,999 Forse c'è davvero un'anima dentro di te da qualche parte. 1021 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 E forse anche tu. 1022 00:59:39,292 --> 00:59:40,958 Avresti potuto ucciderlo. Se non l'hai fatto. 1023 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 Avresti potuto ucciderci ormai, e non l'hai fatto. 1024 00:59:44,250 --> 00:59:47,000 Quindi forse non ne sei capace neanche tu come pensavi. 1025 00:59:47,667 --> 00:59:48,625 E va bene così. 1026 00:59:50,542 --> 00:59:52,708 Lo sai, non è troppo tardi. Puoi fermarlo. 1027 00:59:57,183 --> 00:59:59,892 Stella, sai bene quanto me che è impossibile. 1028 01:00:00,783 --> 01:00:04,742 Non è impossibile. Va bene? Potrebbe essere necessario farne qualcuno, ma... 1029 01:00:06,333 --> 01:00:09,333 E' quello che è successo al tuo amico che vale tutto questo? 1030 01:00:10,483 --> 01:00:12,108 Era più che una mia amica. 1031 01:00:13,292 --> 01:00:16,208 Courtney e io ci frequentavamo da sei mesi prima che lei venisse licenziata 1032 01:00:16,333 --> 01:00:17,667 e la sua vita rovinata da te. 1033 01:00:17,833 --> 01:00:21,208 A differenza di te, eravamo entrambi liberi e single. 1034 01:00:21,417 --> 01:00:22,417 Eravamo innamorati. 1035 01:00:22,958 --> 01:00:24,000 Ma dopo quello che è successo, 1036 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 Ho dovuto vederla lottare e cadere a pezzi 1037 01:00:26,250 --> 01:00:28,542 mentre si sgretolava nel guscio di se stessa. 1038 01:00:28,700 --> 01:00:30,575 Era una brava persona. 1039 01:00:31,250 --> 01:00:34,417 Ma le hai rovinato la reputazione. La sua salute mentale e la sua vita. 1040 01:00:35,375 --> 01:00:38,874 E sono andato a trovarla un giorno dopo aver lavorato per proteggere il Primo Ministro. 1041 01:00:38,958 --> 01:00:41,750 E l'ho trovata nella vasca da bagno. 1042 01:00:42,917 --> 01:00:44,375 Si era tagliata i polsi. 1043 01:00:48,250 --> 01:00:49,292 Dio mio. 1044 01:00:52,833 --> 01:00:53,750 Sono così-- 1045 01:00:53,875 --> 01:00:56,458 Così così cosa? Scusa? 1046 01:00:57,292 --> 01:00:59,375 Scusa non va bene. 1047 01:01:00,083 --> 01:01:01,708 Non si può tornare indietro adesso. 1048 01:01:02,250 --> 01:01:05,041 Quando inizi ad abusare della tua posizione per andare a letto con il Primo Ministro, 1049 01:01:05,125 --> 01:01:08,291 era una china scivolosa che sarebbe sempre finita così. 1050 01:01:08,375 --> 01:01:13,417 Credo che tutto accada per una ragione e io sono la tua ragione! 1051 01:01:14,500 --> 01:01:18,667 Sono il tuo giudice e la tua giuria e ti ritengo colpevole. 1052 01:01:31,708 --> 01:01:32,625 Mi dispiace. 1053 01:01:40,458 --> 01:01:41,583 Girati così posso vederti. 1054 01:01:43,083 --> 01:01:46,375 Sto solo guardando le auto della polizia. Si stanno ritirando. 1055 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 Stella, girati. Ora. 1056 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 Sto proprio bene. 1057 01:01:51,542 --> 01:01:54,458 Quindi usa i tuoi specchi. Girarsi. Non giocare con me. 1058 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 Vado a controllare Evie. 1059 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 Ho detto di non prendermi per il culo, Stella! 