1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Por favor, avalie nosso aplicativo! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se assistindo! 3 00:02:25,708 --> 00:02:28,167 obrigado por reservar um tempo esta noite. 4 00:02:28,792 --> 00:02:31,958 Sabíamos que seria um verdadeiro desafio 5 00:02:32,042 --> 00:02:35,167 colocando todos vocês na mesma sala ao mesmo tempo. 6 00:02:36,042 --> 00:02:38,958 Mas tem sido muito produtivo. 7 00:02:39,500 --> 00:02:42,042 Então, sem mais delongas, 8 00:02:42,542 --> 00:02:47,417 Gostaria de dar as boas-vindas ao Primeiro-Ministro do Reino Unido, 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 Sr. 10 00:02:56,500 --> 00:02:57,375 Obrigado. 11 00:03:01,083 --> 00:03:02,042 Obrigado. 12 00:03:03,708 --> 00:03:08,833 Eu sei que muitas pessoas em todo o país e, na verdade, nesta sala… 13 00:03:10,042 --> 00:03:14,417 dependem da informação e da comunicação mais do que nunca. 14 00:03:14,958 --> 00:03:18,625 Para o propósito específico de automação inteligente… 15 00:03:20,325 --> 00:03:22,825 dos CEOs de varejistas on-line 16 00:03:23,292 --> 00:03:25,625 para diretores de empresas de investimento orientadas por IA 17 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 para designers automotivos e muito mais. 18 00:03:29,708 --> 00:03:35,625 Sei que vocês confiam no compartilhamento de dados pessoais para fazer isso de forma mais eficaz. 19 00:03:38,000 --> 00:03:38,917 No passado, 20 00:03:39,125 --> 00:03:41,500 nós, como sociedade e ex-governos 21 00:03:42,167 --> 00:03:45,083 temos relutado em compartilhar mais dados do que o necessário, 22 00:03:45,750 --> 00:03:48,792 e com uma falta de compreensão que era de se esperar. 23 00:03:50,792 --> 00:03:53,042 Mas seguimos em frente desde então. 24 00:03:53,750 --> 00:03:57,208 Hoje, estou com a tecnologia 25 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 e estou determinado a garantir 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,542 que enquanto eu ainda for primeiro-ministro, 27 00:04:01,875 --> 00:04:05,458 empresas como a sua conseguem reter o acesso, 28 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 pela qual lutei no Parlamento, 29 00:04:07,792 --> 00:04:11,517 a todos os dados que você precisa para atender o público adequadamente. 30 00:04:18,417 --> 00:04:21,583 Antes da invenção dos jornais, ninguém clamava por eles. 31 00:04:22,417 --> 00:04:25,583 Antes da chegada da internet, ninguém percebia que precisava dela. 32 00:04:26,292 --> 00:04:27,833 E assim é agora… 33 00:04:28,375 --> 00:04:32,208 com o compartilhamento de dados pessoais de forma sensível e segura 34 00:04:32,839 --> 00:04:34,833 em benefício do povo. 35 00:04:36,533 --> 00:04:42,033 Eu apoio, e este novo projeto de lei garantirá que os dados permaneçam abertos 36 00:04:42,208 --> 00:04:45,041 ser compartilhado para o benefício de todos 37 00:04:45,125 --> 00:04:48,833 de maneiras que estamos apenas começando a entender. 38 00:04:49,792 --> 00:04:50,833 Obrigado. 39 00:05:00,125 --> 00:05:01,208 Muito obrigado, muito bem. 40 00:05:01,292 --> 00:05:02,666 -Bom trabalho. -Ótimo ver você. 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 Obrigado por ter vindo. 42 00:05:04,375 --> 00:05:05,292 Obrigado. 43 00:05:05,458 --> 00:05:06,833 Ei, obrigado. 44 00:05:06,917 --> 00:05:08,000 Ótimo ver você. Obrigado. 45 00:05:08,583 --> 00:05:10,208 Como vai você? Bom te ver. 46 00:05:10,833 --> 00:05:12,124 Oi, como vai? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 Bom te ver. 48 00:05:13,167 --> 00:05:14,042 Obrigado por estar aqui. 49 00:05:14,500 --> 00:05:16,833 Obrigado. Muito obrigado. 50 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 Nós amamos isso. 51 00:05:18,292 --> 00:05:19,416 Prazer em conhecê-lo. 52 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Música maluca. 53 00:05:20,625 --> 00:05:21,833 Ei, estrela. 54 00:05:21,958 --> 00:05:22,917 Papai! 55 00:05:23,833 --> 00:05:25,625 Você está bem? Fique com Brian. 56 00:05:28,167 --> 00:05:30,583 Senhora Secretária. Como foi? 57 00:05:31,333 --> 00:05:32,833 Não é um discurso ruim, David. 58 00:05:33,542 --> 00:05:37,499 As pesquisas ao vivo sugerem que estamos em baixa, mas isso era de se esperar depois 59 00:05:37,583 --> 00:05:40,125 o discurso que proferiu esta tarde nesta Assembleia. 60 00:05:40,292 --> 00:05:41,792 Sim. Isso sempre iria acontecer. 61 00:05:42,708 --> 00:05:45,542 Obrigado por me apoiar publicamente na Câmara mais cedo. 62 00:05:46,583 --> 00:05:49,374 David, você conhece meus sentimentos sobre toda a questão do compartilhamento de dados, 63 00:05:49,458 --> 00:05:53,041 mas como secretário do Interior, você sabe, vou apoiá-lo em todo o caminho. 64 00:05:53,125 --> 00:05:57,667 E agradeço o apoio tanto público como privado. 65 00:05:59,917 --> 00:06:02,833 Papai, estou cansado. 66 00:06:03,292 --> 00:06:04,625 Eu só quero ir para casa. 67 00:06:05,875 --> 00:06:09,416 Eu sei, querido, mas preciso falar com a imprensa e tenho mais trabalho a fazer. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Você pode aguentar um pouco mais? 69 00:06:10,792 --> 00:06:11,917 Depois iremos para casa ver a mamãe. 70 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 -Estou cansado. -Senhor, realmente precisamos nos mudar. 71 00:06:16,417 --> 00:06:18,208 Vou levá-la para casa, se você quiser. 72 00:06:18,667 --> 00:06:21,333 Está a caminho. E tenho certeza que Sarah não se importará. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Está na minha casa. EU… 74 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 -não acho que isso seja apropriado. -Davi. 75 00:06:26,708 --> 00:06:28,875 Essa coisa entre nós... 76 00:06:30,375 --> 00:06:31,578 ninguém sabe. 77 00:06:36,917 --> 00:06:39,624 Ok, então Sarah não sabe, 78 00:06:39,708 --> 00:06:42,083 mas já a levei para casa antes. 79 00:06:42,167 --> 00:06:44,194 Sim, mas naquela época não éramos. 80 00:06:44,750 --> 00:06:48,750 David, estou me oferecendo para levar sua filha para casa, e não para sequestrá-la. 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,000 E então, mais tarde… 82 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 quando você acabar, 83 00:06:53,167 --> 00:06:54,208 Eu posso ir. 84 00:07:00,792 --> 00:07:02,208 OK. Sim. 85 00:07:02,375 --> 00:07:03,666 Vamos fazer isso. Levá-la para casa. 86 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 -Se você não se importa. -Claro. 87 00:07:05,958 --> 00:07:07,417 Senhor. Espera. 88 00:07:10,000 --> 00:07:10,875 Vamos, Eva. 89 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 Boa noite, Eva. Durma bem. 90 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Vejo você mais tarde. 91 00:07:20,125 --> 00:07:21,000 Senhor. 92 00:07:25,708 --> 00:07:26,583 Isso é bom. 93 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Todas as chamadas parecem vivas. 94 00:08:16,875 --> 00:08:20,042 Preferimos que você não use esse recurso por razões de segurança. 95 00:08:20,167 --> 00:08:23,833 Relaxe, qual é o sentido de ter um carro totalmente autônomo 96 00:08:23,917 --> 00:08:27,417 se eu não posso usá-lo para me poupar de andar mais longe do que o necessário? 97 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Há um assento elevatório aqui para Evie 98 00:08:31,792 --> 00:08:33,333 para quando saímos para passar o dia com David. 99 00:08:34,250 --> 00:08:35,917 Então você pode simplesmente colocá-la nas costas. 100 00:08:46,042 --> 00:08:48,500 Estou muito feliz por ter vocês aqui para coisas como essa. 101 00:08:48,750 --> 00:08:51,958 Não consigo imaginar ser capaz de verificar o cinto de segurança sozinho. 102 00:08:52,333 --> 00:08:54,667 -Sinto muito, secretário. -Não se desculpe. 103 00:08:55,425 --> 00:08:58,226 Sou eu quem deveria olhar, só estou cansado. Tem sido um longo dia. 104 00:09:58,042 --> 00:09:59,292 Nunca vou me acostumar com isso. 105 00:10:09,792 --> 00:10:11,333 Ah, bagunça. 106 00:10:13,500 --> 00:10:15,250 Olá, Sarah. Como vai você? 107 00:10:15,917 --> 00:10:16,792 Aqui está sua filha. 108 00:10:17,542 --> 00:10:19,583 Estou de volta ao escritório para foder seu marido. 109 00:10:20,792 --> 00:10:21,833 Ah, uma maldita bagunça. 110 00:11:16,417 --> 00:11:17,583 Esta não é a saída certa. 111 00:11:22,667 --> 00:11:23,917 Ah, pelo amor de Deus. 112 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Porra. 113 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 Ah Merda. 114 00:11:37,417 --> 00:11:38,292 Oh meu Deus! 115 00:11:39,958 --> 00:11:40,833 Oh meu Deus! 116 00:11:43,750 --> 00:11:44,958 Oh meu Deus! Porra! 117 00:11:45,667 --> 00:11:46,542 Merda! 118 00:11:48,125 --> 00:11:49,083 Porra! 119 00:12:04,083 --> 00:12:04,958 Olá? 120 00:12:06,500 --> 00:12:07,625 Olá, Stella. 121 00:12:10,375 --> 00:12:11,250 Quem é? 122 00:12:11,917 --> 00:12:13,125 Ah, vamos chegar lá. 123 00:12:14,583 --> 00:12:18,458 Olhe quem você é. Eu preciso de sua ajuda. Olha, estou dirigindo... 124 00:12:18,542 --> 00:12:22,458 Dirigindo pela A5, em direção ao sul, de volta ao centro de Londres depois de virar 125 00:12:22,542 --> 00:12:23,792 perto de Staples Corner. 126 00:12:26,292 --> 00:12:27,542 Quem diabos é esse? 127 00:12:27,833 --> 00:12:31,125 Stella, você precisa me ouvir com muita atenção. 128 00:12:31,667 --> 00:12:36,208 Como você deve ter notado, seu carro não responde tão bem quanto deveria. 129 00:12:40,833 --> 00:12:42,042 Que porra está acontecendo? 130 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 Oh meu Deus. Seu vocabulário é tão colorido 131 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 quando você não está lendo um teleprompter. 132 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Você sabe quem eu sou? 133 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Ah, eu sei tudo sobre você, Stella. 134 00:12:52,792 --> 00:12:54,083 Muito mais do que você pensa. 135 00:12:54,500 --> 00:12:57,374 É por isso que estamos tendo esta pequena conversa. 136 00:12:57,458 --> 00:12:59,542 Foda-se. Estou ligando para a polícia. 137 00:13:03,708 --> 00:13:05,042 Você já terminou? 138 00:13:07,750 --> 00:13:08,958 Que porra você quer? 139 00:13:09,167 --> 00:13:10,666 Ah, direto ao ponto. 140 00:13:10,750 --> 00:13:12,416 De volta à lei do Ministro do Interior 141 00:13:12,500 --> 00:13:15,667 todos nós vemos na TV todos os dias. 142 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 Ok, então deixe-me dizer a você, 143 00:13:20,292 --> 00:13:23,041 você está dirigindo um dos veículos mais avançados, autônomos e 144 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 veículos autônomos e capazes já fabricados. 145 00:13:27,625 --> 00:13:28,917 Bem, você estava, 146 00:13:29,667 --> 00:13:32,250 porque agora estou dirigindo. 147 00:13:33,833 --> 00:13:37,124 Este carro com direção autônoma, autodireção, 148 00:13:37,208 --> 00:13:40,250 tudo está conectado ao seu telefone, 149 00:13:40,542 --> 00:13:42,416 e um simples hacker de meio período como eu 150 00:13:42,500 --> 00:13:47,667 com tempo e incentivo suficientes vê isso como uma grande oportunidade. 151 00:13:47,875 --> 00:13:51,291 Então, com um pouco de trabalho e muita ajuda do compartilhamento de dados, 152 00:13:51,375 --> 00:13:54,708 graças ao seu governo, consegui invadir seu telefone, 153 00:13:54,875 --> 00:14:00,083 e agora o seu carro, e eu tenho controle total sobre todo o veículo. 154 00:14:01,125 --> 00:14:04,667 Ah, sim, você pode tentar, mas o motor de direção é controlado por mim 155 00:14:05,208 --> 00:14:09,958 assim como o acelerador, os freios, as fechaduras das portas, as luzes, 156 00:14:10,167 --> 00:14:12,958 e até a câmera interna. 157 00:14:13,125 --> 00:14:15,542 Câmera. Qual câmera? 158 00:14:15,667 --> 00:14:17,542 Ah, você não sabia sobre a câmera? 159 00:14:17,750 --> 00:14:19,792 É chamada de câmera de cabine. 160 00:14:25,208 --> 00:14:29,125 Não, não lá. Um pouco mais alto, logo acima do espelho retrovisor. 161 00:14:29,667 --> 00:14:33,041 Dizem que é por segurança, mas é muito útil para mim 162 00:14:33,125 --> 00:14:37,667 pois significa que posso ver você… e Evie. 163 00:14:39,833 --> 00:14:42,083 Ah, isso mesmo, você estava um pouco confuso 164 00:14:42,167 --> 00:14:45,041 em seu mundinho para lembrar que você tinha o primeiro-ministro 165 00:14:45,125 --> 00:14:48,167 do único filho do Reino Unido no seu banco de trás. 166 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 Rapaz, a pressão que você está sofrendo agora. 167 00:14:52,417 --> 00:14:53,500 O que você quer? 168 00:14:54,000 --> 00:14:56,833 Bem, voltando ao assunto. Eu gosto disso sobre você. 169 00:14:56,958 --> 00:14:58,458 Você vai direto ao ponto. 170 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 Sem besteira. 