1060 01:01:58,250 --> 01:02:01,666 Senti, ti prendo per il culo con me, ma questo non ha niente a che fare con lei, ok? 1061 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 Lasciami controllarla per assicurarmi che la cintura di sicurezza sia corretta. 1062 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 Che cosa è quel rumore? 1063 01:02:34,000 --> 01:02:35,167 Me ne occuperò io. 1064 01:02:37,042 --> 01:02:37,958 Eri tu? 1065 01:02:38,667 --> 01:02:40,250 Era. Prego. 1066 01:02:43,083 --> 01:02:43,958 Lascia perdere. 1067 01:02:44,625 --> 01:02:45,500 Che cosa? 1068 01:02:45,792 --> 01:02:47,250 Lascia perdere. 1069 01:02:48,042 --> 01:02:48,916 Perché? 1070 01:02:49,000 --> 01:02:51,458 Aggiungerà un po' di drammaticità all'occasione, un po' di rischio. 1071 01:02:51,625 --> 01:02:55,583 Non mi dispiace che Evie si allacci le cinture, ma meriti di correre il rischio. 1072 01:03:05,458 --> 01:03:10,667 I miei piedi mi stanno uccidendo. Ti dispiace se per favore mi tolgo le scarpe? 1073 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Beh, non vorrei che ti sentissi a disagio 1074 01:03:14,042 --> 01:03:16,708 e non prestare attenzione a come sta andando il resto della serata. 1075 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 Ciao? Stella, ciao? 1076 01:03:45,250 --> 01:03:46,125 Meglio? 1077 01:03:47,417 --> 01:03:48,583 Ho detto: è meglio? 1078 01:03:48,667 --> 01:03:51,875 Abbiamo ancora molta strada da fare. E certamente voglio che tu ti senta a tuo agio. 1079 01:03:52,417 --> 01:03:56,333 Un po' di strada da fare. Allora sai dove ci porterai? 1080 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 Sì, certamente. 1081 01:03:58,792 --> 01:03:59,916 Voglio che sia una sorpresa 1082 01:04:00,000 --> 01:04:02,500 quando arriviamo lì possiamo prendere la strada panoramica. 1083 01:04:03,500 --> 01:04:04,417 La strada panoramica? 1084 01:04:05,250 --> 01:04:09,042 Non è molto scenografico essere inseguiti da una sola macchina della polizia... 1085 01:04:09,167 --> 01:04:13,333 -Ascolta... è Londra. -attraverso West London da Parliament Street. 1086 01:04:13,417 --> 01:04:16,125 -Via del Parlamento. -Dove siamo non è importante 1087 01:04:16,250 --> 01:04:18,792 è dove stiamo andando che conta. 1088 01:04:19,333 --> 01:04:20,416 E dove stiamo andando? 1089 01:04:20,500 --> 01:04:23,375 Attraverseremo Leicester Square. 1090 01:04:23,792 --> 01:04:27,416 Mi assicurerò che i corpi rimbalzino su questa macchina 1091 01:04:27,500 --> 01:04:31,083 come popcorn umani che rimbalzano in aria. 1092 01:04:31,458 --> 01:04:33,833 Ciò creerebbe sicuramente uno spettacolo. 1093 01:04:34,042 --> 01:04:36,958 E perché ferire altre vittime innocenti?! 1094 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 Non ho più niente da perdere. 1095 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 Mi hai portato via la donna che amo, 1096 01:04:41,542 --> 01:04:44,792 e non capita tutti i giorni di godere di questo livello di controllo. 1097 01:04:45,667 --> 01:04:48,292 Hai il controllo solo finché ci hai vivi? 1098 01:04:48,667 --> 01:04:50,292 Hai bisogno di noi! 1099 01:04:50,917 --> 01:04:53,042 Non ho più bisogno di niente. 1100 01:04:54,458 --> 01:04:55,333 O si? 1101 01:04:55,917 --> 01:04:59,125 Quindi non importerebbe se l'auto della polizia tornasse. 1102 01:04:59,375 --> 01:05:02,708 Non avrebbe importanza se ogni macchina della polizia 1103 01:05:02,792 --> 01:05:05,417 e l'elicottero disponibile è tornato. 1104 01:05:05,583 --> 01:05:09,083 Perché hai bisogno di noi vivi per fare il tuo gioco, eh? 1105 01:05:09,833 --> 01:05:10,875 Cosa importa… 1106 01:05:11,958 --> 01:05:13,291 è chi ferma la macchina. 1107 01:05:13,375 --> 01:05:15,958 Tu o la polizia. 1108 01:05:16,917 --> 01:05:18,250 Non possono fermarti. 1109 01:05:18,417 --> 01:05:20,374 È troppo pericoloso cercare di fermarti. 1110 01:05:20,458 --> 01:05:22,375 Non possono intrappolarti perché accelererò. 1111 01:05:22,500 --> 01:05:24,374 E questa macchina ha molta potenza. 1112 01:05:24,458 --> 01:05:28,333 L’unico modo per fermarti è fermarti tu stesso, con la forza. 1113 01:05:28,417 --> 01:05:30,708 Ma con un bambino in macchina e tu hai slacciato la cintura, 1114 01:05:30,792 --> 01:05:32,499 finirà solo con delle vittime. 1115 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 O si. 1116 01:05:33,542 --> 01:05:35,916 Ma sanno che ho la figlia del primo ministro 1117 01:05:36,000 --> 01:05:37,958 e pensano che sia stata presa in ostaggio. 1118 01:05:38,583 --> 01:05:40,541 Quindi cercheranno di fermarmi in ogni modo possibile. 1119 01:05:40,625 --> 01:05:42,208 Ma va bene 1120 01:05:42,292 --> 01:05:45,917 perché Evie è allacciata con la cintura di sicurezza nel modo più sicuro possibile. 1121 01:05:46,875 --> 01:05:48,417 Non devono preoccuparsi di questo. 1122 01:05:48,708 --> 01:05:50,375 Devono solo fermare la macchina. 1123 01:05:50,625 --> 01:05:53,500 Non devono preoccuparsi per me. Devono solo farlo adesso. 1124 01:05:54,458 --> 01:05:56,458 Per fortuna, non lo faranno solo adesso. 1125 01:05:56,542 --> 01:05:58,708 Troppa burocrazia, troppe pratiche burocratiche. 1126 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Per loro sei solo un altro criminale 1127 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 di cui questa dannata città è piena in questi giorni. 1128 01:06:02,792 --> 01:06:06,666 La differenza con te è che hai una gallina dalle uova d'oro sul sedile posteriore, 1129 01:06:06,750 --> 01:06:08,417 il che significa che sei intoccabile. 1130 01:06:09,292 --> 01:06:13,208 Nessuno è intoccabile. Non io e nemmeno tu. 1131 01:06:14,292 --> 01:06:16,917 Lo credi davvero? Non sai nemmeno chi sono? 1132 01:06:19,292 --> 01:06:20,167 NO. 1133 01:06:20,417 --> 01:06:21,292 Ma David lo farà. 1134 01:06:21,875 --> 01:06:24,833 E quando scoprirà che sei davvero americano, 1135 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 lo capirà presto. 1136 01:06:27,792 --> 01:06:30,333 E farti pagare per quello che hai fatto. 1137 01:06:33,083 --> 01:06:35,374 Stella, sono felice di pagare il prezzo dei miei peccati. 1138 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 Ecco di cosa si tratta. 1139 01:06:37,042 --> 01:06:39,167 Ma non mi farò giudicare da un uomo senza spina dorsale 1140 01:06:39,292 --> 01:06:41,791 che è stato votato in una posizione solo perché le altre opzioni 1141 01:06:41,875 --> 01:06:44,499 erano ancora più corrotti e inaffidabili di lui. 1142 01:06:44,583 --> 01:06:47,083 Sarò giudicato solo da una causa più alta. 1143 01:06:47,625 --> 01:06:48,625 Ecco di cosa si tratta. 