171 00:15:00,500 --> 00:15:03,666 Bem, por fora, pelo menos, veremos o quão honesto 172 00:15:03,750 --> 00:15:05,792 você está preparado para estar esta noite, não é? 173 00:15:08,167 --> 00:15:10,875 Olha, se é dinheiro que você quer, eu posso te pagar. 174 00:15:12,042 --> 00:15:13,875 Pareço que quero dinheiro? 175 00:15:14,583 --> 00:15:16,750 Eu quero conversar. 176 00:15:19,000 --> 00:15:21,249 Falar? Falar de quê? 177 00:15:21,333 --> 00:15:23,666 Você está mantendo a mim e a uma criança como reféns. 178 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Exatamente. 179 00:15:24,917 --> 00:15:27,583 Você e eu nos encontramos em uma situação única. 180 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 Então vamos aproveitar o momento. 181 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 Você se importa que isso é loucura? 182 00:15:35,750 --> 00:15:37,958 Apenas deixe a garota ir, ok? 183 00:15:38,042 --> 00:15:41,250 E então. E então você e eu podemos conversar o quanto quiser. 184 00:15:42,125 --> 00:15:43,541 Você sabe que não posso fazer isso, Stella. 185 00:15:43,625 --> 00:15:47,083 Se eu parar, meu entretenimento noturno terminará. 186 00:15:48,042 --> 00:15:49,291 Entretenimento? É isso que isso significa para você? 187 00:15:49,375 --> 00:15:50,458 Uma porra de jogo? 188 00:15:50,583 --> 00:15:53,667 É tudo um jogo, Stella. Você sabe disso? 189 00:15:54,125 --> 00:15:57,958 Como os jogos que você joga no Parlamento todos os dias com as vidas 190 00:15:58,042 --> 00:15:59,375 do povo deste país. 191 00:15:59,958 --> 00:16:04,708 Os jogos que você joga a portas fechadas com bullying acontecendo em Downing Street 192 00:16:04,792 --> 00:16:07,500 e os jogos que você joga com a vida das pessoas. 193 00:16:08,792 --> 00:16:09,666 Quais jogos? 194 00:16:09,750 --> 00:16:11,750 Oh, você sabe exatamente quais jogos. 195 00:16:14,917 --> 00:16:15,958 Quem é? 196 00:16:16,792 --> 00:16:19,917 Eu me perguntei quanto tempo você levaria para perguntar isso de novo, 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 mas não vou te contar ainda. 198 00:16:22,292 --> 00:16:24,875 Quero que você descubra por si mesmo. 199 00:16:27,625 --> 00:16:30,667 Olha, se é dinheiro que você quer, 200 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 Eu posso te pagar. 201 00:16:32,500 --> 00:16:35,250 Eu posso. Posso pegar o quanto você quiser. 202 00:16:35,500 --> 00:16:38,417 Eu não quero seu dinheiro. 203 00:16:38,583 --> 00:16:40,333 Você só precisa nomear seu preço. 204 00:16:40,417 --> 00:16:42,833 -Eu disse que não quero a porra do seu dinheiro. -OK? Todo-- 205 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 Isto não é sobre dinheiro. 206 00:16:53,917 --> 00:16:54,792 OK. 207 00:16:55,583 --> 00:16:59,250 Depois é só me dizer o que você quer. 208 00:17:00,375 --> 00:17:05,083 Só quero que você se sente agora para que possamos conversar. 209 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 Por favor, não machuque Evie. 210 00:17:15,625 --> 00:17:18,667 Estela. Ao contrário de você, não vou me esforçar para machucar as pessoas. 211 00:17:19,042 --> 00:17:22,292 E contanto que você faça exatamente o que eu digo quando eu digo, 212 00:17:22,583 --> 00:17:24,792 Evie permanecerá completamente ilesa. 213 00:17:27,875 --> 00:17:28,750 OK, 214 00:17:29,958 --> 00:17:31,583 então me diga o que você quer. 215 00:17:32,500 --> 00:17:36,583 Maravilhoso. Eu esperava que você estivesse interessado em se envolver. 216 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 Estou esperando o momento certo para fazer isso. 217 00:17:40,292 --> 00:17:41,291 E quando descobriu-se que você estava 218 00:17:41,375 --> 00:17:45,292 levando a filha do primeiro-ministro para casa no seu carro, 219 00:17:45,625 --> 00:17:48,750 Eu sabia que esta era a minha oportunidade. 220 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Como você sabia disso? 221 00:17:50,958 --> 00:17:52,792 Eu sei mais do que você imagina. 222 00:17:55,083 --> 00:17:56,625 Você já tem esse plano há algum tempo. 223 00:17:57,917 --> 00:17:59,750 Bem, uma versão do plano. 224 00:18:00,833 --> 00:18:02,374 Algumas delas eu simplesmente terei que ver. 225 00:18:02,458 --> 00:18:03,666 Você sabe como o momento nos leva. 226 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Você sabe, improvise. 227 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 improvisar? 228 00:18:09,417 --> 00:18:12,167 Esta é a minha vida com a qual você está brincando. 229 00:18:12,667 --> 00:18:15,667 Agora, agora sou eu quem está no controle aqui. 230 00:18:15,833 --> 00:18:19,750 Eu faço as perguntas e decido sobre o que conversaremos e quando. 231 00:18:20,875 --> 00:18:23,417 Então deixe-me começar explicando as regras. 232 00:18:24,292 --> 00:18:27,541 Em primeiro lugar, você fará exatamente o que eu digo. 233 00:18:27,625 --> 00:18:29,750 E quando eu digo isso, se você não disser, 234 00:18:29,875 --> 00:18:34,375 Vou dirigir este carro em sua velocidade atual até a parede mais próxima. 235 00:18:35,625 --> 00:18:38,667 Eles terão que raspar seus corpos da parede com uma pá. 236 00:18:39,042 --> 00:18:40,083 Oh meu Deus. 237 00:18:40,500 --> 00:18:44,749 Em segundo lugar, se fizer alguma coisa para tentar impedir-me ou impedir-me 238 00:18:44,833 --> 00:18:48,583 de passar a noite do jeito que eu quero, então, novamente, 239 00:18:48,750 --> 00:18:51,833 Vou bater este carro em uma parede. 240 00:18:55,417 --> 00:18:56,583 Seu desgraçado. 241 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Você precisa que eu demonstre mais? 242 00:19:04,250 --> 00:19:05,333 Você é maluco. 243 00:19:05,583 --> 00:19:08,458 Insano. Ah, acho que não. 244 00:19:08,750 --> 00:19:10,667 Zangado, inteligente. 245 00:19:11,208 --> 00:19:15,833 O primeiro a invadir um sistema de carro autônomo e usá-lo como arma, sim, talvez. 246 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 Uma arma? Uma arma contra quem? 247 00:19:18,917 --> 00:19:20,250 Quem você está tentando machucar? 248 00:19:21,208 --> 00:19:22,333 Isso é contigo. 249 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 Como isso depende de mim? 250 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 O quão cooperativo você é decide se 251 00:19:26,500 --> 00:19:29,417 usamos seu carro como arma contra você 252 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 ou em outros. 253 00:19:32,458 --> 00:19:35,083 Isto é muito mais um “você” e não um “nós”. 254 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 No entanto, este é muito o seu carro 255 00:19:38,625 --> 00:19:41,958 e legalmente você está no controle do veículo sentado no banco do motorista. 256 00:19:42,125 --> 00:19:45,333 Se alguma coisa acontecer, tudo é legalmente de sua responsabilidade. 257 00:19:45,583 --> 00:19:49,208 Veja, a lei ainda não alcançou a tecnologia, como sempre, 258 00:19:49,292 --> 00:19:52,042 então tudo o que acontecer será por sua conta. 259 00:19:53,458 --> 00:19:55,583 Então, o que acontece quando chegarmos onde você está nos levando? 260 00:19:55,708 --> 00:19:56,666 Não, não se preocupe com isso. 261 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 Não precisamos parar. 262 00:19:58,167 --> 00:20:00,999 Quer dizer, posso continuar a noite toda, ou pelo menos até as baterias acabarem, 263 00:20:01,083 --> 00:20:04,792 que nesta velocidade será daqui a cerca de cinco horas e meia. 264 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Quem é? 265 00:20:12,750 --> 00:20:14,708 Eu faço as perguntas, não você. 266 00:20:16,958 --> 00:20:20,417 Ok, temos um pouco de tempo, então vamos conversar. 267 00:20:21,708 --> 00:20:26,500 16 de julho do ano passado, você e o primeiro-ministro. 268 00:20:27,167 --> 00:20:29,833 Isso é coisa do governo. 269 00:20:30,667 --> 00:20:34,708 Ok, bem, então você precisa levar o assunto ao Parlamento ou escrever ao seu deputado local. 270 00:20:35,292 --> 00:20:38,000 Mas você não pode fazer isso comigo. Para uma criança. 271 00:20:39,083 --> 00:20:40,792 Eu nunca disse que era uma coisa política. 272 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Ok, e daí? 273 00:20:43,083 --> 00:20:44,167 Me deixe terminar. 274 00:20:45,500 --> 00:20:47,041 16 de julho do ano passado, 275 00:20:47,125 --> 00:20:49,583 você e o primeiro-ministro estavam em uma festa no jardim. Naquela festa, 276 00:20:49,708 --> 00:20:54,625 você e ele desapareceram por cerca de 20 minutos apenas para reaparecer 277 00:20:54,833 --> 00:20:57,167 parecendo um pouco vermelho. 278 00:20:58,542 --> 00:21:00,417 Como você… Você estava lá? 279 00:21:01,042 --> 00:21:03,542 Eu te disse. Eu fiz as perguntas. 280 00:21:06,250 --> 00:21:09,708 É disso que se trata. Você é um maldito repórter. 281 00:21:10,667 --> 00:21:13,208 Stella, estou muito decepcionada com você. 282 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 É isso que você pensa que eu sou? 283 00:21:14,625 --> 00:21:17,833 Algum tipo de repórter dos tablóides de esgoto? 284 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 OK. Se não for repórter, então o quê? 285 00:21:23,167 --> 00:21:24,042 Convidado? 286 00:21:24,625 --> 00:21:27,875 Não, não é um convidado. Continue tentando. 287 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 Não sei… 288 00:21:37,458 --> 00:21:38,333 Você fez… 289 00:21:40,375 --> 00:21:43,417 Você trabalhou no evento? 290 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 Não. Stella, eu não estava trabalhando para o evento. 291 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Pense em alguém um pouco mais próximo. 292 00:21:56,375 --> 00:21:57,250 Porra. 293 00:22:00,917 --> 00:22:02,625 Que trabalho você fez? 294 00:22:03,417 --> 00:22:05,542 Bem, se eu lhe dissesse isso, você adivinharia imediatamente. 295 00:22:08,875 --> 00:22:09,958 OK, 296 00:22:11,083 --> 00:22:12,667 há quanto tempo você está fazendo o trabalho? 297 00:22:14,417 --> 00:22:17,500 Doze anos neste Natal. 298 00:22:17,750 --> 00:22:22,042 Alguns bons momentos até que tudo virou uma merda. 299 00:22:23,333 --> 00:22:24,333 O que aconteceu? 300 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 Você e o primeiro-ministro aconteceram. 301 00:22:28,125 --> 00:22:29,500 Como isso afetou você? 302 00:22:29,833 --> 00:22:33,375 Não fui eu quem foi diretamente afetado pelo que você fez. A princípio não. 303 00:22:38,542 --> 00:22:39,875 Você não quer saber o que aconteceu? 304 00:22:40,292 --> 00:22:41,375 Sim. Diga-me. 305 00:22:42,917 --> 00:22:44,667 Um amigo meu foi demitido. 306 00:22:47,417 --> 00:22:48,667 Você deve se lembrar dela. 307 00:22:53,667 --> 00:22:54,750 Qual o nome dela? 308 00:22:55,167 --> 00:22:56,583 Você me diz o nome dela. 309 00:22:58,958 --> 00:23:02,417 Ela era secretária particular do primeiro-ministro. 310 00:23:06,792 --> 00:23:10,125 Sim, eu me lembro dela. A... a ruiva? 311 00:23:10,792 --> 00:23:13,458 Sim, Estela. A garota ruiva. 312 00:23:15,000 --> 00:23:16,792 Agora me diga o nome dela. 313 00:23:18,250 --> 00:23:19,542 Não posso… 314 00:23:21,483 --> 00:23:23,413 Foi... Kyra? 315 00:23:24,958 --> 00:23:25,875 Cátia? 316 00:23:26,542 --> 00:23:27,624 Vamos, Estela. 317 00:23:27,708 --> 00:23:32,125 Você a via todos os dias ou não se lembra dos homenzinhos? 318 00:23:33,750 --> 00:23:37,292 Era "C" alguma coisa. 319 00:23:38,167 --> 00:23:41,792 Era Courtney. Lembre-se disso. 320 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 Courtney. 321 00:23:45,083 --> 00:23:45,958 O que é isso? 322 00:23:46,917 --> 00:23:48,250 Não atenda esse telefone, Stella. 323 00:23:49,208 --> 00:23:51,042 Stella, não atenda esse telefone. Você entende? 324 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 É Davi. Podemos resolver isso. 325 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 Não responda. 326 00:23:57,292 --> 00:23:58,167 Estela. 327 00:24:01,667 --> 00:24:02,542 OK. 328 00:24:02,750 --> 00:24:03,792 Ok, não vou responder. 329 00:24:07,083 --> 00:24:08,042 Onde estava aquele telefone? 330 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 Estava na minha bolsa. 331 00:24:10,458 --> 00:24:12,417 Mas você não tirou da bolsa quando tocou. 332 00:24:14,208 --> 00:24:15,500 Estela. 333 00:24:15,750 --> 00:24:17,292 Ok, eu já tinha tirado da minha bolsa. 334 00:24:17,792 --> 00:24:21,833 Impertinente, impertinente. Vou ter que ficar de olho em você. 335 00:24:29,417 --> 00:24:30,500 Deixa a em paz. 336 00:24:30,875 --> 00:24:32,333 Por que, o que há de errado com ela? 337 00:24:32,792 --> 00:24:33,792 Ela está dormindo. 338 00:24:35,917 --> 00:24:39,000 Evie, acabou. Acordar. 339 00:24:40,500 --> 00:24:42,417 Eu disse para deixá-la. Ela está dormindo. 340 00:24:43,417 --> 00:24:44,833 Eu me certifiquei disso. 341 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Você… 342 00:24:49,042 --> 00:24:49,917 Você o que? 343 00:24:50,833 --> 00:24:53,749 Arranjei algo para ajudá-la a dormir enquanto passamos por isso. 344 00:24:53,833 --> 00:24:57,417 Nada sinistro, mas uma criança não precisa realmente ver ou ouvir 345 00:24:57,542 --> 00:25:00,542 todos os detalhes sórdidos do que seu pai tem feito. 346 00:25:02,000 --> 00:25:03,292 O que você fez com ela? 347 00:25:04,000 --> 00:25:06,208 Acabei de arranjar um pouco de sedativo, só isso. 348 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 Você é um maldito monstro. 349 00:25:11,250 --> 00:25:12,917 É por isso que ela estava com tanto sono no evento. 350 00:25:14,042 --> 00:25:15,333 Então você estava lá esta noite? 351 00:25:16,375 --> 00:25:18,333 Talvez eu estivesse. Talvez eu não estivesse. 352 00:25:18,833 --> 00:25:19,791 Chegaremos a isso. 353 00:25:19,875 --> 00:25:23,250 Enquanto isso, acho que quero que você ligue de volta para David. 354 00:25:25,333 --> 00:25:26,583 Por que? 355 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 Podemos usar isso a nosso favor. Sempre soube que iríamos envolvê-los de alguma forma. 356 00:25:30,625 --> 00:25:33,417 Mas agora você me deu o motivo perfeito. 357 00:25:36,042 --> 00:25:38,792 Você é maluco. Você vai apodrecer na prisão por isso. 358 00:25:39,167 --> 00:25:40,583 Ah, acho que não. 359 00:25:40,958 --> 00:25:44,542 Você sabe, eu tenho o suficiente sobre o Primeiro Ministro para me manter bastante seguro, 360 00:25:44,958 --> 00:25:46,875 então chega de enrolação. 361 00:25:47,042 --> 00:25:48,000 Vamos ligar de volta para ele. 362 00:25:50,417 --> 00:25:53,374 Primeiro. As regras. Você faz exatamente o que eu digo. 363 00:25:53,458 --> 00:25:57,667 Mantenha-o no viva-voz e não tente nada estúpido. 364 00:25:58,917 --> 00:26:00,958 Yeah, yeah. Você nos levará contra uma parede 365 00:26:02,250 --> 00:26:03,125 Faça isso! 366 00:26:22,583 --> 00:26:24,667 Stella, você está bem? 367 00:26:25,042 --> 00:26:27,333 O que está acontecendo? Como está Evie? 368 00:26:29,292 --> 00:26:32,208 Davi, olhe. Aconteceu alguma coisa, ok? 369 00:26:32,375 --> 00:26:34,042 Alguém assumiu o controle do carro. 370 00:26:34,375 --> 00:26:35,249 O que? 371 00:26:35,333 --> 00:26:36,833 O que quer dizer com alguém está no carro com você? 372 00:26:37,750 --> 00:26:38,917 Não, alguém-- 373 00:26:39,333 --> 00:26:41,541 Alguém assumiu o controle remotamente de alguma forma, 374 00:26:41,625 --> 00:26:43,916 e está dirigindo sozinho. 375 00:26:44,000 --> 00:26:45,166 Ou ele está dirigindo? Não sei. 376 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 Mas ele está ameaçado de... 377 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 Ameaçado? O que você quer dizer com ameaçado? 378 00:26:49,667 --> 00:26:50,792 Você tem falado com ele. 379 00:26:51,542 --> 00:26:52,500 -Como? -Sim. 380 00:26:52,708 --> 00:26:56,833 Ele pode me ouvir e me ver e outras coisas porque o carro tem uma câmera. 381 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 Ele pode me ouvir? 382 00:26:59,417 --> 00:27:00,417 Sim, acho que sim. 383 00:27:01,542 --> 00:27:02,708 Eu posso ouvir você. 384 00:27:03,292 --> 00:27:05,999 Bom. Então você deve saber que este é o primeiro-ministro. 385 00:27:06,083 --> 00:27:08,708 E se você machucar essa mulher ou essa criança de alguma forma, 386 00:27:08,792 --> 00:27:10,166 então eu pessoalmente cuidarei disso 387 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 que você passe o resto da sua vida na prisão. Você entende? 388 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 Eu entendo. 389 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 E agora há algo que você precisa entender. 390 00:27:18,542 --> 00:27:20,791 Se você tentar me impedir de fazer o que estou fazendo, 391 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 ou interferir ou envolver suas forjas ou fazer qualquer coisa que me incomode, 392 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 então vou dirigir este carro até o Tâmisa, 393 00:27:26,917 --> 00:27:29,458 matando o Ministro do Interior e a sua filha. 394 00:27:30,292 --> 00:27:33,292 Por favor, não fale sobre minha família. 395 00:27:35,042 --> 00:27:37,167 Ah, eu sei tudo sobre sua família. 396 00:27:37,458 --> 00:27:40,208 -Ele conhece você, David. OK? Ele sabe... -Stella, não me teste. 397 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 Ok, me diga o que você quer. 398 00:27:43,917 --> 00:27:47,375 OK. Seja o que for, podemos conseguir ou resolver. 399 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 Estou aqui para ajudar. Eu quero ajudar. 400 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 Ajudar? Você não pode ajudar. 401 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 Você não faz nada além de estragar o almoço. 402 00:27:55,667 --> 00:27:57,916 Tudo o que quero que você faça é sofrer como eu. 403 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 Não dobre ninguém. Não ligue para ninguém nem alerte ninguém. 404 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 Ou as autoridades, e estes dois ficarão bem. 405 00:28:04,167 --> 00:28:07,750 Estar indefeso sob nosso controle é exatamente o que preciso que você seja agora. 406 00:28:07,958 --> 00:28:10,458 E se alguém se envolver, esses dois morrem. 407 00:28:10,708 --> 00:28:12,749 A vida deles é sua responsabilidade. 408 00:28:12,833 --> 00:28:15,624 Agora. Stella, desligue o telefone agora. 409 00:28:15,708 --> 00:28:17,375 Stella, eu... 410 00:28:18,458 --> 00:28:20,458 O que? Não, eu te amo? 411 00:28:20,875 --> 00:28:21,750 Foda-se. 412 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 O que há com esse sotaque britânico de merda? 413 00:28:25,417 --> 00:28:27,916 Ah, só uma coisinha que saiu do cheiro, só isso. 414 00:28:28,000 --> 00:28:30,208 Não quero revelar o jogo ainda. 415 00:28:30,292 --> 00:28:31,167 OK. 416 00:28:32,208 --> 00:28:33,500 Isso é tudo que isso significa para você. 417 00:28:35,042 --> 00:28:37,833 Esta é a minha vida com a qual você está brincando, ok. 418 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 A vida de uma criança inocente. 419 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 Você está brincando com a vida das pessoas há meses, Stella. 420 00:28:43,542 --> 00:28:45,458 Você destruiu vidas para seu próprio ganho. 421 00:28:45,542 --> 00:28:49,500 É hora de pagar o preço pelos seus jogos esta noite. 422 00:28:50,292 --> 00:28:52,083 Que vidas eu destruí? 423 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 Courtney! Meu! Até a pequena Evie está lá! 424 00:28:57,042 --> 00:28:58,875 Como algo que eu fiz a afetou? 425 00:28:59,625 --> 00:29:01,750 Você não acha que está brincando com a vida dela?! 426 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 O que você tem feito? 427 00:29:04,750 --> 00:29:08,374 Na verdade, seu pequeno truque com o telefone me ajudou 428 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 com a próxima parte do nosso jogo. 429 00:29:13,417 --> 00:29:14,375 E agora? 430 00:29:15,375 --> 00:29:17,833 Quero que você ligue para Sarah. 431 00:29:23,667 --> 00:29:24,542 Sara? 432 00:29:26,292 --> 00:29:27,167 Esse… 433 00:29:29,000 --> 00:29:31,583 Não é a esposa de David, Sarah. 434 00:29:32,708 --> 00:29:35,875 Isso mesmo. A esposa do primeiro-ministro. 435 00:29:36,583 --> 00:29:38,042 Por que você quer que eu faça isso? 436 00:29:38,625 --> 00:29:41,042 Bem, quero que conte a ela sobre você e o primeiro-ministro. 437 00:29:44,042 --> 00:29:45,042 Pelo que? 438 00:29:46,292 --> 00:29:48,417 Bem, qual é o ditado? 439 00:29:48,667 --> 00:29:51,250 A confissão faz bem à alma. 440 00:29:52,167 --> 00:29:55,833 Acho que sua alma realmente poderia fazer isso. 441 00:29:57,708 --> 00:29:59,708 Quero dizer, por que machucá-la? 442 00:30:01,375 --> 00:30:03,624 Não tem jeito. Não tem jeito. Estou dizendo. 443 00:30:03,708 --> 00:30:05,208 Não não. 444 00:30:05,708 --> 00:30:07,792 Você pode simplesmente pedir que David faça isso, ok? É a esposa dele. 445 00:30:08,417 --> 00:30:11,542 Ah, então agora isso é tudo culpa dele? 446 00:30:12,917 --> 00:30:14,583 Bem, ela é a esposa dele, não minha. 447 00:30:15,000 --> 00:30:17,125 São precisos dois para dançar o tango, Stella. 448 00:30:17,250 --> 00:30:20,958 E você sabia que ele era casado muito antes de começar a transar com ele no trabalho. 449 00:30:21,083 --> 00:30:23,792 E em qualquer outro lugar que você pudesse quando ela não estivesse por perto? 450 00:30:24,000 --> 00:30:24,917 Não. 451 00:30:25,625 --> 00:30:27,917 Sim. Acho que isso funcionou muito bem. 452 00:30:30,750 --> 00:30:33,583 Não! Eu não vou fazer isso e você não pode me obrigar. 453 00:30:35,875 --> 00:30:36,750 Estela! 454 00:30:37,708 --> 00:30:38,583 Estela! 455 00:30:39,042 --> 00:30:40,708 Estela! Pare com isso agora! 456 00:30:40,833 --> 00:30:42,833 Vou morrer aqui enquanto você brinca com a minha vida. 457 00:30:44,042 --> 00:30:44,916 Estou te avisando. 458 00:30:45,000 --> 00:30:45,917 Ah, vá se foder! 459 00:30:49,542 --> 00:30:50,417 O que você está fazendo? 460 00:30:52,458 --> 00:30:54,375 Espere. Desacelerar. Você vai nos matar. 461 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 Ok, vou parar. Eu parei. 462 00:30:59,750 --> 00:31:01,083 Eu avisei você, Stella. 463 00:31:02,583 --> 00:31:03,792 Espere, pare! 464 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 Oh meu Deus! Merda! Parar! 465 00:31:08,917 --> 00:31:10,250 Bem, se você insiste. 466 00:31:28,750 --> 00:31:30,458 Não. Sim, por favor. 467 00:31:30,625 --> 00:31:31,791 Nós precisamos da sua ajuda. OK? 468 00:31:31,875 --> 00:31:34,042 Estamos presos aqui. Tem esse homem, e ele é... 469 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 Não, não posso. 470 00:31:38,125 --> 00:31:40,042 Por favor nos ajude. 471 00:31:44,042 --> 00:31:45,333 Ela tem uma criança lá atrás. 472 00:31:45,542 --> 00:31:46,833 Merda, eles não podem me ouvir. 473 00:31:48,417 --> 00:31:49,958 Ajude-nos! Não podemos! 474 00:31:50,042 --> 00:31:52,000 -Estamos presos aqui! -Saia do carro! 475 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Porra. 476 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 Você precisa fazê-los ir embora, Stella. 477 00:31:56,500 --> 00:31:58,374 Como posso fazer isso se eles não conseguem me ouvir?! 478 00:31:58,458 --> 00:31:59,708 Eles precisam ir embora, Stella. 479 00:31:59,875 --> 00:32:01,792 -Porra! -Eu posso fazê-los ir se você quiser. 480 00:32:01,917 --> 00:32:04,833 Dê o fora! Eu disse para sair, vadia. 481 00:32:05,042 --> 00:32:05,917 Porra! 482 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Diga a palavra, Stella. Eu posso acabar com isso. 483 00:32:09,417 --> 00:32:11,833 Sim, faça isso parar! Faça parar! Faça parar! 484 00:32:18,333 --> 00:32:20,167 Por que diabos você fez isso? 485 00:32:20,417 --> 00:32:22,625 Você me disse para fazê-los ir embora. 486 00:32:23,625 --> 00:32:27,500 Eu quis dizer, abra a janela ou algo assim. Não bater em outro homem. Ele era apenas um menino. 487 00:32:28,167 --> 00:32:30,333 Não gosto do jeito que você está falando comigo, Stella. 488 00:32:30,417 --> 00:32:32,417 Eu não dou a mínima para o que você gosta. 489 00:32:34,875 --> 00:32:36,583 OK? Talvez isso mude sua mente. 490 00:32:37,042 --> 00:32:37,958 O que irá? 491 00:32:42,042 --> 00:32:44,333 Eles estão na minha casa. Oh meu Deus. 492 00:32:44,542 --> 00:32:47,708 Sim. Parece que seu irmão ainda está morando com você. 493 00:32:47,833 --> 00:32:50,417 Você sabe, ele simplesmente não consegue largar essas drogas, Kenny. Pobre rapaz. 494 00:32:50,625 --> 00:32:53,917 Talvez fosse melhor se eu o matasse agora. 495 00:32:55,500 --> 00:32:58,042 Não não. OK. OK. Eu farei o que você quiser. 496 00:32:58,375 --> 00:33:02,500 Bom. Agora, talvez você não tente foder comigo novamente. 497 00:33:04,000 --> 00:33:09,458 Agora ligue para a esposa do primeiro-ministro e conte-lhe o que você fez. 498 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 O que você quer que eu diga? 499 00:33:11,708 --> 00:33:13,958 Quero que você diga a ela que está transando com o marido dela. 500 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 Quero que você conte a verdade a ela. 501 00:33:15,792 --> 00:33:19,667 Que foi você quem instigou tudo isso, você quem virou a cabeça dele, 502 00:33:19,833 --> 00:33:21,958 e ele achou impossível resistir. 503 00:33:22,083 --> 00:33:23,792 -Não… Você não... -Você tornou isso impossível. 504 00:33:24,000 --> 00:33:27,083 Não. Por um momento, faça-se de vítima. 505 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 Você não entende. Não fui tudo eu. 506 00:33:30,333 --> 00:33:31,208 OK? 507 00:33:31,292 --> 00:33:33,583 Oh, você quer que eu passe por outra pessoa? 