1144 01:06:48,833 --> 01:06:50,458 Alcune stronzate religiose. 1145 01:06:50,833 --> 01:06:54,041 Sei qui per riscattarmi dai miei peccati governandomi 1146 01:06:54,125 --> 01:06:57,333 e un bambino in mezzo alla folla di persone a Leicester Square. 1147 01:06:58,167 --> 01:07:00,375 O si. Scommetto che il tuo Dio è davvero felice con te. 1148 01:07:00,875 --> 01:07:03,458 Qualcuno deve ritenerti responsabile della morte 1149 01:07:03,667 --> 01:07:07,292 e la corruzione che hai causato a questo governo e a questo paese. 1150 01:07:07,500 --> 01:07:10,167 Questo paese? Cosa ti importa? Non sei di qui. 1151 01:07:10,667 --> 01:07:13,167 Mi interessa perché è casa mia. 1152 01:07:13,583 --> 01:07:16,125 Sono nato qui. Cresciuto in America. 1153 01:07:16,500 --> 01:07:19,291 O si. L’America è la terra dei liberi e la patria dei coraggiosi. 1154 01:07:19,375 --> 01:07:22,583 Ma la Gran Bretagna è la terra della speranza e della gloria. 1155 01:07:23,167 --> 01:07:27,000 Avevo speranze per questo paese e questo governo. In cui ho scelto di lavorare. 1156 01:07:27,333 --> 01:07:31,000 Ma tu e il Primo Ministro vi siete presi una cazzata. 1157 01:07:31,417 --> 01:07:35,124 Quindi ora posso crogiolarmi nella gloria di vedervi crollare 1158 01:07:35,208 --> 01:07:37,583 proprio come ha fatto la mia vita. 1159 01:07:40,083 --> 01:07:42,249 Sembra che abbiano scelto l'opzione più folle. 1160 01:07:42,333 --> 01:07:44,208 È ora di cambiare marcia! 1161 01:07:47,917 --> 01:07:49,249 Non pensarci nemmeno. 1162 01:07:49,333 --> 01:07:52,333 Se vogliono giocare a questo gioco, devono farlo in modo equo. 1163 01:08:00,208 --> 01:08:03,500 Stanno decisamente giocando adesso. Devono sbrigarsi, però. 1164 01:08:04,042 --> 01:08:06,292 Presto arriveremo alla nostra destinazione finale. 1165 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 Devono agire adesso! 1166 01:08:09,875 --> 01:08:12,375 Se solo potessero sentire te e il tuo commento in corso. 1167 01:08:16,667 --> 01:08:18,125 Girati così posso vederti. 1168 01:08:18,333 --> 01:08:21,208 Vaffanculo. Puoi controllare la macchina, ma non puoi controllare quello che faccio al suo interno. 1169 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 È così? 1170 01:08:23,750 --> 01:08:26,583 Sì. Giusto. Giusto! 1171 01:08:26,958 --> 01:08:28,792 Mostrami quanto sei spaventoso. 1172 01:08:30,392 --> 01:08:32,186 Devono fermarsi in un modo o nell'altro. 1173 01:08:32,708 --> 01:08:34,458 Quindi o hai le palle per farlo 1174 01:08:34,917 --> 01:08:36,125 o semplicemente lasciarli smettere. 1175 01:08:36,500 --> 01:08:37,749 Sto guardando la morte in faccia 1176 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 e non c'è niente di più pericoloso di una persona che non ha nulla da perdere! 1177 01:08:42,917 --> 01:08:45,649 Quindi, fallo adesso prima che sia troppo tardi! 1178 01:08:46,283 --> 01:08:47,658 Prima che sia troppo tardi? 1179 01:08:48,292 --> 01:08:50,833 -Fretta! -Stella, prima che sia troppo tardi? 1180 01:08:53,908 --> 01:08:55,617 Polizia Stradale! Fallo e basta! 1181 01:08:56,708 --> 01:08:57,792 Hanno bloccato la strada. 1182 01:08:59,125 --> 01:09:00,458 Questo non è un inseguimento. 1183 01:09:01,875 --> 01:09:03,125 Questa è una scorta! 1184 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 -Per favore, fallo adesso. -Stella! 1185 01:09:08,572 --> 01:09:09,583 Non l'hanno fatto. 1186 01:09:10,250 --> 01:09:11,583 Per favore, fallo adesso! 1187 01:09:11,708 --> 01:09:12,792 Stella, cosa hai fatto? 1188 01:09:13,792 --> 01:09:15,292 Ti ho tolto il controllo. 1189 01:09:15,625 --> 01:09:17,583 E' quello che ho fatto, malato di merda! 1190 01:09:20,125 --> 01:09:22,917 Sei stato sconfitto, manovrato. 1191 01:09:24,083 --> 01:09:25,625 Potresti essere a casa mia... 1192 01:09:28,042 --> 01:09:29,500 ma non hai più il controllo. 1193 01:09:30,167 --> 01:09:32,958 Sei solo un giocatore del tuo triste giochetto! 1194 01:09:34,333 --> 01:09:35,583 Ti avverto, Stella. 1195 01:09:35,708 --> 01:09:37,333 Oh, ho ascoltato i tuoi avvertimenti. 1196 01:09:37,500 --> 01:09:40,583 Ho ascoltato tutte le tue stronzate egoistiche e autoredentrici 1197 01:09:40,708 --> 01:09:43,292 di volere il bene. Ma tutto quello che hai portato è brutto! 1198 01:09:44,958 --> 01:09:46,708 Sei solo un fottuto mostro. 1199 01:09:47,417 --> 01:09:50,583 Uno stronzo che vuole solo vendetta. 1200 01:09:51,667 --> 01:09:52,750 Beh, sai cosa puoi fare? 1201 01:09:54,625 --> 01:09:56,208 Puoi andare a farti fottere! 1202 01:10:00,750 --> 01:10:01,833 Stella! 1203 01:10:26,167 --> 01:10:29,167 Aspetta, aspetta. Penso che possiamo vedere del movimento nell'auto. 1204 01:10:51,333 --> 01:10:52,208 Una femmina. 1205 01:10:52,292 --> 01:10:53,625 Dobbiamo portare fuori il ragazzo. 1206 01:10:54,083 --> 01:10:55,125 SÌ. 1207 01:11:11,500 --> 01:11:14,708 Esci dall'auto adesso! Alza le mani. 1208 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 -Uscire! Ora! -Io non sono… 1209 01:11:17,375 --> 01:11:20,292 Non ho un'arma. Questo è un errore! 1210 01:11:20,542 --> 01:11:22,124 Esci dall'auto adesso! 1211 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 Molto lentamente! 1212 01:11:23,375 --> 01:11:25,708 -NO. Per favore! Ascoltami. Io… -Ragazzi, spostatevi! 1213 01:11:26,375 --> 01:11:27,958 Sono il ministro degli Interni 1214 01:11:28,083 --> 01:11:29,833 e lavoro per il governo. 1215 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Lascia l'arma sul pavimento. Fuori dalla macchina! 1216 01:11:33,042 --> 01:11:34,624 -Per favore, non stai ascoltando. -Esci adesso! 1217 01:11:34,708 --> 01:11:35,875 Sono disarmato! 1218 01:11:36,250 --> 01:11:38,999 Giù le mani dall'arma. Esci dall'auto, lentamente. 1219 01:11:39,083 --> 01:11:40,000 Mossa! 1220 01:11:40,958 --> 01:11:42,917 -Va bene, per favore. -Uscire! 1221 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 Lentamente! 1222 01:11:44,808 --> 01:11:45,683 Va bene. 1223 01:11:50,025 --> 01:11:51,484 Per favore. 1224 01:11:54,917 --> 01:11:55,833 Per favore. 1225 01:11:59,375 --> 01:12:00,333 Aiuto. 1226 01:12:04,250 --> 01:12:07,125 Va bene. Signora. 1227 01:12:08,583 --> 01:12:09,792 Segretario Simmons, per favore. 1228 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Il bersaglio è acquisito. 1229 01:12:16,833 --> 01:12:20,291 Sono Marco. Faccio parte della sicurezza RASP del Primo Ministro. 1230 01:12:20,375 --> 01:12:21,667 -Sta bene, signora? -Evie. 1231 01:12:21,875 --> 01:12:23,542 Ce ne occuperemo noi. 1232 01:12:24,042 --> 01:12:25,208 Ce ne occuperemo noi. 1233 01:12:27,250 --> 01:12:28,417 C'è una ragazza dietro. 