508 00:33:33,667 --> 00:33:34,625 Não. 509 00:33:36,917 --> 00:33:38,458 -Faça isso agora. -Multar. 510 00:33:48,833 --> 00:33:49,792 Estela. 511 00:33:50,333 --> 00:33:51,208 OK. 512 00:33:58,283 --> 00:33:59,367 Coloque no alto-falante. 513 00:34:03,333 --> 00:34:04,208 Olá! 514 00:34:04,833 --> 00:34:06,208 Sara, é a Stella. 515 00:34:06,625 --> 00:34:08,500 Olá, Stell. Como vão as coisas? 516 00:34:09,167 --> 00:34:11,583 Não me diga que David terá que trabalhar até tarde novamente esta noite. 517 00:34:11,667 --> 00:34:14,166 Mas ele pediu que você fizesse a temida ligação para a esposa. 518 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Sim algo assim. 519 00:34:16,667 --> 00:34:17,708 Está tudo bem? 520 00:34:18,292 --> 00:34:20,292 Stella, David está bem? 521 00:34:20,750 --> 00:34:23,083 -Onde está Eva? Ela está bem? -Sim. Não, olha, eu estou... 522 00:34:24,917 --> 00:34:26,999 Sim, não, David está bem. Ele está em Downing Street. 523 00:34:27,083 --> 00:34:29,417 Ele me pediu para trazer Evie para casa. 524 00:34:30,167 --> 00:34:31,500 Oh tudo bem. OK. 525 00:34:32,583 --> 00:34:36,042 -Que horas você voltaria para casa? -Sarah, preciso te contar uma coisa. 526 00:34:39,000 --> 00:34:39,917 OK. 527 00:34:40,792 --> 00:34:42,833 David e eu estivemos… 528 00:34:45,792 --> 00:34:46,750 Davi e eu… 529 00:34:47,458 --> 00:34:48,792 David e eu estamos nos vendo. 530 00:34:50,292 --> 00:34:51,167 Você… 531 00:34:51,875 --> 00:34:52,750 O que? 532 00:34:53,625 --> 00:34:56,625 Temos nos visto. 533 00:34:57,917 --> 00:34:58,792 Estela. 534 00:34:59,458 --> 00:35:02,000 Estávamos transando, Sarah. OK? Estávamos fodendo! 535 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 Sinto muito, Sara. EU… 536 00:35:06,625 --> 00:35:08,250 -Você está-- Eu não… -Eu não queria. 537 00:35:08,542 --> 00:35:11,042 -Nós... -Quem está com você? Esse é Davi? 538 00:35:12,708 --> 00:35:15,083 Não, não é. É… é outra pessoa. 539 00:35:16,583 --> 00:35:20,625 Por que você está fazendo isso? Por que você está me contando isso? 540 00:35:21,792 --> 00:35:23,167 Sara, sinto muito. 541 00:35:24,667 --> 00:35:27,083 Eu não queria que nada disso acontecesse... 542 00:35:27,708 --> 00:35:31,917 Não queríamos que nada disso acontecesse. OK? 543 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 Há quanto tempo isso está acontecendo? 544 00:35:35,667 --> 00:35:36,583 Ano passado. 545 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 Ano passado! 546 00:35:39,958 --> 00:35:42,750 Mas praticamente constantemente desde então. 547 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 No trabalho. Longe do trabalho. 548 00:35:46,500 --> 00:35:47,625 Na sua casa. 549 00:35:48,917 --> 00:35:51,042 Mas somos amigos. 550 00:35:51,458 --> 00:35:52,750 Você vem tomar uma bebida. 551 00:35:53,042 --> 00:35:54,708 Vamos sair. Você leva Evie-- 552 00:35:55,333 --> 00:35:56,250 Onde está Eva? 553 00:35:56,958 --> 00:35:59,375 Onde está minha filha? Traga-a para mim agora. 554 00:35:59,833 --> 00:36:01,791 Não. Melhor ainda, me diga onde você está 555 00:36:01,875 --> 00:36:02,792 e eu irei até você. 556 00:36:02,958 --> 00:36:03,833 Não posso. 557 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 O que você quer dizer com você não pode? Você me chama assim do nada. 558 00:36:08,167 --> 00:36:11,249 Você destrói minha vida me dizendo que está transando com meu marido. 559 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 E então você tem minha filha. 560 00:36:12,667 --> 00:36:14,042 Mas você não vai me dizer onde está. 561 00:36:14,625 --> 00:36:17,333 Diga-me onde você está agora antes que eu chame a polícia! 562 00:36:18,417 --> 00:36:19,875 Sara, não posso. 563 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 Ok, olhe, algo aconteceu, certo? 564 00:36:23,417 --> 00:36:25,291 E tenho Evie comigo no carro. 565 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 Deixe-me falar com ela. Agora! 566 00:36:28,083 --> 00:36:29,042 Ela está dormindo. 567 00:36:29,375 --> 00:36:32,333 Então acorde-a. Quero falar com ela agora! 568 00:36:32,417 --> 00:36:34,042 Ela está dormindo profundamente, Sarah. 569 00:36:34,417 --> 00:36:36,375 Olha, algo aconteceu. 570 00:36:36,750 --> 00:36:39,333 Estávamos voltando para casa e Evie está comigo no carro. 571 00:36:39,667 --> 00:36:41,833 -Oh meu Deus! Ela esta bem? -Não… 572 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 Olha, ela está bem, ok? Ela está bem. Mas… 573 00:36:47,000 --> 00:36:49,708 Aconteceu alguma coisa. Tudo bem? Eu preciso que você me escute. 574 00:36:49,958 --> 00:36:51,083 Estou... estou com problemas. 575 00:36:51,167 --> 00:36:52,042 Estela. 576 00:36:52,250 --> 00:36:54,125 Olha… eu cuido disso. 577 00:36:54,458 --> 00:36:56,708 Que é aquele? Quem está com você? 578 00:36:56,875 --> 00:36:59,833 É… não é ninguém. É alguém no telefone do carro. 579 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 Sarah, preciso que você me escute. Estou em apuros. 580 00:37:03,625 --> 00:37:05,750 Se você não trouxer minha filha de volta aqui agora, 581 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 -Eu vou te mostrar problemas. -Sara, não posso! 582 00:37:08,750 --> 00:37:11,625 OK? O carro foi sequestrado ou roubado ou algo assim. Mas… 583 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 Evie está comigo. Mas não estou no controle. 584 00:37:15,750 --> 00:37:17,917 Mas… Mas ouça… Ok? 585 00:37:19,167 --> 00:37:21,292 Você não pode dizer nada e não pode fazer nada. 586 00:37:21,833 --> 00:37:26,333 Como esse cara ameaçou matar a mim e a Evie. 587 00:37:27,042 --> 00:37:28,083 Ah, Jesus Cristo! 588 00:37:28,167 --> 00:37:31,792 Ouça, Sara. OK? Você precisa me ouvir, certo? 589 00:37:32,167 --> 00:37:34,916 Você não pode contar a ninguém. Você não pode dizer nada. 590 00:37:35,000 --> 00:37:38,374 Você não pode sair de casa. Você não pode fazer nada. Tudo bem? 591 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Você precisa confiar em mim. 592 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 Vou levar Evie de volta para você. 593 00:37:42,125 --> 00:37:45,958 Mas precisamos fazer o que esse cara diz e não fazer nada. 594 00:37:47,000 --> 00:37:48,958 -Você entende? -EU… 595 00:37:49,750 --> 00:37:51,916 Tudo bem, Sara? Você pode me ouvir? 596 00:37:52,000 --> 00:37:53,125 Isso é o suficiente agora. Desligar. 597 00:37:54,167 --> 00:37:55,167 Mas pare-- 598 00:38:05,792 --> 00:38:06,875 Você se sente melhor agora? 599 00:38:08,792 --> 00:38:11,083 Na verdade. Mas espero que você faça. 600 00:38:12,125 --> 00:38:13,000 Meu? Sim. 601 00:38:13,542 --> 00:38:16,250 Eu me sinto ótimo. Depois de destruir sua vida, 602 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 Ela era minha amiga. 603 00:38:20,125 --> 00:38:22,875 Eu não fiz você destruir a vida daquela mulher, Stella. 604 00:38:23,000 --> 00:38:26,167 Você fez isso quando levou o marido dela para dentro do seu corpo. 605 00:38:26,667 --> 00:38:28,792 O fato de você chamá-la de sua amiga 606 00:38:28,917 --> 00:38:31,875 depois de fazer isso, o que você fez fica ainda pior. 607 00:38:32,583 --> 00:38:33,917 Você fez isso consigo mesmo! 608 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 Acabei de ajudá-lo a encontrar honestidade e paz interior. 609 00:38:39,708 --> 00:38:41,417 Salve-me da besteira justa. 610 00:38:41,917 --> 00:38:43,624 Você fez isso porque você é um doente, 611 00:38:43,708 --> 00:38:46,791 que gosta de se divertir fodendo a vida das pessoas. 612 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 Não. Eu fiz isso porque o seu 613 00:38:49,292 --> 00:38:53,208 e sua infidelidade já havia destruído minha vida. 614 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 Como isso destruiu sua vida? 615 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 Eu te disse antes. 616 00:38:57,833 --> 00:38:58,708 Oh sim. 617 00:38:59,750 --> 00:39:00,625 Essencial. 618 00:39:01,458 --> 00:39:02,417 Courtney! 619 00:39:03,792 --> 00:39:06,500 Ok, sim. OK, desculpe. Núcleo… Courtney. 620 00:39:07,375 --> 00:39:09,542 Como ela afetou sua vida? 621 00:39:10,583 --> 00:39:12,750 Como ela me afetou? 622 00:39:14,417 --> 00:39:15,292 Fez? 623 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 Sim, Stella, fez. 624 00:39:18,375 --> 00:39:20,792 Courtney está morta. 625 00:39:21,708 --> 00:39:22,625 Morto? 626 00:39:23,417 --> 00:39:24,458 O quê, você a matou? 627 00:39:26,042 --> 00:39:27,500 Não, Stella, você fez. 628 00:39:28,500 --> 00:39:29,375 Como… 629 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Como eu a matei? 630 00:39:32,583 --> 00:39:36,417 Eu te disse antes. Em julho passado, na festa no jardim, 631 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 você e o primeiro-ministro estavam trepando. 632 00:39:38,667 --> 00:39:40,374 Courtney mencionou isso ao Chefe de Gabinete 633 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 porque ela estava preocupada que você fosse pego. 634 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 Você sabia que ela foi disciplinada por isso? 635 00:39:46,167 --> 00:39:49,083 -Simplesmente por tentar te proteger? -Não. 636 00:39:49,875 --> 00:39:52,458 -Não, eu não fazia ideia. -Sim ela fez. 637 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 E ela tentou proteger você. 638 00:39:55,250 --> 00:39:59,249 Aconteceu novamente algumas semanas depois, em uma festa no jardim do Palácio de Buckingham. 639 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 E você se lembra do que aconteceu? 640 00:40:03,125 --> 00:40:04,000 Não. 641 00:40:05,458 --> 00:40:07,000 Ela foi despedida. 642 00:40:07,958 --> 00:40:09,833 Ela sabia demais. 643 00:40:10,000 --> 00:40:12,624 Alguém começou a fazer perguntas a Courtney. 644 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 E em vez de reconhecer sua infidelidade, 645 00:40:15,000 --> 00:40:17,833 o primeiro-ministro fez com que ela fosse demitida. 646 00:40:17,917 --> 00:40:18,958 Eu não sabia disso. 647 00:40:19,250 --> 00:40:21,542 Mas isso não foi suficiente. Oh não. Ele teve que ir mais longe. 648 00:40:21,667 --> 00:40:24,708 Demiti-la foi apenas o começo. Para se proteger, 649 00:40:24,875 --> 00:40:27,208 ele a desacreditou totalmente. 650 00:40:27,583 --> 00:40:33,500 Ele a envergonhou com o motivo da demissão, citado como abuso de drogas. 651 00:40:33,917 --> 00:40:36,042 Ela nunca tinha feito mais do que grama. 652 00:40:36,208 --> 00:40:37,958 Ao contrário do seu irmão mais novo, 653 00:40:38,042 --> 00:40:39,625 que nunca foi capaz de se livrar dessas coisas. 654 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Deixe-o fora disso. Ele tem seus próprios problemas. 655 00:40:43,250 --> 00:40:44,583 Sim ele tem. 656 00:40:44,833 --> 00:40:47,083 Mas seus problemas são escolha dele. 657 00:40:47,167 --> 00:40:48,667 Ao contrário de Courtney. 658 00:40:49,250 --> 00:40:53,250 Ela foi demitida, desacreditada e desgraçada. 659 00:40:53,375 --> 00:40:55,624 O que significava que ninguém a levaria a sério. 660 00:40:55,708 --> 00:40:57,833 Ela foi demitida do mais alto nível do governo 661 00:40:57,917 --> 00:41:01,625 por abuso de drogas e não conseguia trabalho em lugar nenhum! 662 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 Eu juro, eu não sabia. 663 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Você pode imaginar o que isso faz com uma pessoa? 664 00:41:10,292 --> 00:41:11,375 Sendo desacreditado, 665 00:41:12,125 --> 00:41:17,833 envergonhado por algo que não fez e jogado fora como lixo. 666 00:41:19,708 --> 00:41:21,958 No mês passado, ela não aguentou mais. 667 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 Depois de meses sendo rotulado como abusador de substâncias 668 00:41:25,375 --> 00:41:26,708 e um louco por saúde mental… 669 00:41:28,708 --> 00:41:29,875 ela tirou a própria vida. 670 00:41:31,167 --> 00:41:33,875 Ela morreu sozinha sem nada. 671 00:41:35,333 --> 00:41:37,749 Por causa de você e dele. 672 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 Eu juro, eu não sabia. 673 00:41:40,208 --> 00:41:43,000 E isso é porque você não se importa nem um pouco com as pessoas ao seu redor. 674 00:41:44,042 --> 00:41:46,625 E é por isso que esta noite, 675 00:41:47,167 --> 00:41:51,042 Eu queria fazer você pagar pelo que fez. 676 00:41:53,167 --> 00:41:56,041 Olha, sinto muito pelo que aconteceu com seu amigo. 677 00:41:56,125 --> 00:41:57,000 Eu sou. Mas… 678 00:41:58,750 --> 00:42:00,042 isso não faz de você Deus. 679 00:42:01,167 --> 00:42:02,083 Não Deus. 680 00:42:02,792 --> 00:42:06,333 Apenas uma voz da razão. 681 00:42:10,542 --> 00:42:11,417 Merda! 682 00:42:12,042 --> 00:42:12,917 Luzes piscando. 683 00:42:15,625 --> 00:42:16,583 Fique calmo. 684 00:42:20,542 --> 00:42:21,542 Ela está bem. 685 00:42:22,875 --> 00:42:24,167 É melhor você esperar que sim. 686 00:42:30,125 --> 00:42:32,333 Graças a Deus. Eles se foram. 687 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 Quero que ligue novamente para o primeiro-ministro. 688 00:42:36,292 --> 00:42:38,583 Acho que todos nós podemos nos tratar pelo primeiro nome agora. 689 00:42:38,667 --> 00:42:39,708 Você pode simplesmente chamá-lo de David. 690 00:42:40,875 --> 00:42:43,208 Respeito a posição, se não o indivíduo. 691 00:42:46,208 --> 00:42:47,083 Chamá-lo. 692 00:42:47,500 --> 00:42:48,792 O que eu poderia dizer? 693 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 Não posso dizer nada sem que você atropele alguém. 694 00:42:52,208 --> 00:42:53,417 Porra! Não acredito que você fez isso. 695 00:42:54,167 --> 00:42:58,333 Você fez isso. O carro é seu e você está no banco do motorista. Lembrar? 696 00:43:00,292 --> 00:43:02,250 Foda-se. 697 00:43:03,292 --> 00:43:06,667 Vamos ligar para ele para que você conte sobre sua conversinha com a esposa dele. 698 00:43:07,042 --> 00:43:09,833 -Isso deve doer. -Ah, Jesus Cristo! 699 00:43:23,292 --> 00:43:25,250 Stella, você está bem? 700 00:43:26,208 --> 00:43:27,083 Está acabado? 701 00:43:27,250 --> 00:43:29,958 Sobre? Não, ainda estou no carro. 702 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 Ele ainda está no controle. 703 00:43:32,417 --> 00:43:34,542 OK. Diga-me onde você está agora. 704 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 -Estou… estou dirigindo para oeste. -Não. 705 00:43:39,333 --> 00:43:40,417 Não posso dizer, David. 706 00:43:41,458 --> 00:43:42,917 Olha, preciso te contar uma coisa. 707 00:43:44,792 --> 00:43:46,167 Ele me fez ligar para Sarah. 708 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 Oh Deus. 709 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 Me fez contar a ela sobre nós. 710 00:43:51,125 --> 00:43:52,125 O que? 711 00:43:53,500 --> 00:43:54,374 Quando? 712 00:43:54,458 --> 00:43:55,917 Um minuto atrás. 713 00:43:56,917 --> 00:43:57,958 Ela não ligou? 714 00:43:58,375 --> 00:43:59,458 Não. Nada. 715 00:44:00,208 --> 00:44:01,417 O que você disse a ela? 716 00:44:02,542 --> 00:44:04,749 Bem, eu disse que estamos nos vendo. 717 00:44:04,833 --> 00:44:07,292 Jesus Cristo, Stella! 718 00:44:08,250 --> 00:44:09,375 Por que você diria isso? 719 00:44:10,000 --> 00:44:13,624 -Bem, eu não tive escolha, David. -Esta é a minha vida que você está arruinando. 720 00:44:13,708 --> 00:44:14,625 Sua vida? 721 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 Estou sendo mantido como refém aqui, David. 722 00:44:17,417 --> 00:44:19,292 A propósito, com sua filha. 723 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 E você está preocupado por eu ter contado à sua esposa que estávamos transando. 724 00:44:23,208 --> 00:44:25,500 Você disse isso para minha esposa? 725 00:44:26,458 --> 00:44:28,125 Seu maldito bastardo. 726 00:44:28,792 --> 00:44:30,250 Não foi isso que eu quis dizer. 727 00:44:32,542 --> 00:44:35,375 Só quero dizer, por que Sarah não me ligou? 728 00:44:36,167 --> 00:44:37,458 Eu disse a ela para não contar a ninguém. 729 00:44:38,875 --> 00:44:40,583 Mas talvez ela esteja apenas resolvendo tudo. 730 00:44:41,208 --> 00:44:44,667 Todas as vezes na sua casa quando estamos trepando no sofá. 731 00:44:44,875 --> 00:44:46,250 E dissemos a ela que estávamos trabalhando. 732 00:44:46,792 --> 00:44:49,375 Todo esse tempo no escritório quando estávamos fodendo do nosso jeito 733 00:44:49,583 --> 00:44:51,499 por todos os cômodos de Downing Street. 734 00:44:51,583 --> 00:44:54,792 Stella, acalme-se, por favor. É o bastante. 735 00:44:57,417 --> 00:45:00,583 Sabe, estou começando a achar que esse cara está certo. 736 00:45:00,958 --> 00:45:03,750 Você sabe, talvez devêssemos assumir a responsabilidade pelo que fizemos. 737 00:45:04,042 --> 00:45:05,666 Pelo menos, sei que o que fizemos foi errado. 738 00:45:05,750 --> 00:45:07,292 Você não consegue compreender isso. 739 00:45:08,125 --> 00:45:09,708 Mas sou uma mulher solteira. 740 00:45:10,375 --> 00:45:13,458 Você é um homem casado e fez seus votos... 741 00:45:14,583 --> 00:45:15,625 e você os quebrou. 742 00:45:16,833 --> 00:45:18,167 Então, isso é tudo culpa minha? 743 00:45:19,042 --> 00:45:22,750 Tudo isso está acontecendo porque você demitiu sua secretária particular! 744 00:45:23,167 --> 00:45:24,375 Eu não sabia de nada disso. 745 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 Ele diz que você a envergonhou, 746 00:45:27,125 --> 00:45:28,333 e é por isso que ela está morta. 747 00:45:29,250 --> 00:45:31,458 E se isso for verdade, bem, então talvez você mereça isso. 748 00:45:31,542 --> 00:45:33,750 Stella, sejamos razoáveis. 749 00:45:33,917 --> 00:45:34,792 Razoável? 750 00:45:35,458 --> 00:45:37,333 Pra caralho razoável! 751 00:45:37,542 --> 00:45:39,292 David, você está se ouvindo? 752 00:45:39,958 --> 00:45:42,625 Eu sei que tenho o meu papel a desempenhar em tudo isto, David. 753 00:45:42,833 --> 00:45:45,000 mas pelo menos sei que o que fizemos foi errado. 754 00:45:45,458 --> 00:45:47,542 Você nem consegue compreender isso. 755 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Você está certo, não está? De novo. 756 00:45:52,083 --> 00:45:55,208 Você se lembra do que me disse quando começamos a nos ver? 757 00:45:55,292 --> 00:45:58,583 Você disse que seu casamento estava tenso 758 00:45:59,125 --> 00:46:01,875 e que você e sua esposa se tornaram distantes. 759 00:46:02,917 --> 00:46:04,333 Que você nunca mais faz amor. 760 00:46:06,833 --> 00:46:09,041 Você sabe o que ela me disse enquanto tomava vinho? 761 00:46:09,125 --> 00:46:12,083 Ela deu um lado muito diferente da história. 762 00:46:12,417 --> 00:46:14,958 Um quando você estava recebendo isso todas as malditas noites. 763 00:46:15,500 --> 00:46:18,125 Todos os dias comigo e todas as noites com ela. 764 00:46:18,625 --> 00:46:20,708 -Olha, eu... -Claro, eu não queria dizer nada 765 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 porque eu não queria acreditar 766 00:46:22,833 --> 00:46:26,125 que eu era apenas um fantoche de carne para você flertar durante o dia 767 00:46:26,292 --> 00:46:29,375 antes de ir para casa para aproveitar o que você teve com sua esposa à noite. 768 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 Pensei que tínhamos alguma coisa, David. 769 00:46:32,917 --> 00:46:35,458 Nós fizemos. Stella, nós fizemos. 770 00:46:36,292 --> 00:46:37,167 Aí está. 771 00:46:37,375 --> 00:46:38,292 Fez. 772 00:46:38,958 --> 00:46:42,625 Fui útil para você até sua esposa descobrir. 773 00:46:42,958 --> 00:46:44,458 E então nos tornamos um “fez”. 774 00:46:45,167 --> 00:46:46,333 Isso não foi o que eu quis dizer. 775 00:46:46,875 --> 00:46:48,083 -Não, vá se foder! -Stella, nós temos! 776 00:46:59,708 --> 00:47:00,583 Porra. 777 00:47:02,042 --> 00:47:02,917 Posso ligar de volta para ele? 778 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 Eu não acho. 779 00:47:06,292 --> 00:47:09,583 Não, não posso deixar assim. Eu deveria… 780 00:47:10,583 --> 00:47:11,708 Eu não deveria ter dito isso. 781 00:47:11,875 --> 00:47:14,917 Ah, acho que foi perfeito. Mais do que eu poderia desejar. 782 00:47:15,083 --> 00:47:18,833 Minha vida não é um brinquedo para você destruir. 783 00:47:19,208 --> 00:47:21,000 Como Courtney's foi para você? 784 00:47:21,792 --> 00:47:23,792 No momento, é exatamente isso. 785 00:47:24,292 --> 00:47:25,333 Não, vou ligar de volta para ele. 786 00:47:26,250 --> 00:47:27,958 Não ligue de volta para ele. 787 00:47:28,292 --> 00:47:29,250 -Mas... -Não, mas. 788 00:47:31,833 --> 00:47:32,750 Jogue-o pela janela. 789 00:47:33,000 --> 00:47:33,875 O que? 790 00:47:34,083 --> 00:47:36,124 Jogue-o pela janela. Agora! 791 00:47:36,208 --> 00:47:38,875 Antes que eu acabe com a vida daquela garotinha junto com a sua. 792 00:47:50,875 --> 00:47:54,542 Ajuda por favor! Estou preso. Estou preso aqui com um maníaco! 793 00:48:05,208 --> 00:48:06,292 Desgraçado. 794 00:48:11,250 --> 00:48:12,833 Seu maldito bastardo! 795 00:48:13,583 --> 00:48:17,167 Acalmar. Não precisamos de histeria agora. Estou tentando dirigir. 796 00:48:18,667 --> 00:48:21,166 Eu te disse que se você tentar fazer alguma coisa, eu te mato. 797 00:48:21,250 --> 00:48:23,333 E você tem sorte de eu estar perdoando agora. 798 00:48:23,625 --> 00:48:27,333 Mas a sua conversa com o primeiro-ministro pareceu quase genuína. 799 00:48:27,417 --> 00:48:29,916 E talvez você finalmente tenha começado a entender 800 00:48:30,000 --> 00:48:32,917 a dor que você causou a outras pessoas como eu. 801 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 Oh, acredite em mim, eu ainda quero machucar você. 802 00:48:36,583 --> 00:48:38,833 Oh, eu amo esse traço de fogo em você, Stella. 803 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 É isso que o público também adora. 804 00:48:40,625 --> 00:48:44,458 E por que os jornais estão até sugerindo que você será o próximo primeiro-ministro. 805 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 Bem, isto é, eles amavam você. 806 00:48:47,833 --> 00:48:49,499 Não tenho certeza de como eles vão se sentir depois de descobrirem isso 807 00:48:49,583 --> 00:48:50,874 você e o primeiro-ministro foram… 808 00:48:50,958 --> 00:48:52,625 Você ainda está divulgando isso, não é? 809 00:48:53,833 --> 00:48:56,125 Você é responsável pela morte de Courtney. 810 00:48:56,417 --> 00:48:59,958 E embora você pareça ter pelo menos um resquício de remorso, 811 00:49:00,250 --> 00:49:02,708 ele realmente não parece ter entendido o que fez. 812 00:49:03,000 --> 00:49:04,458 E não parece arrependido por isso, 813 00:49:04,667 --> 00:49:06,833 o que não me deixa muita escolha. 814 00:49:07,000 --> 00:49:07,875 Idiota. 815 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 Ah, ele ou eu. 816 00:49:11,458 --> 00:49:13,167 Ele e você, 817 00:49:14,208 --> 00:49:15,125 vocês dois. 818 00:49:17,000 --> 00:49:19,083 Eu só... eu só queria... 819 00:49:19,375 --> 00:49:20,292 Prossiga. 820 00:49:25,792 --> 00:49:29,833 Eu só queria que fosse ele e eu, e que pudesse ter sido diferente. 821 00:49:32,167 --> 00:49:33,583 Ele acabou de ser casado com outra pessoa. 822 00:49:34,625 --> 00:49:37,624 Então, se você quer algo que pertence a outra pessoa, 823 00:49:37,708 --> 00:49:41,708 você apenas pega para você? Isso se chama roubo, Stella. 824 00:49:42,375 --> 00:49:45,375 "Roubando Stella." Eu gosto disso. 825 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 Na verdade você está com uma pancada na cabeça. 826 00:49:48,042 --> 00:49:50,750 Bem, o que eu posso dizer? Sou fã de aliteração. 827 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 Tenho certeza de que a imprensa concordará com isso, no entanto. 828 00:49:53,542 --> 00:49:59,292 Roubar Stella deixa seu secretário do Interior em exposição sobre o caso com o PM, 829 00:49:59,417 --> 00:50:01,417 o que leva à morte do secretário. 830 00:50:01,542 --> 00:50:02,750 Você deveria escrever para a imprensa. 831 00:50:03,042 --> 00:50:04,208 Então você estará onde pertence. 832 00:50:04,625 --> 00:50:06,542 Numa sarjeta com os outros ratos. 833 00:50:06,917 --> 00:50:08,333 Muito colorido, Stella. 834 00:50:08,417 --> 00:50:11,667 Acho que há uma carreira de escritor pós-governo para nós dois. 835 00:50:14,792 --> 00:50:16,250 Eu não deveria ter deixado assim. 836 00:50:19,250 --> 00:50:23,250 Quero dizer, ter a filha dele aqui presa com um maníaco. 837 00:50:28,125 --> 00:50:30,874 Se ao menos você tivesse sido tão solidário com os sentimentos das pessoas 838 00:50:30,958 --> 00:50:33,583 antes talvez nada disso tivesse que acontecer. 839 00:50:33,667 --> 00:50:34,583 Sim. 840 00:50:35,667 --> 00:50:36,708 Já é um pouco tarde para isso. 841 00:50:52,542 --> 00:50:53,917 Posso fazer uma verificação do veículo, por favor. 842 00:50:54,167 --> 00:50:55,792 Pregas para um Bentley. 843 00:50:56,489 --> 00:50:57,417 Entendido. 844 00:50:58,292 --> 00:50:59,167 Sim. 845 00:51:03,850 --> 00:51:05,183 Então o que acontece agora? 846 00:51:06,417 --> 00:51:07,291 Estamos chegando perto agora. 847 00:51:07,375 --> 00:51:09,542 Você vai deixar Evie em Downing Street 848 00:51:09,750 --> 00:51:12,292 e então você e eu podemos ir para casa e ter uma boa noite de sono? 849 00:51:13,458 --> 00:51:15,542 Acho que você sabe que isso não vai acontecer, Stella. 850 00:51:18,217 --> 00:51:19,092 Então, e daí? 851 00:51:19,833 --> 00:51:21,542 Não falta muito, você verá. 852 00:51:21,958 --> 00:51:23,292 Eu não quero apenas ver. 853 00:51:24,875 --> 00:51:27,583 Estou nisso agora. E não é como se eu tivesse controle de nada disso. 854 00:51:27,667 --> 00:51:30,708 Então, qual é o mal em me contar seu plano mestre? 