1234 01:12:30,042 --> 01:12:31,542 Assicurati che i paramedici siano pronti. 1235 01:12:32,875 --> 01:12:34,333 Come hai… 1236 01:12:34,625 --> 01:12:35,624 Stai indietro! 1237 01:12:35,708 --> 01:12:36,583 Il tuo telefono. 1238 01:12:36,667 --> 01:12:38,417 Andrà tutto bene. Niente di grave. 1239 01:12:39,292 --> 01:12:41,542 Il primo ministro lo ha condiviso con tutti i servizi. 1240 01:12:41,708 --> 01:12:44,691 Ha ascoltato le tue istruzioni e ti abbiamo fermato nel modo più sicuro possibile. 1241 01:12:47,333 --> 01:12:48,292 Torno subito. 1242 01:12:49,167 --> 01:12:50,250 Torno subito. 1243 01:12:51,667 --> 01:12:52,542 Grazie. 1244 01:12:58,125 --> 01:12:59,000 Grazie. 1245 01:13:14,167 --> 01:13:15,208 Sì, certo, signore. 1246 01:13:16,167 --> 01:13:17,042 Ecco qui. 1247 01:13:18,167 --> 01:13:19,042 Stella? 1248 01:13:22,000 --> 01:13:22,875 Stella. 1249 01:13:23,042 --> 01:13:25,750 Mi dispiace tanto. Dicevano che era l'unico modo per tirarti fuori vivo. 1250 01:13:26,750 --> 01:13:27,625 Stai bene? 1251 01:13:28,333 --> 01:13:31,708 Non... preoccuparti di questo. 1252 01:13:31,792 --> 01:13:32,792 E' a casa mia. 1253 01:13:33,875 --> 01:13:35,499 Il tizio che ha fatto questo è a casa mia adesso. 1254 01:13:35,583 --> 01:13:37,125 Lo so, lo so. Ti ho sentito. 1255 01:13:38,333 --> 01:13:39,833 C'è una squadra in arrivo adesso. 1256 01:13:39,958 --> 01:13:42,500 Non preoccuparti. Lo prenderemo. Stai bene? 1257 01:13:43,417 --> 01:13:45,125 Evie. 1258 01:13:45,417 --> 01:13:47,375 David, io sono... 1259 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Lei sta bene. 1260 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 E tu? 1261 01:13:53,167 --> 01:13:54,250 Penso che sto bene. 1262 01:13:55,375 --> 01:13:56,250 Per quanto? 1263 01:13:57,083 --> 01:13:58,208 Va bene. Fa tutto ciò che serve. 1264 01:13:59,000 --> 01:13:59,875 Sì, certamente. 1265 01:14:01,083 --> 01:14:04,500 Stella, ascolta, mancano due minuti. Non preoccuparti. Lo prenderemo. 1266 01:14:06,625 --> 01:14:08,875 David, ha detto che lavorava per te e... 1267 01:14:09,917 --> 01:14:12,083 E ha un accento americano. 1268 01:14:12,208 --> 01:14:14,417 Ok, per ora concentrati su di te. 1269 01:14:14,875 --> 01:14:17,542 Sei al sicuro. Va bene? Gli ho detto che devono accoglierti. 1270 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 Mi assicurerò che tu riceva la migliore assistenza possibile. 1271 01:14:20,958 --> 01:14:21,958 Davide… 1272 01:14:23,458 --> 01:14:24,333 Sì? 1273 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 Dobbiamo fare una chiacchierata. 1274 01:14:27,333 --> 01:14:30,375 Dobbiamo... Abbiamo molto da capire. 1275 01:14:30,958 --> 01:14:36,083 Non possiamo continuare a ferire le persone. Dobbiamo iniziare a pensare agli altri. 1276 01:14:37,625 --> 01:14:39,417 Lo so. Hai ragione. 1277 01:14:40,375 --> 01:14:42,500 Noi. Ma prima devi fare un controllo. 1278 01:14:43,083 --> 01:14:45,875 Promettimi che non te ne andrai finché i dottori non faranno quello che hanno da fare. 1279 01:14:46,042 --> 01:14:46,917 Promettere. 1280 01:14:48,458 --> 01:14:50,083 -Per quanto? -20 secondi. 1281 01:14:50,458 --> 01:14:51,333 Va bene. 1282 01:14:52,333 --> 01:14:53,833 Ok, Stella, sono vicini adesso. 1283 01:14:54,375 --> 01:14:55,583 Metto le comunicazioni sull'altoparlante. 1284 01:14:57,167 --> 01:14:58,667 Scendere! 1285 01:14:58,792 --> 01:15:00,958 -Scendi a terra adesso! -Scendere! 1286 01:15:02,667 --> 01:15:03,875 Fermare! 1287 01:15:05,542 --> 01:15:09,333 - Abbatti il ​​sospetto! Il sospetto è a terra! -Stella, è finita. 1288 01:15:10,542 --> 01:15:12,333 Devo occuparmi di questo. Ti richiamerò. 1289 01:15:12,708 --> 01:15:15,667 No, David, ho bisogno di... ho bisogno di vederlo. IO… 1290 01:15:16,125 --> 01:15:18,292 devo vedere quella faccia da malata! 1291 01:15:18,917 --> 01:15:21,958 Uh, okay, proverò a sistemare una cosa. 1292 01:15:22,708 --> 01:15:23,875 Senti, devo andare. 1293 01:15:24,500 --> 01:15:26,208 Ti parlerò tra poco, ok? 1294 01:15:41,808 --> 01:15:42,683 Dai. 1295 01:15:43,433 --> 01:15:45,267 Ti portiamo all'ambulanza e ti diamo un'occhiata. Va bene? 1296 01:15:46,792 --> 01:15:47,667 Dai. 1297 01:15:48,542 --> 01:15:49,458 Va tutto bene. 1298 01:16:20,758 --> 01:16:22,717 David, sono sull'ambulanza adesso. 1299 01:16:23,500 --> 01:16:26,208 Oh bene. Non volevo che te ne andassi senza salutarti. 1300 01:16:29,583 --> 01:16:30,458 Come? 1301 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 Beh, mi ci è voluto un po' per contattarti a questo numero, 1302 01:16:32,917 --> 01:16:35,493 ma volevo dirti quanto è stato divertente stasera. 1303 01:16:35,667 --> 01:16:37,583 È stato fantastico giocare con te. 1304 01:16:42,417 --> 01:16:43,291 Essi… 1305 01:16:43,375 --> 01:16:44,333 Ti hanno sparato. 1306 01:16:44,625 --> 01:16:47,167 Per favore. Pensi davvero che io sia così stupido? 1307 01:16:47,375 --> 01:16:51,208 Non ero a casa tua. Quella foto che ti ho mandato. Ho scattato quella foto giorni fa. 1308 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 Volevo solo divertirmi un po' con te. 1309 01:17:05,125 --> 01:17:06,042 Mio fratello! 1310 01:17:08,000 --> 01:17:08,917 Loro pensavano… 1311 01:17:09,292 --> 01:17:10,458 Pensavano che mio fratello fossi tu! 1312 01:17:10,542 --> 01:17:12,875 E ora penso che siamo pari. 1313 01:17:14,625 --> 01:17:16,542 Entrambi abbiamo perso qualcuno che amiamo. 1314 01:17:17,958 --> 01:17:19,333 Fa male, vero? 1315 01:17:22,292 --> 01:17:23,500 Pagherai per questo! 1316 01:17:23,875 --> 01:17:26,250 E cosa ho fatto, esattamente? 1317 01:17:26,833 --> 01:17:28,125 Ti stavo giusto parlando al telefono. 1318 01:17:28,250 --> 01:17:30,083 Non ho sparato e ucciso ingiustamente tuo fratello. 1319 01:17:30,208 --> 01:17:31,624 E ci vorranno molti mesi 1320 01:17:31,708 --> 01:17:33,958 indagini per dimostrare che ho rubato la tua auto. 1321 01:17:34,042 --> 01:17:36,667 E poi tanti mesi, probabilmente anni, di cause legali 1322 01:17:36,833 --> 01:17:39,249 da diverse aziende su come ho potuto farlo. 1323 01:17:39,333 --> 01:17:42,833 Ora penso che tutto questo se ne andrà tranquillamente, 1324 01:17:43,667 --> 01:17:44,875 come farò io. 1325 01:17:49,833 --> 01:17:50,750 Chi sei? 1326 01:17:51,833 --> 01:17:53,458 Dimmi solo chi sei. 1327 01:17:54,875 --> 01:17:58,000 Davvero non noti le piccole persone intorno a te, vero? 1328 01:17:58,917 --> 01:18:01,624 Dovresti ricordare che sono passate solo un paio d'ore 1329 01:18:01,708 --> 01:18:05,833 da quando eravamo insieme nel parcheggio della Galleria. 