855 00:51:33,542 --> 00:51:34,417 Ou é isso? 856 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 Na verdade, você não tem nenhum plano. 857 00:51:38,667 --> 00:51:41,042 Você quer parecer que está no controle, mas na verdade, 858 00:51:41,458 --> 00:51:44,167 você é tão ignorante sobre o que vai acontecer a seguir quanto eu. 859 00:51:48,958 --> 00:51:52,167 Porque isso não é uma coisa ruim. 860 00:51:53,250 --> 00:51:57,500 Isso só… Isso mostra que você não é realmente um cara mau. 861 00:51:58,125 --> 00:51:59,749 Na verdade, você é um cara legal, 862 00:51:59,833 --> 00:52:01,874 cujo amigo acabou de ter azar 863 00:52:01,958 --> 00:52:03,583 e isso não é culpa sua. 864 00:52:07,625 --> 00:52:09,624 O que aconteceu comigo e David... 865 00:52:09,708 --> 00:52:12,500 Não deveria ter afetado ninguém. 866 00:52:13,708 --> 00:52:17,708 Courtney. Não Sara. Evie e não você. 867 00:52:18,667 --> 00:52:19,542 E… 868 00:52:20,792 --> 00:52:21,708 Desculpe. 869 00:52:23,250 --> 00:52:24,167 Desculpe… 870 00:52:25,708 --> 00:52:27,583 como eu envolvi você. Eu sou. 871 00:52:27,667 --> 00:52:28,542 Mas… 872 00:52:30,583 --> 00:52:32,875 se você parar o carro, se você parar isso, 873 00:52:33,708 --> 00:52:35,167 se você simplesmente deixar Evie ir, 874 00:52:37,000 --> 00:52:38,583 podemos consertar isso de alguma forma. 875 00:52:41,583 --> 00:52:43,125 Faça certo? 876 00:52:44,542 --> 00:52:46,167 Faça certo?! 877 00:52:46,500 --> 00:52:47,750 E como você acha que fazemos isso? 878 00:52:48,167 --> 00:52:51,250 Ao retroceder o tempo em que você e ele foram infiéis, 879 00:52:51,375 --> 00:52:53,417 ou trazendo Courtney de volta à vida 880 00:52:53,575 --> 00:52:56,533 ou dizendo a Sarah que estávamos apenas fazendo uma brincadeira às custas dela esta noite 881 00:52:56,617 --> 00:52:59,492 e inventar uma história? Enquanto você chorava por seu marido e por você? 882 00:52:59,625 --> 00:53:00,500 Não! 883 00:53:02,083 --> 00:53:03,667 Isso não pode ser corrigido! 884 00:53:04,375 --> 00:53:05,833 Não pode ser desfeito. 885 00:53:06,458 --> 00:53:09,583 Estamos andando nesta montanha-russa até o fim, 886 00:53:09,667 --> 00:53:11,166 não importa o que aconteça. 887 00:53:11,250 --> 00:53:14,375 Você arrumou sua cama quando entrou na casa do primeiro-ministro. 888 00:53:14,500 --> 00:53:17,250 Eu fiz o meu quando transformei meu pequeno hobby nisso. 889 00:53:17,417 --> 00:53:19,958 E agora ambos temos que pagar pelo que fizemos. 890 00:53:20,250 --> 00:53:22,583 Você chama o seqüestro de um carro remotamente de hobby? 891 00:53:23,333 --> 00:53:24,667 É algo que me interessou. 892 00:53:24,792 --> 00:53:27,666 Eu treinei em computação, na verdade, como parte do treinamento. 893 00:53:27,750 --> 00:53:29,874 Tive que aprender como bugar e hackear coisas. 894 00:53:29,958 --> 00:53:30,833 Achei fascinante. 895 00:53:30,917 --> 00:53:34,499 Especialmente à medida que a tecnologia cresceu, a segurança cibernética cresceu enormemente, 896 00:53:34,583 --> 00:53:36,958 mas o mesmo aconteceu com as fissuras nos sistemas. 897 00:53:37,667 --> 00:53:40,125 E então, quando Courtney morreu, 898 00:53:40,667 --> 00:53:41,833 Eu queria vingá-la. 899 00:53:41,958 --> 00:53:45,333 Então, decidi ver se um carro que pudesse ser acessado remotamente por um telefone 900 00:53:45,417 --> 00:53:48,458 e que pode dirigir sozinho pode ser hackeado. 901 00:53:48,542 --> 00:53:50,166 E levei algumas semanas para descobrir, 902 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 mas esta noite parecia certa 903 00:53:51,792 --> 00:53:53,666 quando descobri o bônus adicional 904 00:53:53,750 --> 00:53:58,042 que você tinha a filha do primeiro-ministro com você. 905 00:53:58,208 --> 00:53:59,458 E foi aí que você a drogou. 906 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Estela, por favor. Eu não a droguei. 907 00:54:03,292 --> 00:54:05,250 Eu apenas dei a ela algo para ajudá-la a dormir. 908 00:54:06,583 --> 00:54:09,500 O que deve ter significado que você estava por perto. 909 00:54:12,750 --> 00:54:14,708 Em que setor você disse que trabalhava? 910 00:54:15,458 --> 00:54:16,542 Eu não disse. 911 00:54:17,458 --> 00:54:18,458 Você vai dizer? 912 00:54:19,667 --> 00:54:20,541 eu trabalho para 913 00:54:20,625 --> 00:54:25,416 a Divisão de Realeza e Proteção Especializada do Comando de Proteção do Met. 914 00:54:25,500 --> 00:54:26,458 Você é segurança. 915 00:54:27,708 --> 00:54:31,250 Downing Street, Segurança Especial. E você estava lá esta noite. 916 00:54:32,958 --> 00:54:34,042 Eu era. 917 00:54:34,417 --> 00:54:37,499 E eu vi você e o primeiro-ministro se tocando também, 918 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 à vista do público em geral. 919 00:54:39,417 --> 00:54:42,792 Você sabe, o primeiro-ministro do país deveria se comportar 920 00:54:43,000 --> 00:54:46,167 com um pouco mais de respeito pelo cargo que ocupa do que isso. 921 00:54:46,750 --> 00:54:47,833 Patriótico até o fim. 922 00:54:47,917 --> 00:54:49,542 Bem, alguém tem que ser. 923 00:54:53,542 --> 00:54:54,417 Merda. 924 00:54:55,167 --> 00:54:57,542 Luzes piscando. Eles estão… Eles estão aqui para mim desta vez. 925 00:54:58,708 --> 00:54:59,792 Porra. 926 00:55:00,625 --> 00:55:01,917 Eles vão pensar que eu bati naquele cara. 927 00:55:05,375 --> 00:55:06,500 Apenas relaxe. 928 00:55:06,792 --> 00:55:08,500 É fácil para você dizer que não está aqui. 929 00:55:09,000 --> 00:55:11,917 Se eles me impedirem, você assumirá a responsabilidade pelo que fez? 930 00:55:12,458 --> 00:55:13,749 Como você fez, você quer dizer? 931 00:55:13,833 --> 00:55:14,708 Ah, porra. 932 00:55:15,917 --> 00:55:18,792 Você tem que parar o carro. Pare o carro agora. Pare com isso agora. 933 00:55:19,542 --> 00:55:21,083 Eles não farão nada. Ainda não. 934 00:55:21,583 --> 00:55:23,125 Não vamos parar para pegar um carro da polícia? 935 00:55:23,417 --> 00:55:26,250 Isso vai ficar muito pior para você se não parar o carro. 936 00:55:26,458 --> 00:55:28,874 A polícia sempre fez parte do plano, Stella. 937 00:55:28,958 --> 00:55:31,083 Isso significa apenas que começamos o próximo nível. 938 00:55:31,917 --> 00:55:35,125 Oh meu Deus. Temos que parar por eles. Eles vão nos tirar da estrada. 939 00:55:35,917 --> 00:55:39,042 Você está acostumado a ter escolta policial. Isso deve fazer você se sentir em casa. 940 00:55:40,042 --> 00:55:42,583 Acostumado a me acompanhar, não a me perseguir. 941 00:55:43,625 --> 00:55:44,875 Isso faz você se sentir bem? 942 00:55:45,458 --> 00:55:46,708 O que me faz sentir bem? 943 00:55:47,875 --> 00:55:50,499 Bem, ser escoltado como se você fosse algo especial. 944 00:55:50,583 --> 00:55:53,208 Quero dizer, isso deve fazer você se sentir tão importante. 945 00:55:53,417 --> 00:55:57,167 E enquanto isso, espera-se que nós, meros mortais, saiamos do seu caminho. 946 00:55:57,792 --> 00:55:59,542 Eu trabalho para o governo, não posso evitar isso. 947 00:55:59,833 --> 00:56:01,667 Você mesmo não tem acompanhante. 948 00:56:01,792 --> 00:56:06,625 Mas você insiste em viajar com o primeiro-ministro, que consegue um. 949 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 Então, é porque você queria passar um tempo com ele? 950 00:56:09,708 --> 00:56:12,041 Ou foi para massagear seu próprio ego 951 00:56:12,125 --> 00:56:14,583 por estar perto dele e em sua bolha? 952 00:56:14,750 --> 00:56:18,208 Era o homem ou a posição que você queria? 953 00:56:18,292 --> 00:56:19,916 Você está dizendo isso-- 954 00:56:20,000 --> 00:56:24,458 Que você transaria com qualquer um na posição dele só para se sentir e agir de forma importante? 955 00:56:24,542 --> 00:56:26,625 Sim, é isso que estou dizendo. 956 00:56:27,083 --> 00:56:28,583 eu vou porra... 957 00:56:28,792 --> 00:56:32,292 Você é o que? Você é o que? Você vai fazer o quê, me pegar por isso? 958 00:56:33,000 --> 00:56:34,333 Você nem sabe quem eu sou. 959 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 Você nunca se preocupou em notar as pessoas pequenas ao seu redor, 960 00:56:37,042 --> 00:56:37,958 mas você não percebeu 961 00:56:38,042 --> 00:56:41,208 são todas aquelas pessoas pequenas sobre as quais você está apoiado. 962 00:56:41,292 --> 00:56:44,583 E quando eles não estão lá, é um longo caminho para baixo, vadia. 963 00:56:44,667 --> 00:56:46,000 Eu vou descobrir quem você é. 964 00:56:46,167 --> 00:56:47,875 Não se você não estiver vivo para descobrir. 965 00:56:51,125 --> 00:56:52,708 Você me empurrou para isso, Stella. 966 00:56:53,083 --> 00:56:55,083 Como eu disse, não quero ter que te matar. 967 00:56:55,417 --> 00:56:56,667 Mas farei isso se for preciso. 968 00:56:58,667 --> 00:57:00,125 Parece que temos mais companhia. 969 00:57:00,708 --> 00:57:01,875 Temos que parar o carro. 970 00:57:03,583 --> 00:57:04,667 Eles vão nos matar. 971 00:57:06,000 --> 00:57:07,583 Esse sempre foi o seu plano, não é? 972 00:57:07,917 --> 00:57:09,667 Faça com que eles façam isso para que você não precise fazer isso. 973 00:57:11,667 --> 00:57:15,083 Se isso acontecer, devido a aspectos fora do meu controle, então é só isso. 974 00:57:15,792 --> 00:57:17,291 Fora do seu controle? Está fora do seu controle. 975 00:57:17,375 --> 00:57:20,250 Você está fazendo tudo isso comigo, com Evie, 976 00:57:20,583 --> 00:57:21,958 e agora também para a polícia. 977 00:57:22,083 --> 00:57:24,292 Apenas pare o carro. Porra! 978 00:57:30,917 --> 00:57:31,833 O que você está fazendo? 979 00:57:33,458 --> 00:57:35,458 Você está me deixando ir? 980 00:57:39,083 --> 00:57:39,958 Espere, 981 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 não. 982 00:57:41,958 --> 00:57:43,292 De novo não. De novo não. 983 00:57:44,250 --> 00:57:46,167 Eu farei qualquer coisa. Por favor, não o machuque. 984 00:57:47,500 --> 00:57:48,667 Por favor, diminua a velocidade. 985 00:57:49,625 --> 00:57:53,083 Faça e diga exatamente o que eu digo ou vou atirá-lo para fora da estrada. 986 00:57:53,583 --> 00:57:54,624 Sim, sim, ok. 987 00:57:54,708 --> 00:57:56,625 Exatamente como eu digo. Você entende? 988 00:57:57,708 --> 00:57:58,667 Sim! 989 00:58:02,833 --> 00:58:03,833 Com licença senhor. 990 00:58:06,333 --> 00:58:08,333 Tenho um filho comigo no carro. 991 00:58:09,833 --> 00:58:12,042 Tenho um filho comigo no carro. 992 00:58:14,542 --> 00:58:15,417 OK. 993 00:58:15,667 --> 00:58:16,708 E eu tenho uma arma. 994 00:58:16,792 --> 00:58:17,874 O que não estou dizendo é isso. 995 00:58:17,958 --> 00:58:19,666 Bem, vamos começar com o cachorro. Venha aqui, garoto. 996 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 Não… Ok, tudo bem. E eu tenho uma arma. 997 00:58:23,958 --> 00:58:24,833 Merda. 998 00:58:24,917 --> 00:58:26,167 A polícia vai parar você. 999 00:58:28,167 --> 00:58:30,167 A polícia vai parar você. 1000 00:58:31,417 --> 00:58:34,458 E você tem que dizer a eles que eu sou o Ministro do Interior. 1001 00:58:34,583 --> 00:58:36,208 Você tem um filho no carro... 1002 00:58:37,542 --> 00:58:41,250 E tenho um filho no carro do Primeiro Ministro. 1003 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 E que você tem uma arma. 1004 00:58:43,542 --> 00:58:45,042 E que eu tenho uma arma. 1005 00:58:45,167 --> 00:58:46,792 Que você usará… 1006 00:58:46,958 --> 00:58:50,583 Que usarei se houver alguma tentativa de me impedir. 1007 00:58:51,333 --> 00:58:52,792 Diga-lhes que precisam manter distância. 1008 00:58:53,125 --> 00:58:55,458 Diga-lhes que precisam manter distância. 1009 00:58:55,917 --> 00:58:57,708 Ou matarei nós dois. 1010 00:58:58,333 --> 00:58:59,292 Ou eu vou… 1011 00:59:01,000 --> 00:59:01,875 Estela! 1012 00:59:03,417 --> 00:59:05,083 Ou vou matar nós dois! 1013 00:59:14,875 --> 00:59:16,542 Você se saiu bem, Estela. 1014 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 Você salvou a vida daquele homem. 1015 00:59:19,333 --> 00:59:21,083 Você não se sente bem com isso? 1016 00:59:21,917 --> 00:59:23,416 Você não me deu muita escolha. 1017 00:59:23,500 --> 00:59:26,374 Bem, você poderia ter sido egoísta e gritar por ajuda, 1018 00:59:26,458 --> 00:59:29,833 mas você salvou ele e Evie também. 1019 00:59:30,125 --> 00:59:33,125 Talvez você não seja a vadia egomaníaca que pensei que fosse. 1020 00:59:33,250 --> 00:59:36,999 Talvez haja realmente uma alma dentro de você em algum lugar. 1021 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 E talvez você também. 1022 00:59:39,292 --> 00:59:40,958 Você poderia tê-lo matado. Se você não fez isso. 1023 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 Você poderia ter nos matado agora, e não o fez. 1024 00:59:44,250 --> 00:59:47,000 Então, talvez você também não seja tão capaz disso quanto pensava. 1025 00:59:47,667 --> 00:59:48,625 E tudo bem. 1026 00:59:50,542 --> 00:59:52,708 Você sabe, não é tarde demais. Você pode parar com isso. 1027 00:59:57,183 --> 00:59:59,892 Stella, você sabe tão bem quanto eu que isso é impossível. 1028 01:00:00,783 --> 01:00:04,742 Não é impossível. OK? Você pode ter que fazer algumas coisas, mas… 1029 01:00:06,333 --> 01:00:09,333 O que aconteceu com seu amigo vale tudo isso? 1030 01:00:10,483 --> 01:00:12,108 Ela era mais que minha amiga. 1031 01:00:13,292 --> 01:00:16,208 Courtney e eu namoramos há seis meses antes de ela ser demitida 1032 01:00:16,333 --> 01:00:17,667 e a vida dela arruinada por você. 1033 01:00:17,833 --> 01:00:21,208 Ao contrário de você, éramos ambos livres e solteiros. 1034 01:00:21,417 --> 01:00:22,417 Nós estávamos apaixonados. 1035 01:00:22,958 --> 01:00:24,000 Mas depois do que aconteceu, 1036 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 Eu tive que vê-la lutar e desmoronar 1037 01:00:26,250 --> 01:00:28,542 enquanto ela desmoronava na concha de si mesma. 1038 01:00:28,700 --> 01:00:30,575 Ela era uma boa pessoa. 1039 01:00:31,250 --> 01:00:34,417 Mas você arruinou a reputação dela. Sua saúde mental e sua vida. 1040 01:00:35,375 --> 01:00:38,874 E fui vê-la um dia depois de trabalhar para proteger o primeiro-ministro. 1041 01:00:38,958 --> 01:00:41,750 E eu a encontrei na banheira. 1042 01:00:42,917 --> 01:00:44,375 Ela havia cortado os pulsos. 1043 01:00:48,250 --> 01:00:49,292 Oh meu Deus. 1044 01:00:52,833 --> 01:00:53,750 Estou tão-- 1045 01:00:53,875 --> 01:00:56,458 Então o que? Desculpe? 1046 01:00:57,292 --> 01:00:59,375 Desculpe não é bom. 1047 01:01:00,083 --> 01:01:01,708 Não há como voltar atrás agora. 1048 01:01:02,250 --> 01:01:05,041 Quando você começa a abusar da sua posição para dormir com o primeiro-ministro, 1049 01:01:05,125 --> 01:01:08,291 era uma ladeira escorregadia que sempre terminaria assim. 1050 01:01:08,375 --> 01:01:13,417 Acredito que tudo acontece por uma razão e eu sou a sua razão! 1051 01:01:14,500 --> 01:01:18,667 Sou seu juiz e júri e considero você culpado. 1052 01:01:31,708 --> 01:01:32,625 Desculpe. 1053 01:01:40,458 --> 01:01:41,583 Vire-se para que eu possa ver você. 1054 01:01:43,083 --> 01:01:46,375 Estou apenas olhando para os carros da polícia. Eles estão recuando. 1055 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 Estela, vire-se. Agora. 1056 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 Estou apenas parecendo bem. 1057 01:01:51,542 --> 01:01:54,458 Então use seus espelhos. Inversão de marcha. Não brinque comigo. 1058 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 Vou verificar Evie. 1059 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 Eu disse para não brincar comigo, Stella! 1060 01:01:58,250 --> 01:02:01,666 Olha, eu fico chateado com você, mas isso não tem nada a ver com ela, ok? 1061 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 Deixe-me verificá-la para ter certeza de que o cinto de segurança está correto. 1062 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 O que é esse barulho? 1063 01:02:34,000 --> 01:02:35,167 Eu cuidarei disso. 1064 01:02:37,042 --> 01:02:37,958 Aquele era você? 1065 01:02:38,667 --> 01:02:40,250 Era. De nada. 1066 01:02:43,083 --> 01:02:43,958 Deixe isso desligado. 1067 01:02:44,625 --> 01:02:45,500 O que? 1068 01:02:45,792 --> 01:02:47,250 Deixe isso desligado. 1069 01:02:48,042 --> 01:02:48,916 Por que? 1070 01:02:49,000 --> 01:02:51,458 Isso acrescentará um pouco de drama à ocasião, um pouco de risco. 1071 01:02:51,625 --> 01:02:55,583 Não me importo que Evie aperte o cinto, mas você merece correr o risco. 1072 01:03:05,458 --> 01:03:10,667 Meus pés estão me matando. Você se importa se eu tirar os sapatos? 1073 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Bem, eu não gostaria que você se sentisse desconfortável 1074 01:03:14,042 --> 01:03:16,708 e não prestar atenção em como está indo o resto desta noite. 1075 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 Olá? Estela, olá? 1076 01:03:45,250 --> 01:03:46,125 Melhorar? 1077 01:03:47,417 --> 01:03:48,583 Eu disse, isso é melhor? 1078 01:03:48,667 --> 01:03:51,875 Ainda temos um caminho a percorrer. E eu certamente quero que você se sinta confortável. 1079 01:03:52,417 --> 01:03:56,333 Algum caminho a percorrer. Então, você sabe para onde está nos levando? 1080 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 Sim eu faço. 1081 01:03:58,792 --> 01:03:59,916 Eu quero que seja uma surpresa 1082 01:04:00,000 --> 01:04:02,500 quando chegarmos lá para que possamos seguir a rota panorâmica. 1083 01:04:03,500 --> 01:04:04,417 A rota panorâmica? 1084 01:04:05,250 --> 01:04:09,042 Não é muito pitoresco ser perseguido por um único carro da polícia… 1085 01:04:09,167 --> 01:04:13,333 -Escute… É Londres. -através de West London pela Parliament Street. 1086 01:04:13,417 --> 01:04:16,125 -Rua do Parlamento. -Onde estamos não é importante 1087 01:04:16,250 --> 01:04:18,792 é para onde estamos indo que importa. 1088 01:04:19,333 --> 01:04:20,416 E para onde vamos? 1089 01:04:20,500 --> 01:04:23,375 Vamos passar direto pela Leicester Square. 1090 01:04:23,792 --> 01:04:27,416 Vou garantir que os corpos saltem deste carro 1091 01:04:27,500 --> 01:04:31,083 como pipoca humana saltando no ar. 1092 01:04:31,458 --> 01:04:33,833 Isso certamente criaria um espetáculo. 1093 01:04:34,042 --> 01:04:36,958 E por que machucar mais vítimas inocentes?! 1094 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 Não tenho mais nada a perder. 1095 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 Você tirou de mim a mulher que eu amo, 1096 01:04:41,542 --> 01:04:44,792 e não é todo dia que se desfruta desse nível de controle. 1097 01:04:45,667 --> 01:04:48,292 Você só está no controle enquanto nos mantém vivos? 1098 01:04:48,667 --> 01:04:50,292 Você precisa de nós! 1099 01:04:50,917 --> 01:04:53,042 Eu não preciso mais de nada. 1100 01:04:54,458 --> 01:04:55,333 Oh sim? 1101 01:04:55,917 --> 01:04:59,125 Então, não importaria se aquele carro da polícia voltasse. 1102 01:04:59,375 --> 01:05:02,708 Não importaria se todos os carros da polícia 1103 01:05:02,792 --> 01:05:05,417 e o helicóptero disponível voltou. 1104 01:05:05,583 --> 01:05:09,083 Porque você precisa de nós vivos para jogar o seu jogo, hein? 1105 01:05:09,833 --> 01:05:10,875 O que importa… 1106 01:05:11,958 --> 01:05:13,291 é quem para o carro. 1107 01:05:13,375 --> 01:05:15,958 Você ou a polícia. 1108 01:05:16,917 --> 01:05:18,250 Eles não podem parar você. 1109 01:05:18,417 --> 01:05:20,374 É muito perigoso tentar impedi-lo. 1110 01:05:20,458 --> 01:05:22,375 Eles não podem te encaixotar porque eu vou acelerar. 1111 01:05:22,500 --> 01:05:24,374 E este carro tem muita potência. 1112 01:05:24,458 --> 01:05:28,333 A única maneira de detê-lo é impedi-lo, com força. 1113 01:05:28,417 --> 01:05:30,708 Mas com uma criança no carro e você desafivelado, 1114 01:05:30,792 --> 01:05:32,499 isso só vai acabar com fatalidades. 1115 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 Oh sim. 1116 01:05:33,542 --> 01:05:35,916 Mas eles sabem que eu tenho a filha do primeiro-ministro 1117 01:05:36,000 --> 01:05:37,958 e eles acham que ela está sendo feita refém. 1118 01:05:38,583 --> 01:05:40,541 Então eles vão tentar me impedir de qualquer maneira que puderem. 1119 01:05:40,625 --> 01:05:42,208 Mas isso é... tudo bem 1120 01:05:42,292 --> 01:05:45,917 porque Evie está usando o cinto de segurança da maneira mais segura possível. 1121 01:05:46,875 --> 01:05:48,417 Eles não precisam se preocupar com isso. 1122 01:05:48,708 --> 01:05:50,375 Eles só precisam parar o carro. 1123 01:05:50,625 --> 01:05:53,500 Eles não precisam se preocupar comigo. Eles só precisam fazer isso agora. 1124 01:05:54,458 --> 01:05:56,458 Felizmente, eles não farão isso apenas agora. 1125 01:05:56,542 --> 01:05:58,708 Muita burocracia, muita papelada. 1126 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Para eles, você é apenas mais um criminoso, 1127 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 dos quais esta maldita cidade está cheia atualmente. 1128 01:06:02,792 --> 01:06:06,666 A diferença com você é que você tem uma galinha dos ovos de ouro no banco de trás, 1129 01:06:06,750 --> 01:06:08,417 o que significa que você é intocável. 1130 01:06:09,292 --> 01:06:13,208 Ninguém é intocável. Nem eu e nem você. 1131 01:06:14,292 --> 01:06:16,917 Você realmente acredita nisso? Você nem sabe quem eu sou? 1132 01:06:19,292 --> 01:06:20,167 Não. 1133 01:06:20,417 --> 01:06:21,292 Mas David o fará. 1134 01:06:21,875 --> 01:06:24,833 E quando ele descobrir que você é realmente americano, 1135 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 ele logo descobrirá. 1136 01:06:27,792 --> 01:06:30,333 E fazer você pagar pelo que fez. 1137 01:06:33,083 --> 01:06:35,374 Stella, estou feliz em pagar o preço pelos meus pecados. 1138 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 É disso que se trata. 1139 01:06:37,042 --> 01:06:39,167 Mas não serei julgado por um homem covarde 1140 01:06:39,292 --> 01:06:41,791 que foi votado para uma posição apenas porque as outras opções 1141 01:06:41,875 --> 01:06:44,499 eram ainda mais corruptos e indignos de confiança do que ele. 1142 01:06:44,583 --> 01:06:47,083 Serei julgado apenas por uma causa superior. 1143 01:06:47,625 --> 01:06:48,625 Isso é o que é. 1144 01:06:48,833 --> 01:06:50,458 Algumas besteiras religiosas. 1145 01:06:50,833 --> 01:06:54,041 Você está aqui para me redimir dos meus pecados, me comandando 1146 01:06:54,125 --> 01:06:57,333 e uma criança no meio de uma multidão em Leicester Square. 1147 01:06:58,167 --> 01:07:00,375 Oh sim. Aposto que seu deus está muito feliz com você. 1148 01:07:00,875 --> 01:07:03,458 Alguém precisa responsabilizá-lo pela morte 1149 01:07:03,667 --> 01:07:07,292 e a corrupção que você causou neste governo e neste país. 1150 01:07:07,500 --> 01:07:10,167 Este país? O que você se importa? Você não é daqui. 1151 01:07:10,667 --> 01:07:13,167 Eu me importo porque é minha casa. 1152 01:07:13,583 --> 01:07:16,125 Eu nasci aqui. Criado na América. 1153 01:07:16,500 --> 01:07:19,291 Oh sim. A América é a terra dos livres e o lar dos corajosos. 1154 01:07:19,375 --> 01:07:22,583 Mas a Grã-Bretanha é a terra da esperança e da glória. 1155 01:07:23,167 --> 01:07:27,000 Eu tinha esperanças neste país e neste governo. Em que escolhi trabalhar. 1156 01:07:27,333 --> 01:07:31,000 Mas você e o primeiro-ministro se importaram com isso. 1157 01:07:31,417 --> 01:07:35,124 Então, agora posso aproveitar a glória de ver vocês dois desmoronarem 1158 01:07:35,208 --> 01:07:37,583 assim como minha própria vida fez. 1159 01:07:40,083 --> 01:07:42,249 Parece que eles escolheram a opção tola. 1160 01:07:42,333 --> 01:07:44,208 É hora de acelerar a marcha! 1161 01:07:47,917 --> 01:07:49,249 Nem pense nisso. 1162 01:07:49,333 --> 01:07:52,333 Se quiserem jogar este jogo, terá que ser jogado de forma justa. 1163 01:08:00,208 --> 01:08:03,500 Eles definitivamente estão jogando o jogo agora. Eles precisam se apressar, no entanto. 1164 01:08:04,042 --> 01:08:06,292 Estaremos em nosso destino final em breve. 1165 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 Eles precisam agir agora! 1166 01:08:09,875 --> 01:08:12,375 Se ao menos eles pudessem ouvir você e seus comentários. 1167 01:08:16,667 --> 01:08:18,125 Vire-se para que eu possa ver você. 1168 01:08:18,333 --> 01:08:21,208 Foda-se. Você pode controlar o carro, mas não pode controlar o que eu faço nele. 1169 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 É assim mesmo? 1170 01:08:23,750 --> 01:08:26,583 Sim. Isso mesmo. Isso mesmo! 1171 01:08:26,958 --> 01:08:28,792 Mostre-me o quão assustador você é. 1172 01:08:30,392 --> 01:08:32,186 Eles têm que parar de um jeito ou de outro. 1173 01:08:32,708 --> 01:08:34,458 Então você tem coragem de fazer isso 1174 01:08:34,917 --> 01:08:36,125 ou apenas deixe-os parar. 1175 01:08:36,500 --> 01:08:37,749 Estou encarando a morte de frente 1176 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 e não há nada mais perigoso do que uma pessoa que não tem nada a perder! 1177 01:08:42,917 --> 01:08:45,649 Então, faça isso agora, antes que seja tarde demais! 1178 01:08:46,283 --> 01:08:47,658 Antes que seja tarde demais? 1179 01:08:48,292 --> 01:08:50,833 -Pressa! -Stella, antes que seja tarde demais? 1180 01:08:53,908 --> 01:08:55,617 Polícia! Apenas faça! 1181 01:08:56,708 --> 01:08:57,792 Eles bloquearam a estrada. 1182 01:08:59,125 --> 01:09:00,458 Isto não é uma perseguição. 1183 01:09:01,875 --> 01:09:03,125 Esta é uma escolta! 1184 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 -Por favor, faça isso agora. -Estela! 1185 01:09:08,572 --> 01:09:09,583 Eles não fizeram isso. 1186 01:09:10,250 --> 01:09:11,583 Por favor, faça isso agora! 1187 01:09:11,708 --> 01:09:12,792 Stella, o que você fez? 1188 01:09:13,792 --> 01:09:15,292 Eu tirei seu controle. 