1330 01:18:09,201 --> 01:18:10,666 C'è un seggiolino qui dentro per Evie 1331 01:18:10,750 --> 01:18:12,417 per quando siamo usciti per la giornata con David. 1332 01:18:13,355 --> 01:18:14,958 Quindi puoi semplicemente metterla dietro. 1333 01:18:18,667 --> 01:18:21,167 Sono così felice di avervi qui per cose del genere. 1334 01:18:21,458 --> 01:18:24,833 Non riesco a immaginare di poter controllare la cintura di sicurezza da solo. 1335 01:18:25,000 --> 01:18:27,375 - Mi dispiace, sec... - Non scusarti. 1336 01:18:28,092 --> 01:18:31,092 Sono io che dovrei. Guarda, sono solo stanco. È stata una lunga giornata. 1337 01:18:36,750 --> 01:18:38,833 Buonanotte, Stella. 1338 01:18:42,792 --> 01:18:43,792 Eri tu? 1339 01:18:46,917 --> 01:18:49,250 Hai controllato la cintura di sicurezza 1340 01:18:50,000 --> 01:18:52,417 perché sapevi cosa sarebbe successo. 1341 01:18:52,833 --> 01:18:53,750 Giusto. 1342 01:18:54,208 --> 01:18:55,625 E tutto è andato secondo i piani. 1343 01:18:56,083 --> 01:18:59,749 Hai rivisto le tue scelte di vita e ho ottenuto la vendetta che desidero. 1344 01:18:59,833 --> 01:19:02,041 E ora potrò scomparire 1345 01:19:02,125 --> 01:19:06,375 in una nebbia di burocrazia, battaglie giudiziarie e burocrazia. 1346 01:19:11,833 --> 01:19:13,499 Non te la caverai mai. 1347 01:19:13,583 --> 01:19:17,083 Oh, non preoccuparti per me. Posso sempre passare completamente inosservato. 1348 01:19:18,625 --> 01:19:20,667 Dopotutto è una questione di sicurezza personale. 1349 01:19:21,167 --> 01:19:22,375 Essere proprio lì 1350 01:19:22,883 --> 01:19:26,758 con i più grandi nomi del mondo: celebrità, reali, politici. 1351 01:19:26,958 --> 01:19:28,208 Ma allo stesso tempo, 1352 01:19:28,542 --> 01:19:31,999 dobbiamo essere completamente e totalmente invisibili. 1353 01:19:32,083 --> 01:19:34,750 Non visto, non sentito. Proprio lì. 1354 01:19:35,417 --> 01:19:36,986 Questi sono quelli a cui devi prestare attenzione. 1355 01:19:37,375 --> 01:19:39,875 Quelli più vicini, che sanno tutto di te 1356 01:19:40,167 --> 01:19:43,375 perché sono loro che vedono la persona sotto. 1357 01:19:43,542 --> 01:19:46,833 Il cadavere putrefatto e velenoso sottostante, 1358 01:19:46,958 --> 01:19:49,750 chi ha bisogno di sicurezza, non da chi sta fuori, 1359 01:19:50,000 --> 01:19:51,417 ma da se stessi. 1360 01:19:52,167 --> 01:19:54,208 Per impedire loro di distruggere le loro vite 1361 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 e la vita di tutti coloro che li circondano. 1362 01:19:56,958 --> 01:19:59,167 Quindi, da ora in poi, Stella, 1363 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 tieni gli occhi aperti. 1364 01:20:02,542 --> 01:20:04,250 Non sai mai chi sta guardando. 1365 01:20:05,167 --> 01:20:08,208 Pronto a metterti alla prova sulle tue scelte 1366 01:20:08,375 --> 01:20:10,458 -e su quello che hai fatto. -Ok andiamo! 1367 01:20:10,625 --> 01:20:12,208 -NO. Aspettare! -Andiamo! 1368 01:20:12,292 --> 01:20:13,208 Addio, Stella. 1369 01:20:14,500 --> 01:20:15,458 Starò a guardare. 1370 01:24:07,852 --> 01:24:08,725 Ciao. 1371 01:24:09,727 --> 01:24:11,474 Salve, Primo Ministro.