1189 01:09:15,625 --> 01:09:17,583 Foi o que eu fiz, seu doente de merda! 1190 01:09:20,125 --> 01:09:22,917 Você foi derrotado, manobrado. 1191 01:09:24,083 --> 01:09:25,625 Você pode estar na minha casa... 1192 01:09:28,042 --> 01:09:29,500 mas você não está mais no controle. 1193 01:09:30,167 --> 01:09:32,958 Você é apenas um jogador em seu joguinho triste! 1194 01:09:34,333 --> 01:09:35,583 Estou avisando você, Stella. 1195 01:09:35,708 --> 01:09:37,333 Oh, eu ouvi seus avisos. 1196 01:09:37,500 --> 01:09:40,583 Eu ouvi todas as suas besteiras egoístas e auto-redentoras 1197 01:09:40,708 --> 01:09:43,292 sobre querer o bem. Mas tudo que você trouxe foi ruim! 1198 01:09:44,958 --> 01:09:46,708 Você é apenas um maldito monstro. 1199 01:09:47,417 --> 01:09:50,583 Um idiota que só quer vingança. 1200 01:09:51,667 --> 01:09:52,750 Bem, você sabe o que pode fazer? 1201 01:09:54,625 --> 01:09:56,208 Você pode ir se foder! 1202 01:10:00,750 --> 01:10:01,833 Estela! 1203 01:10:26,167 --> 01:10:29,167 Espere, espere. Acho que podemos ver movimento no carro. 1204 01:10:51,333 --> 01:10:52,208 Uma mulher. 1205 01:10:52,292 --> 01:10:53,625 Precisamos tirar a criança de lá. 1206 01:10:54,083 --> 01:10:55,125 Sim. 1207 01:11:11,500 --> 01:11:14,708 Saia do carro agora! Levante as mãos. 1208 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 -Sair! Agora! -Eu não sou… 1209 01:11:17,375 --> 01:11:20,292 Eu não tenho uma arma. Isto é um erro! 1210 01:11:20,542 --> 01:11:22,124 Saia do carro agora! 1211 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 Muito devagar! 1212 01:11:23,375 --> 01:11:25,708 -Não. por favor! Escute-me. Eu… -Meninos, mexam-se! 1213 01:11:26,375 --> 01:11:27,958 Eu sou o secretário do Interior 1214 01:11:28,083 --> 01:11:29,833 e eu trabalho para o governo. 1215 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Deixe a arma no chão. Para fora do carro! 1216 01:11:33,042 --> 01:11:34,624 -Por favor, você não está ouvindo. -Saia agora! 1217 01:11:34,708 --> 01:11:35,875 Estou desarmado! 1218 01:11:36,250 --> 01:11:38,999 Tire as mãos da arma. Saia do carro, devagar. 1219 01:11:39,083 --> 01:11:40,000 Mover! 1220 01:11:40,958 --> 01:11:42,917 -Ok, por favor. -Sair! 1221 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 Devagar! 1222 01:11:44,808 --> 01:11:45,683 OK. 1223 01:11:50,025 --> 01:11:51,484 Por favor. 1224 01:11:54,917 --> 01:11:55,833 Por favor. 1225 01:11:59,375 --> 01:12:00,333 Ajuda. 1226 01:12:04,250 --> 01:12:07,125 Tudo bem. Senhora. 1227 01:12:08,583 --> 01:12:09,792 Secretário Simmons, por favor. 1228 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 O alvo é adquirido. 1229 01:12:16,833 --> 01:12:20,291 Eu sou Marcos. Faço parte da segurança RASP do Primeiro Ministro. 1230 01:12:20,375 --> 01:12:21,667 -Você está bem, senhora? -Evie. 1231 01:12:21,875 --> 01:12:23,542 Nós cuidaremos disso. 1232 01:12:24,042 --> 01:12:25,208 Nós cuidaremos disso. 1233 01:12:27,250 --> 01:12:28,417 Tem uma garota lá atrás. 1234 01:12:30,042 --> 01:12:31,542 Certifique-se de que os paramédicos estejam prontos. 1235 01:12:32,875 --> 01:12:34,333 Como você… 1236 01:12:34,625 --> 01:12:35,624 Afaste-se! 1237 01:12:35,708 --> 01:12:36,583 Seu telefone. 1238 01:12:36,667 --> 01:12:38,417 Vai ficar tudo bem. Nada importante. 1239 01:12:39,292 --> 01:12:41,542 O Primeiro-Ministro partilhou-o com todos os serviços. 1240 01:12:41,708 --> 01:12:44,691 Ele ouviu suas instruções e nós o paramos da maneira mais segura que pudemos. 1241 01:12:47,333 --> 01:12:48,292 Eu volto já. 1242 01:12:49,167 --> 01:12:50,250 Eu volto já. 1243 01:12:51,667 --> 01:12:52,542 Obrigado. 1244 01:12:58,125 --> 01:12:59,000 Obrigado. 1245 01:13:14,167 --> 01:13:15,208 Sim, claro, senhor. 1246 01:13:16,167 --> 01:13:17,042 Aqui você vai. 1247 01:13:18,167 --> 01:13:19,042 Estela? 1248 01:13:22,000 --> 01:13:22,875 Estela. 1249 01:13:23,042 --> 01:13:25,750 Eu sinto muito. Disseram que era a única maneira de te tirar vivo. 1250 01:13:26,750 --> 01:13:27,625 Você está bem? 1251 01:13:28,333 --> 01:13:31,708 Não... se preocupe com isso. 1252 01:13:31,792 --> 01:13:32,792 Ele está na minha casa. 1253 01:13:33,875 --> 01:13:35,499 O cara que fez isso está na minha casa agora. 1254 01:13:35,583 --> 01:13:37,125 Eu sei eu sei. Eu te ouvi. 1255 01:13:38,333 --> 01:13:39,833 Há uma equipe a caminho agora. 1256 01:13:39,958 --> 01:13:42,500 Não se preocupe. Nós vamos pegá-lo. Você está bem? 1257 01:13:43,417 --> 01:13:45,125 Eva. 1258 01:13:45,417 --> 01:13:47,375 Davi, eu estou... 1259 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Ela está bem. 1260 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 E você? 1261 01:13:53,167 --> 01:13:54,250 Acho que estou bem. 1262 01:13:55,375 --> 01:13:56,250 Quanto tempo? 1263 01:13:57,083 --> 01:13:58,208 OK. Faça o que for preciso. 1264 01:13:59,000 --> 01:13:59,875 Sim eu faço. 1265 01:14:01,083 --> 01:14:04,500 Stella, ouça, faltam dois minutos. Não se preocupe. Nós vamos pegá-lo. 1266 01:14:06,625 --> 01:14:08,875 David, ele disse que trabalhava para você e... 1267 01:14:09,917 --> 01:14:12,083 E ele tem sotaque americano. 1268 01:14:12,208 --> 01:14:14,417 Ok, concentre-se por enquanto em você. 1269 01:14:14,875 --> 01:14:17,542 Você está seguro. OK? Eu disse a ele que eles precisam acolher você. 1270 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 Garantirei que você receba o melhor atendimento possível. 1271 01:14:20,958 --> 01:14:21,958 Davi… 1272 01:14:23,458 --> 01:14:24,333 Sim? 1273 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 Precisamos bater um papo. 1274 01:14:27,333 --> 01:14:30,375 Precisamos… Temos muito que descobrir. 1275 01:14:30,958 --> 01:14:36,083 Não podemos continuar machucando as pessoas. Precisamos começar a pensar nos outros. 1276 01:14:37,625 --> 01:14:39,417 Eu sei. Você tem razão. 1277 01:14:40,375 --> 01:14:42,500 Vamos. Mas primeiro, você precisa fazer um check-out. 1278 01:14:43,083 --> 01:14:45,875 Prometa-me que não irá embora até que os médicos façam o que quiserem. 1279 01:14:46,042 --> 01:14:46,917 Promessa. 1280 01:14:48,458 --> 01:14:50,083 -Quanto tempo? -20 segundos. 1281 01:14:50,458 --> 01:14:51,333 OK. 1282 01:14:52,333 --> 01:14:53,833 Ok, Stella, eles estão perto agora. 1283 01:14:54,375 --> 01:14:55,583 Vou colocar a comunicação no alto-falante. 1284 01:14:57,167 --> 01:14:58,667 Abaixe-se! 1285 01:14:58,792 --> 01:15:00,958 -Vá para o chão agora! -Abaixe-se! 1286 01:15:02,667 --> 01:15:03,875 Parar! 1287 01:15:05,542 --> 01:15:09,333 -Suspeito abatido! O suspeito caiu! -Stella, acabou. 1288 01:15:10,542 --> 01:15:12,333 Eu tenho que lidar com isso. Eu vou chamá-lo de volta. 1289 01:15:12,708 --> 01:15:15,667 Não, David, eu preciso... preciso vê-lo. EU… 1290 01:15:16,125 --> 01:15:18,292 preciso ver essa cara de doente! 1291 01:15:18,917 --> 01:15:21,958 Uh, ok, vou tentar resolver alguma coisa. 1292 01:15:22,708 --> 01:15:23,875 Olha, eu tenho que ir. 1293 01:15:24,500 --> 01:15:26,208 Falarei com você em breve, ok? 1294 01:15:41,808 --> 01:15:42,683 Vamos. 1295 01:15:43,433 --> 01:15:45,267 Vamos levá-lo para a ambulância e dar uma olhada em você. OK? 1296 01:15:46,792 --> 01:15:47,667 Vamos. 1297 01:15:48,542 --> 01:15:49,458 Está tudo bem. 1298 01:16:20,758 --> 01:16:22,717 David, estou na ambulância agora. 1299 01:16:23,500 --> 01:16:26,208 Ah, que bom. Eu não queria que você fosse embora sem se despedir. 1300 01:16:29,583 --> 01:16:30,458 Como? 1301 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 Bem, demorei algum tempo para entrar em contato com você neste número, 1302 01:16:32,917 --> 01:16:35,493 mas eu queria dizer o quanto esta noite foi divertida. 1303 01:16:35,667 --> 01:16:37,583 Foi ótimo brincar com você. 1304 01:16:42,417 --> 01:16:43,291 Eles… 1305 01:16:43,375 --> 01:16:44,333 Eles atiraram em você. 1306 01:16:44,625 --> 01:16:47,167 Por favor. Você realmente acha que sou tão estúpido? 1307 01:16:47,375 --> 01:16:51,208 Eu não estava na sua casa. Aquela foto que eu te mandei. Tirei essa foto dias atrás. 1308 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 Eu só queria me divertir um pouco com você. 1309 01:17:05,125 --> 01:17:06,042 Meu irmão! 1310 01:17:08,000 --> 01:17:08,917 Eles pensaram… 1311 01:17:09,292 --> 01:17:10,458 Eles pensaram que meu irmão era você! 1312 01:17:10,542 --> 01:17:12,875 E agora acho que estamos empatados. 1313 01:17:14,625 --> 01:17:16,542 Nós dois perdemos alguém que amamos. 1314 01:17:17,958 --> 01:17:19,333 Dói, não é? 1315 01:17:22,292 --> 01:17:23,500 Você vai pagar por isso! 1316 01:17:23,875 --> 01:17:26,250 E o que eu fiz, exatamente? 1317 01:17:26,833 --> 01:17:28,125 Eu estava falando com você ao telefone. 1318 01:17:28,250 --> 01:17:30,083 Eu não atirei e matei seu irmão por engano. 1319 01:17:30,208 --> 01:17:31,624 E levará muitos meses de 1320 01:17:31,708 --> 01:17:33,958 investigação para provar que eu sequestrei seu carro. 1321 01:17:34,042 --> 01:17:36,667 E então muitos meses, provavelmente anos de ações judiciais 1322 01:17:36,833 --> 01:17:39,249 de diferentes empresas sobre como consegui fazer isso. 1323 01:17:39,333 --> 01:17:42,833 Agora eu acho que isso vai desaparecer silenciosamente, 1324 01:17:43,667 --> 01:17:44,875 assim como eu. 1325 01:17:49,833 --> 01:17:50,750 Quem é você? 1326 01:17:51,833 --> 01:17:53,458 Apenas me diga quem você é. 1327 01:17:54,875 --> 01:17:58,000 Você realmente não percebe as pessoas pequenas ao seu redor, não é? 1328 01:17:58,917 --> 01:18:01,624 Você deve se lembrar, faz apenas algumas horas 1329 01:18:01,708 --> 01:18:05,833 já que estávamos juntos no estacionamento da galeria. 1330 01:18:09,201 --> 01:18:10,666 Há um assento elevatório aqui para Evie 1331 01:18:10,750 --> 01:18:12,417 para quando saímos para passar o dia com David. 1332 01:18:13,355 --> 01:18:14,958 Então você pode simplesmente colocá-la nas costas. 1333 01:18:18,667 --> 01:18:21,167 Estou muito feliz por ter vocês aqui para coisas como essa. 1334 01:18:21,458 --> 01:18:24,833 Não consigo imaginar ser capaz de verificar o cinto de segurança sozinho. 1335 01:18:25,000 --> 01:18:27,375 -Sinto muito, Seg... -Não se desculpe. 1336 01:18:28,092 --> 01:18:31,092 Sou eu quem deveria. Olha, só estou cansado. Tem sido um longo dia. 1337 01:18:36,750 --> 01:18:38,833 Boa noite, Stella. 1338 01:18:42,792 --> 01:18:43,792 Foi você? 1339 01:18:46,917 --> 01:18:49,250 Você verificou o cinto de segurança dela 1340 01:18:50,000 --> 01:18:52,417 porque você sabia o que iria acontecer. 1341 01:18:52,833 --> 01:18:53,750 Isso mesmo. 1342 01:18:54,208 --> 01:18:55,625 E tudo correu conforme o planejado. 1343 01:18:56,083 --> 01:18:59,749 Você revisou suas escolhas de vida e eu tenho a vingança que quero. 1344 01:18:59,833 --> 01:19:02,041 E agora vou desaparecer 1345 01:19:02,125 --> 01:19:06,375 em uma névoa de burocracia, batalhas judiciais e burocracia. 1346 01:19:11,833 --> 01:19:13,499 Você nunca vai escapar impune disso. 1347 01:19:13,583 --> 01:19:17,083 Ah, não se preocupe comigo. Sempre posso passar completamente despercebido. 1348 01:19:18,625 --> 01:19:20,667 Afinal, esse é um ponto de segurança pessoal. 1349 01:19:21,167 --> 01:19:22,375 Para estar bem aí 1350 01:19:22,883 --> 01:19:26,758 com os maiores nomes do mundo, celebridades, realeza, políticos. 1351 01:19:26,958 --> 01:19:28,208 Mas ao mesmo tempo, 1352 01:19:28,542 --> 01:19:31,999 temos que ser completa e totalmente invisíveis. 1353 01:19:32,083 --> 01:19:34,750 Não visto, não ouvido. Bem ali. 1354 01:19:35,417 --> 01:19:36,986 Esses são os que você deve observar. 1355 01:19:37,375 --> 01:19:39,875 Os mais próximos, que sabem tudo sobre você 1356 01:19:40,167 --> 01:19:43,375 porque são eles que veem a pessoa por baixo. 1357 01:19:43,542 --> 01:19:46,833 O cadáver podre e venenoso abaixo, 1358 01:19:46,958 --> 01:19:49,750 que precisa de segurança, não de quem está de fora, 1359 01:19:50,000 --> 01:19:51,417 mas de si mesmos. 1360 01:19:52,167 --> 01:19:54,208 Para impedi-los de destruir suas vidas 1361 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 e a vida de todos ao seu redor. 1362 01:19:56,958 --> 01:19:59,167 Então, de agora em diante, Stella, 1363 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 fique de olho. 1364 01:20:02,542 --> 01:20:04,250 Você nunca sabe quem está assistindo. 1365 01:20:05,167 --> 01:20:08,208 Pronto para levá-lo a tarefa em suas escolhas 1366 01:20:08,375 --> 01:20:10,458 -e sobre o que você fez. -OK, vamos lá! 1367 01:20:10,625 --> 01:20:12,208 -Não. Espere! -Vamos! 1368 01:20:12,292 --> 01:20:13,208 Adeus, Estela. 1369 01:20:14,500 --> 01:20:15,458 Eu estarei assistindo. 1370 01:24:07,852 --> 01:24:08,725 Olá. 1371 01:24:09,727 --> 01:24:11,474 Olá, primeiro-ministro.